~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:45+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 11:42+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
 
12
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
18
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
 
 
21
#: BulkActionComponent.qml:31
 
22
#, kde-format
 
23
msgid "1 folder"
 
24
msgid_plural "%1 folders"
 
25
msgstr[0] "%1 map"
 
26
msgstr[1] "%1 mapa"
 
27
msgstr[2] "%1 mapi"
 
28
msgstr[3] "%1 mape"
 
29
 
 
30
#: ConfigDialog.qml:60
 
31
msgid "Ok"
 
32
msgstr "V redu"
 
33
 
 
34
#: ConfigDialog.qml:72
 
35
msgid "Cancel"
 
36
msgstr "Prekliči"
 
37
 
 
38
#: KAddressBookActions.qml:38
 
39
msgid "Home"
 
40
msgstr "Domov"
 
41
 
 
42
#: KAddressBookActions.qml:40
 
43
msgid "Select Multiple Address Books"
 
44
msgstr "Izberi več imenikov"
 
45
 
 
46
#: KAddressBookActions.qml:50
 
47
msgid "Accounts"
 
48
msgstr "Računi"
 
49
 
 
50
#: KAddressBookActions.qml:58
 
51
msgid "Account"
 
52
msgstr "Račun"
 
53
 
 
54
#: KAddressBookActions.qml:68
 
55
msgid "Folder"
 
56
msgstr "Mapa"
 
57
 
 
58
#: KAddressBookActions.qml:76 KAddressBookActions.qml:118
 
59
#: customfieldeditwidget.cpp:27
 
60
msgid "Edit"
 
61
msgstr "Uredi"
 
62
 
 
63
#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
 
64
msgid "View"
 
65
msgstr "Pogled"
 
66
 
 
67
#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104
 
68
msgid "Add View As Favorite"
 
69
msgstr "Dodaj prikaz kot priljubljen"
 
70
 
 
71
#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106
 
72
msgid "Switch To Editing Mode"
 
73
msgstr "Preklopi v urejevalni način"
 
74
 
 
75
#: KAddressBookActions.qml:95
 
76
msgid "Folders"
 
77
msgstr "Mape"
 
78
 
 
79
#: KAddressBookActions.qml:105
 
80
msgid "Select Address Books"
 
81
msgstr "Izberi imenike"
 
82
 
 
83
#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85
 
84
msgid "Contacts"
 
85
msgstr "Stiki"
 
86
 
 
87
#: KAddressBookActions.qml:133
 
88
msgid "Search For Contacts"
 
89
msgstr "Išči stike"
 
90
 
 
91
#: KAddressBookActions.qml:134
 
92
msgid "Configure Contacts"
 
93
msgstr "Nastavi stike"
 
94
 
 
95
#: configwidget.cpp:52
 
96
msgid "None"
 
97
msgstr "Brez"
 
98
 
 
99
#: configwidget.cpp:53
 
100
msgid "OpenStreetMap"
 
101
msgstr "OpenStreetMap"
 
102
 
 
103
#: configwidget.cpp:54
 
104
msgid "Google Maps"
 
105
msgstr "Google Maps"
 
106
 
 
107
#: contact-editor.qml:53
 
108
msgid "Business"
 
109
msgstr "Poslovno"
 
110
 
 
111
#: contact-editor.qml:77
 
112
msgid "Location"
 
113
msgstr "Mesto"
 
114
 
 
115
#: contact-editor.qml:101
 
116
msgid "Crypto"
 
117
msgstr "Šifriranje"
 
118
 
 
119
#: contact-editor.qml:125
 
120
msgid "More"
 
121
msgstr "Več"
 
122
 
 
123
#: rc.cpp:1
 
124
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
125
msgid "Your names"
 
126
msgstr "Andrej Žnidaršič,Miha Gašperšič,Andrej Mernik"
 
127
 
 
128
#: rc.cpp:2
 
129
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
130
msgid "Your emails"
 
131
msgstr "andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com,andrejm@ubuntu.si"
 
132
 
 
133
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
135
#: rc.cpp:5
 
136
msgid "Birthday:"
 
