1
# translation of desktop_kdegraphics.po to Slovenian
2
# Translation of desktop_kdegraphics.po to Slovenian
3
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# $Id: desktop_kdegraphics_kruler.po 1281764 2012-02-22 13:35:51Z scripty $
8
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010.
11
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2008.
14
"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 23:18+0100\n"
18
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
31
msgstr "Zaslonsko ravnilo"
40
msgid "On-Screen Ruler"
41
msgstr "Zaslonsko ravnilo"
45
msgid "Moved by Cursor Keys"
46
msgstr "Premaknjeno s smernimi tipkami"
48
#: kruler.notifyrc:118
50
msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
51
msgstr "Ravnilo se je premaknilo po točkah z uporabo smernih tipk"
54
#~ msgid "KolourPaint"
55
#~ msgstr "KolourPaint"
57
#~ msgctxt "GenericName"
58
#~ msgid "Paint Program"
59
#~ msgstr "Slikarski program"
62
#~ msgid "KDE Scan Service"
63
#~ msgstr "Storitev skeniranja za KDE"
65
#~ msgctxt "GenericName"
66
#~ msgid "Screen Capture Program"
67
#~ msgstr "Program za zajem zaslona"
74
#~ msgid "File format backend for Okular"
75
#~ msgstr "Hrbtenica za vrste datotek za Okular"
77
#~ msgctxt "Description"
78
#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
79
#~ msgstr "KIOSlave za prikaz datotek s pomočjo za Windows"
86
#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
87
#~ msgstr "Hrbtenica za Windows pomoč v obliki HTML za Okular"
93
#~ msgctxt "GenericName"
94
#~ msgid "Document Viewer"
95
#~ msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
102
#~ msgid "Comic book backend for Okular"
103
#~ msgstr "Hrbtenica za stripe za Okular"
110
#~ msgid "DjVu backend for Okular"
111
#~ msgstr "Hrbtenica za DjVu za Okular"
118
#~ msgid "DVI backend for Okular"
119
#~ msgstr "Hrbtenica za DVI za Okular"
122
#~ msgid "EPub document"
123
#~ msgstr "Dokument EPub"
126
#~ msgid "EPub backend for Okular"
127
#~ msgstr "Hrbtenica za EPub za Okular"
130
#~ msgid "Fax documents"
134
#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
135
#~ msgstr "Hrbtenica za fakse G3/G4 za Okular"
138
#~ msgid "FictionBook document"
139
#~ msgstr "Dokument FictionBook"
142
#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
143
#~ msgstr "Hrbtenica za FictionBook za Okular"
146
#~ msgid "KDE Image libraries"
147
#~ msgstr "KDE-jeve knjižnice za slike"
150
#~ msgid "Image backend for Okular"
151
#~ msgstr "Hrbtenica za slike za Okular"
154
#~ msgid "Mobipocket document"
155
#~ msgstr "Dokument Mobipocket"
158
#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
159
#~ msgstr "Hrbtenica za Mobipocket Okular"
162
#~ msgid "OpenDocument format"
163
#~ msgstr "Oblika OpenDocument"
166
#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
167
#~ msgstr "Hrbtenica za OpenDocument za Okular"
170
#~ msgid "Plucker document"
171
#~ msgstr "Dokument Plucker"
174
#~ msgid "Plucker backend for Okular"
175
#~ msgstr "Hrbtenica za Plucker za Okular"
182
#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
183
#~ msgstr "Hrbtenica za PDF za Okular (uporablja Poppler)"
186
#~ msgid "Ghostscript"
187
#~ msgstr "Ghostscript"
190
#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
191
#~ msgstr "Hrbtenica Ghostscript za PS in PDF za Okular"
194
#~ msgid "Okular TIFF Library"
195
#~ msgstr "Okularjeva knjižnica za TIFF"
198
#~ msgid "TIFF backend for Okular"
199
#~ msgstr "Hrbtenica za TIFF za Okular"
202
#~ msgid "Okular XPS Plugin"
203
#~ msgstr "Vstavek XPS za Okular"
206
#~ msgid "XPS backend for Okular"
207
#~ msgstr "Hrbtenica za XPS za Okular"
213
#~ msgctxt "GenericName"
214
#~ msgid "Image Viewer"
215
#~ msgstr "Pregledovalnik slik"
218
#~ msgid "A simple image viewer"
219
#~ msgstr "Preprost pregledovalnik slik"
222
#~ msgid "Start a Slideshow"
223
#~ msgstr "Začni predstavitev"
226
#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
227
#~ msgstr "Prenesi fotografije z Gwenview"
230
#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
231
#~ msgstr "Pregledovalnik slik Gwenview"
238
#~ msgid "Configure Kamera"
239
#~ msgstr "Nastavitve fotoaparata"
242
#~ msgid "Digital Camera"
243
#~ msgstr "Digitalni fotoaparat"
246
#~ msgid "Open with File Manager"
247
#~ msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
249
#~ msgctxt "GenericName"
250
#~ msgid "Color Chooser"
251
#~ msgstr "Izbirnik barv"
254
#~ msgid "KColorChooser"
255
#~ msgstr "KColorChooser"
258
#~ msgid "A monitor calibration tool"
259
#~ msgstr "Kalibracijsko orodje za monitorje"
266
#~ msgid "KIPIPlugin"
267
#~ msgstr "KIPIPlugin"
270
#~ msgid "A KIPI Plugin"
271
#~ msgstr "Vstavek KIPI"
274
#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
275
#~ msgstr "Podatki o površini DirectDraw"
279
#~ msgstr "Podatki o EXR"
283
#~ msgstr "Podatki o PNM"
286
#~ msgid "RAW Camera Files"
287
#~ msgstr "Surove datoteke s fotoaparata"
290
#~ msgid "SGI Image (RGB)"
291
#~ msgstr "Slika SGI (RGB)"
294
#~ msgid "TIFF File Meta Info"
295
#~ msgstr "Meta podatki o TIFF"
298
#~ msgid "XML Paper Specification Info"
299
#~ msgstr "Podatki o XML Paper Specification"
302
#~ msgid "Mobipocket Files"
303
#~ msgstr "Datoteke Mobipocket"
306
#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
307
#~ msgstr "Datoteke PostScript, PDF in DVI"
310
#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
311
#~ msgstr "Surove datoteke s fotoaparata"
314
#~ msgid "KDE Screen Ruler"
315
#~ msgstr "Zaslonsko ravnilo KDE"
319
#~ msgstr "Podatki o DVI"