1
# translation of desktop_kdegraphics.po to Slovenian
2
# Translation of desktop_kdegraphics.po to Slovenian
3
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# $Id: desktop_kdegraphics_gwenview.po 1269957 2011-12-22 09:15:55Z scripty $
8
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010.
11
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2008.
14
"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 23:18+0100\n"
18
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
28
#: app/gwenview.desktop:2
33
#: app/gwenview.desktop:64
36
msgstr "Pregledovalnik slik"
38
#: app/gwenview.desktop:137
40
msgid "A simple image viewer"
41
msgstr "Preprost pregledovalnik slik"
43
#: app/slideshow.desktop:7
45
msgid "Start a Slideshow"
46
msgstr "Začni predstavitev"
48
#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9
49
#: importer/gwenview_importer.desktop:10
51
msgid "Download Photos with Gwenview"
52
msgstr "Prenesi fotografije z Gwenview"
54
#: part/gvpart.desktop:3
56
msgid "Gwenview Image Viewer"
57
msgstr "Pregledovalnik slik Gwenview"
60
#~ msgid "KolourPaint"
61
#~ msgstr "KolourPaint"
63
#~ msgctxt "GenericName"
64
#~ msgid "Paint Program"
65
#~ msgstr "Slikarski program"
67
#~ msgctxt "GenericName"
68
#~ msgid "Screen Ruler"
69
#~ msgstr "Zaslonsko ravnilo"
76
#~ msgid "On-Screen Ruler"
77
#~ msgstr "Zaslonsko ravnilo"
80
#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
81
#~ msgstr "Premaknjeno s smernimi tipkami"
84
#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
85
#~ msgstr "Ravnilo se je premaknilo po točkah z uporabo smernih tipk"
88
#~ msgid "KDE Scan Service"
89
#~ msgstr "Storitev skeniranja za KDE"
91
#~ msgctxt "GenericName"
92
#~ msgid "Screen Capture Program"
93
#~ msgstr "Program za zajem zaslona"
100
#~ msgid "File format backend for Okular"
101
#~ msgstr "Hrbtenica za vrste datotek za Okular"
103
#~ msgctxt "Description"
104
#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
105
#~ msgstr "KIOSlave za prikaz datotek s pomočjo za Windows"
112
#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
113
#~ msgstr "Hrbtenica za Windows pomoč v obliki HTML za Okular"
119
#~ msgctxt "GenericName"
120
#~ msgid "Document Viewer"
121
#~ msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
124
#~ msgid "Comic Book"
128
#~ msgid "Comic book backend for Okular"
129
#~ msgstr "Hrbtenica za stripe za Okular"
136
#~ msgid "DjVu backend for Okular"
137
#~ msgstr "Hrbtenica za DjVu za Okular"
144
#~ msgid "DVI backend for Okular"
145
#~ msgstr "Hrbtenica za DVI za Okular"
148
#~ msgid "EPub document"
149
#~ msgstr "Dokument EPub"
152
#~ msgid "EPub backend for Okular"
153
#~ msgstr "Hrbtenica za EPub za Okular"
156
#~ msgid "Fax documents"
160
#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
161
#~ msgstr "Hrbtenica za fakse G3/G4 za Okular"
164
#~ msgid "FictionBook document"
165
#~ msgstr "Dokument FictionBook"
168
#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
169
#~ msgstr "Hrbtenica za FictionBook za Okular"
172
#~ msgid "KDE Image libraries"
173
#~ msgstr "KDE-jeve knjižnice za slike"
176
#~ msgid "Image backend for Okular"
177
#~ msgstr "Hrbtenica za slike za Okular"
180
#~ msgid "Mobipocket document"
181
#~ msgstr "Dokument Mobipocket"
184
#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
185
#~ msgstr "Hrbtenica za Mobipocket Okular"
188
#~ msgid "OpenDocument format"
189
#~ msgstr "Oblika OpenDocument"
192
#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
193
#~ msgstr "Hrbtenica za OpenDocument za Okular"
196
#~ msgid "Plucker document"
197
#~ msgstr "Dokument Plucker"
200
#~ msgid "Plucker backend for Okular"
201
#~ msgstr "Hrbtenica za Plucker za Okular"
208
#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
209
#~ msgstr "Hrbtenica za PDF za Okular (uporablja Poppler)"
212
#~ msgid "Ghostscript"
213
#~ msgstr "Ghostscript"
216
#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
217
#~ msgstr "Hrbtenica Ghostscript za PS in PDF za Okular"
220
#~ msgid "Okular TIFF Library"
221
#~ msgstr "Okularjeva knjižnica za TIFF"
224
#~ msgid "TIFF backend for Okular"
225
#~ msgstr "Hrbtenica za TIFF za Okular"
228
#~ msgid "Okular XPS Plugin"
229
#~ msgstr "Vstavek XPS za Okular"
232
#~ msgid "XPS backend for Okular"
233
#~ msgstr "Hrbtenica za XPS za Okular"
240
#~ msgid "Configure Kamera"
241
#~ msgstr "Nastavitve fotoaparata"
244
#~ msgid "Digital Camera"
245
#~ msgstr "Digitalni fotoaparat"
248
#~ msgid "Open with File Manager"
249
#~ msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
251
#~ msgctxt "GenericName"
252
#~ msgid "Color Chooser"
253
#~ msgstr "Izbirnik barv"
256
#~ msgid "KColorChooser"
257
#~ msgstr "KColorChooser"
260
#~ msgid "A monitor calibration tool"
261
#~ msgstr "Kalibracijsko orodje za monitorje"
268
#~ msgid "KIPIPlugin"
269
#~ msgstr "KIPIPlugin"
272
#~ msgid "A KIPI Plugin"
273
#~ msgstr "Vstavek KIPI"
276
#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
277
#~ msgstr "Podatki o površini DirectDraw"
281
#~ msgstr "Podatki o EXR"
285
#~ msgstr "Podatki o PNM"
288
#~ msgid "RAW Camera Files"
289
#~ msgstr "Surove datoteke s fotoaparata"
292
#~ msgid "SGI Image (RGB)"
293
#~ msgstr "Slika SGI (RGB)"
296
#~ msgid "TIFF File Meta Info"
297
#~ msgstr "Meta podatki o TIFF"
300
#~ msgid "XML Paper Specification Info"
301
#~ msgstr "Podatki o XML Paper Specification"
304
#~ msgid "Mobipocket Files"
305
#~ msgstr "Datoteke Mobipocket"
308
#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
309
#~ msgstr "Datoteke PostScript, PDF in DVI"
312
#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
313
#~ msgstr "Surove datoteke s fotoaparata"
316
#~ msgid "KDE Screen Ruler"
317
#~ msgstr "Zaslonsko ravnilo KDE"
321
#~ msgstr "Podatki o DVI"