137
msgstr "Rojstni dan:"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
 
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
141
#: rc.cpp:8
 
142
msgid "Anniversary (Wedding):"
 
143
msgstr "Obletnica (poroka):"
 
144
 
 
145
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
 
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
147
#: rc.cpp:11
 
148
msgid "Partner's name:"
 
149
msgstr "Ime partnerja:"
 
150
 
 
151
#. i18n: file: configwidget.ui:25
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
153
#: rc.cpp:14
 
154
msgid "Contact Actions"
 
155
msgstr "Dejanja stikov"
 
156
 
 
157
#. i18n: file: configwidget.ui:50
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
 
159
#: rc.cpp:17
 
160
msgid "Show address on:"
 
161
msgstr "Pokaži naslov na:"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: configwidget.ui:72
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
165
#: rc.cpp:20
 
166
msgid "LDAP Servers"
 
167
msgstr "Strežnikih LDAP"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
 
171
#: rc.cpp:23
 
172
msgid "Organization:"
 
173
msgstr "Organizacija:"
 
174
 
 
175
#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
 
177
#: rc.cpp:26
 
178
msgid "Profession:"
 
179
msgstr "Poklic:"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
183
#: rc.cpp:29
 
184
msgid "Title:"
 
185
msgstr "Naslov:"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
 
189
#: rc.cpp:32
 
190
msgid "Department:"
 
191
msgstr "Oddelek:"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
 
195
#: rc.cpp:35
 
196
msgid "Office:"
 
197
msgstr "Pisarna:"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
 
201
#: rc.cpp:38
 
202
msgid "Manager:"
 
203
msgstr "Upravljalnik:"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
 
207
#: rc.cpp:41
 
208
msgid "Assistant:"
 
209
msgstr "Pomočnik:"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
213
#: rc.cpp:44
 
214
msgid "Notes:"
 
215
msgstr "Zapiski:"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
219
#. i18n: file: editorgeneral.ui:19
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
221
#. i18n: file: editormore.ui:19
 
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
 
223
#: rc.cpp:47 rc.cpp:89 rc.cpp:138
 
224
msgid "Name"
 
225
msgstr "Ime"
 
226
 
 
227
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
229
#: rc.cpp:50
 
230
msgid "Recipient"
 
231
msgstr "Prejemnik"
 
232
 
 
233
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
 
235
#. i18n: file: editorgeneral.ui:55
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
 
237
#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
 
239
#: rc.cpp:53 rc.cpp:95 rc.cpp:101
 
240
msgid "Add"
 
241
msgstr "Dodaj"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
 
245
#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
 
247
#: rc.cpp:56 rc.cpp:104
 
248
msgid "New Address Book"
 
249
msgstr "Nov imenik"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
253
#: rc.cpp:59
 
254
msgid "Allow the following protocols:"
 
255
msgstr "Dovoli naslednjim protokolom:"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
 
259
#: rc.cpp:62
 
260
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
 
261
msgstr "Vstavljen OpenPGP (opuščeno)"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
 
265
#: rc.cpp:65
 
266
msgid "OpenPGP / MIME"
 
267
msgstr "OpenPGP / MIME"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
 
271
#: rc.cpp:68
 
272
msgid "S/MIME"
 
273
msgstr "S/MIME"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
 
277
#: rc.cpp:71
 
278
msgid "S/MIME Opaque"
 
279
msgstr "S/MIME Opaque"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
 
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
283
#: rc.cpp:74
 
284
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
 
285
msgstr "Prednostni šifrirni ključ Open/PGP:"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
 
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
289
#: rc.cpp:77
 
290
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
 
291
msgstr "Prednostno šifrirno potrdilo S/MIME:"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
295
#: rc.cpp:80
 
296
msgid "Message Preference:"
 
297
msgstr "Nastavitve sporočila:"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
 
301
#: rc.cpp:83
 
302
msgid "Encrypt:"
 
303
msgstr "Šifriraj:"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
 
307
#: rc.cpp:86
 
308
msgid "Sign:"
 
309
msgstr "Podpiši:"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
313
#: rc.cpp:92
 
314
msgid "E-Mail"
 
315
msgstr "E-pošta"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
 
319
#: rc.cpp:98
 
320
msgid "Phone"
 
321
msgstr "Telefon"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: editorlocation.ui:25
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
 
325
#: rc.cpp:107
 
326
msgid "Show address:"
 
327
msgstr "Pokaži naslov:"
 
328
 
 
329
#. i18n: file: editorlocation.ui:48
 
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
 
331
#: rc.cpp:110
 
332
msgid "Add new"
 
333
msgstr "Dodaj nov"
 
334
 
 
335
#. i18n: file: editorlocation.ui:75
 
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
 
337
#: rc.cpp:113
 
338
msgid "Street:"
 
339
msgstr "Ulica:"
 
340
 
 
341
#. i18n: file: editorlocation.ui:90
 
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
 
343
#: rc.cpp:116
 
344
msgid ""
 
345
"Post Office\n"
 
346
"Box:"
 
347
msgstr "Pošta:"
 
348
 
 
349
#. i18n: file: editorlocation.ui:100
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
 
351
#: rc.cpp:120
 
352
msgid "Locality:"
 
353
msgstr "Krajevnost:"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: editorlocation.ui:110
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
 
357
#: rc.cpp:123
 
358
msgid "Region:"
 
359
msgstr "Regija:"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: editorlocation.ui:120
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
 
363
#: rc.cpp:126
 
364
msgid "Postal Code:"
 
365
msgstr "Poštna številka:"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: editorlocation.ui:130
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
 
369
#: rc.cpp:129
 
370
msgid "Country:"
 
371
msgstr "Država:"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: editorlocation.ui:140
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
 
375
#: rc.cpp:132
 
376
msgid "Edit Label:"
 
377
msgstr "Uredi oznako:"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: editorlocation.ui:154
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
 
381
#: rc.cpp:135
 
382
msgid "Delete this address"
 
383
msgstr "Izbriši naslov"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: editormore.ui:26
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
 
387
#: rc.cpp:141
 
388
msgid "Internet"
 
389
msgstr "Internet"
 
390
 
 
391
#. i18n: file: editormore.ui:33
 
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
 
393
#: rc.cpp:144
 
394
msgid "Personal"
 
395
msgstr "Osebni"
 
396
 
 
397
#. i18n: file: editormore.ui:40
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
 
399
#: rc.cpp:147
 
400
msgid "Custom Fields"
 
401
msgstr "Polja po meri"
 
402
 
 
403
#. i18n: file: editormore.ui:47
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
 
405
#. i18n: file: searchwidget.ui:81
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
 
407
#: rc.cpp:150 rc.cpp:204
 
408
msgid "Categories"
 
409
msgstr "Kategorije"
 
410
 
 
411
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
 
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
 
413
#: rc.cpp:153
 
414
msgid "Categories:"
 
415
msgstr "Kategorije:"
 
416
 
 
417
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
 
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
 
419
#: rc.cpp:156
 
420
msgid "..."
 
421
msgstr "..."
 
422
 
 
423
#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
 
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
 
425
#: rc.cpp:159
 
426
msgid "Add new custom field"
 
427
msgstr "Dodaj novo polje po meri"
 
428
 
 
429
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
431
#: rc.cpp:162
 
432
msgid "Homepage:"
 
433
msgstr "Domača stran:"
 
434
 
 
435
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
 
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
437
#: rc.cpp:165
 
438
msgid "Blog:"
 
439
msgstr "Blog:"
 
440
 
 
441
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
443
#: rc.cpp:168
 
444
msgid "Messaging:"
 
445
msgstr "Sporočanje:"
 
446
 
 
447
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
449
#: rc.cpp:171
 
450
msgid "Nickname:"
 
451
msgstr "Vzdevek:"
 
452
 
 
453
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
 
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
455
#: rc.cpp:174
 
456
msgid "Name parts:"
 
457
msgstr "Deli imena:"
 
458
 
 
459
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
 
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
461
#: rc.cpp:177
 
462
msgid "Display name as:"
 
463
msgstr "Pokaži ime kot:"
 
464
 
 
465
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
 
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
 
467
#: rc.cpp:180
 
468
msgid "Pronunciation:"
 
469
msgstr "Izgovorjava:"
 
470
 
 
471
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
 
473
#: rc.cpp:183
 
474
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
 
475
msgstr "<a href=\"play://name\">Poslušaj ime</a>"
 
476
 
 
477
#. i18n: file: searchwidget.ui:17
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
479
#: rc.cpp:186
 
480
msgid "Search for:"
 
481
msgstr "Išči:"
 
482
 
 
483
#. i18n: file: searchwidget.ui:31
 
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
485
#: rc.cpp:189
 
486
msgid "In:"
 
487
msgstr "V:"
 
488
 
 
489
#. i18n: file: searchwidget.ui:53
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
 
491
#: rc.cpp:192
 
492
msgid "Names"
 
493
msgstr "Imena"
 
494
 
 
495
#. i18n: file: searchwidget.ui:60
 
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
 
497
#: rc.cpp:195
 
498
msgid "Email Addresses"
 
499
msgstr "E-poštni naslov"
 
500
 
 
501
#. i18n: file: searchwidget.ui:67
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
 
503
#: rc.cpp:198
 
504
msgid "Postal Addresses"
 
505
msgstr "Poštni naslov"
 
506
 
 
507
#. i18n: file: searchwidget.ui:74
 
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
 
509
#: rc.cpp:201
 
510
msgid "Phone Numbers"
 
511
msgstr "Telefonske številke"
 
512
 
 
513
#. i18n: file: searchwidget.ui:91
 
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
515
#: rc.cpp:207
 
516
msgid "Located in:"
 
517
msgstr "najti v:"
 
518
 
 
519
#. i18n: file: searchwidget.ui:113
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
521
#: rc.cpp:210
 
522
msgid "any folder"
 
523
msgstr "poljubni mapi"
 
524
 
 
525
#. i18n: file: searchwidget.ui:123
 
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
527
#: rc.cpp:213
 
528
msgid "only in folder"
 
529
msgstr "le v mapi"
 
530
 
 
531
#: contactsimporthandler.cpp:36
 
532
msgid "Select vCard to Import"
 
533
msgstr "Izberite vCard, ki naj se uvozi"
 
534
 
 
535
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411
 
536
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
537
msgstr "Izberite imenik, v katerega naj bodo shranjeni uvoženi stiki:"
 
538
 
 
539
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410
 
540
msgid "Select Address Book"
 
541
msgstr "Izberite imenik"
 
542
 
 
543
#: contactsimporthandler.cpp:51
 
544
#, kde-format
 
545
msgid "Importing one contact to %2"
 
546
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
547
msgstr[0] "Uvažanje %1 stikov v %2"
 
548
msgstr[1] "Uvažanje %1 stika v %2"
 
549
msgstr[2] "Uvažanje %1 stikov v %2"
 
550
msgstr[3] "Uvažanje %1 stikov v %2"
 
551
 
 
552
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
 
553
msgid "Import Contacts"
 
554
msgstr "Uvozi stike"
 
555
 
 
556
#: contactsimporthandler.cpp:83
 
557
msgid "vCard Import Failed"
 
558
msgstr "Uvoz vCarda ni uspel"
 
559
 
 
560
#: contactsimporthandler.cpp:85
 
561
#, kde-format
 
562
msgctxt "@info"
 
563
msgid ""
 
564
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
565
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
566
msgstr ""
 
567
"<para>Med branjem vCard je prišlo do napake pri odpiranju datoteke <filename>"
 
568
"%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
569
 
 
570
#: contactsimporthandler.cpp:96
 
571
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
572
msgstr "Stiki niso bili uvoženi zaradi napake z vCard."
 
573
 
 
574
#: contactsimporthandler.cpp:98
 
575
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
576
msgstr "vCard ne vsebuje stikov."
 
577
 
 
578
#: customfieldeditordialog.cpp:35
 
579
msgid "Edit Custom Field"
 
580
msgstr "Uredi polje po meri"
 
581
 
 
582
#: customfieldeditordialog.cpp:46
 
583
msgid "Use field for all contacts"
 
584
msgstr "Uporabi polje za vse stike"
 
585
 
 
586
#: customfieldeditordialog.cpp:48
 
587
msgctxt "The title of a custom field"
 
588
msgid "Title"
 
589
msgstr "Naslov"
 
590
 
 
591
#: customfieldeditordialog.cpp:49
 
592
msgctxt "The type of a custom field"
 
593
msgid "Type"
 
594
msgstr "Vrsta"
 
595
 
 
596
#: customfieldeditordialog.cpp:54
 
597
msgid "Key"
 
598
msgstr "Ključ"
 
599
 
 
600
#: customfieldeditordialog.cpp:57
 
601
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
 
602
msgid "Advanced"
 
603
msgstr "Napredno"
 
604
 
 
605
#: customfieldeditordialog.cpp:59
 
606
msgid "Text"
 
607
msgstr "Besedilo"
 
608
 
 
609
#: customfieldeditordialog.cpp:60
 
610
msgid "Numeric"
 
611
msgstr "Številčno"
 
612
 
 
613
#: customfieldeditordialog.cpp:61
 
614
msgid "Boolean"
 
615
msgstr "Logična vrednost"
 
616
 
 
617
#: customfieldeditordialog.cpp:62
 
618
msgid "Date"
 
619
msgstr "Datum"
 
620
 
 
621
#: customfieldeditordialog.cpp:63
 
622
msgid "Time"
 
623
msgstr "Čas"
 
624
 
 
625
#: customfieldeditordialog.cpp:64
 
626
msgid "DateTime"
 
627
msgstr "DatumČas"
 
628
 
 
629
#: kaddressbook-mobile.qml:166
 
630
#, kde-format
 
631
msgid "1 address book"
 
632
msgid_plural "%1 address books"
 
633
msgstr[0] "%1 imenikov"
 
634
msgstr[1] "%1 imenik"
 
635
msgstr[2] "%1 imenika"
 
636
msgstr[3] "%1 imeniki"
 
637
 
 
638
#: kaddressbook-mobile.qml:167
 
639
#, kde-format
 
640
msgid "from 1 account"
 
641
msgid_plural "from %1 accounts"
 
642
msgstr[0] "iz %1 računov"
 
643
msgstr[1] "iz %1 računa"
 
644
msgstr[2] "iz %1 računov"
 
645
msgstr[3] "iz %1 računov"
 
646
 
 
647
#: kaddressbook-mobile.qml:168
 
648
#, kde-format
 
649
msgid "1 contact"
 
650
msgid_plural "%1 contacts"
 
651
msgstr[0] "%1 stikov"
 
652
msgstr[1] "%1 stik"
 
653
msgstr[2] "%1 stika"
 
654
msgstr[3] "%1 stiki"
 
655
 
 
656
#: kaddressbook-mobile.qml:165
 
657
#, kde-format
 
658
msgctxt ""
 
659
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
 
660
msgid ""
 
661
"You have selected \n"
 
662
"%1\n"
 
663
"%2\n"
 
664
"%3"
 
665
msgstr ""
 
666
"Izbrali ste\n"
 
667
"%1\n"
 
668
"%2\n"
 
669
"%3"
 
670
 
 
671
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
672
msgid "Select"
 
673
msgstr "Izberi"
 
674
 
 
675
#: kaddressbook-mobile.qml:186
 
676
msgid "Change Selection"
 
677
msgstr "Spremeni izbiro"
 
678
 
 
679
#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318
 
680
msgid "New Contact"
 
681
msgstr "Nov stik"
 
682
 
 
683
#: kaddressbook-mobile.qml:221
 
684
msgid "New Contact Group"
 
685
msgstr "Nova skupina stikov"
 
686
 
 
687
#: kaddressbook-mobile.qml:240
 
688
msgid "No contacts in this address book"
 
689
msgstr "Ni stikov v tem imeniku"
 
690
 
 
691
#: kaddressbook-mobile.qml:309
 
692
msgid "Actions"
 
693
msgstr "Dejanja"
 
694
 
 
695
#: kaddressbook-mobile.qml:406
 
696
#, kde-format
 
697
msgid "One contact found"
 
698
msgid_plural "%1 contacts found"
 
699
msgstr[0] "%1 najdenih stikov"
 
700
msgstr[1] "%1 najden stik"
 
701
msgstr[2] "%1 najdena stika"
 
702
msgstr[3] "%1 najdeni stiki"
 
703
 
 
704
#: editorcontactgroup.cpp:280
 
705
msgctxt "@info:status"
 
706
msgid "Loading..."
 
707
msgstr "Nalaganje ..."
 
708
 
 
709
#: namepartseditwidget.cpp:56
 
710
msgid "Honorific prefixes:"
 
711
msgstr "Častne predpone:"
 
712
 
 
713
#: namepartseditwidget.cpp:57
 
714
msgid "Given name:"
 
715
msgstr "Dano ime:"
 
716
 
 
717
#: namepartseditwidget.cpp:58
 
718
msgid "Additional names:"
 
719
msgstr "Dodatna imena:"
 
720
 
 
721
#: namepartseditwidget.cpp:59
 
722
msgid "Family names:"
 
723
msgstr "Družinska imena:"
 
724
 
 
725
#: namepartseditwidget.cpp:60
 
726
msgid "Honorific suffixes:"
 
727
msgstr "Častne pripone:"
 
728
 
 
729
#: namepartseditwidget.cpp:64
 
730
msgid "Dr."
 
731
msgstr "Dr."
 
732
 
 
733
#: namepartseditwidget.cpp:65
 
734
msgid "Miss"
 
735
msgstr "Gdč."
 
736
 
 
737
#: namepartseditwidget.cpp:66
 
738
msgid "Mr."
 
739
msgstr "G."
 
740
 
 
741
#: namepartseditwidget.cpp:67
 
742
msgid "Mrs."
 
743
msgstr "Ga."
 
744
 
 
745
#: namepartseditwidget.cpp:68
 
746
msgid "Ms."
 
747
msgstr "Gdč."
 
748
 
 
749
#: namepartseditwidget.cpp:69
 
750
msgid "Prof."
 
751
msgstr "Prof."
 
752
 
 
753
#: namepartseditwidget.cpp:74
 
754
msgid "I"
 
755
msgstr "I"
 
756
 
 
757
#: namepartseditwidget.cpp:75
 
758
msgid "II"
 
759
msgstr "II"
 
760
 
 
761
#: namepartseditwidget.cpp:76
 
762
msgid "III"
 
763
msgstr "III"
 
764
 
 
765
#: namepartseditwidget.cpp:77
 
766
msgid "Jr."
 
767
msgstr "Ml."
 
768
 
 
769
#: namepartseditwidget.cpp:78
 
770
msgid "Sr."
 
771
msgstr "St."
 
772
 
 
773
#: main.cpp:46 contacteditorview.cpp:211 contactgroupeditorview.cpp:167
 
774
msgid "Kontact Touch Contacts"
 
775
msgstr "Stiki Kontact Touch"
 
776
 
 
777
#: contactsexporthandler.cpp:51
 
778
#, kde-format
 
779
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
780
msgstr "Ali želite prepisati datoteko »%1«?"
 
781
 
 
782
#: contactsexporthandler.cpp:67
 
783
msgid "Which contacts shall be exported?"
 
784
msgstr "Kateri stiki naj bodo izvoženi?"
 
785
 
 
786
#: contactsexporthandler.cpp:72
 
787
msgid "All Contacts"
 
788
msgstr "Vsi stiki"
 
789
 
 
790
#: contactsexporthandler.cpp:77
 
791
msgid "Contacts in current folder"
 
792
msgstr "Stiki v trenutni mapi"
 
793
 
 
794
#: contactsexporthandler.cpp:105
 
795
msgid ""
 
796
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
797
"files?"
 
798
msgstr "Izbrali ste seznam stikov. Naj bodo izvoženi v več datotek?"
 
799
 
 
800
#: contactsexporthandler.cpp:108
 
801
msgid "Export to Several Files"
 
802
msgstr "Izvozi v več datotek"
 
803
 
 
804
#: contactsexporthandler.cpp:109
 
805
msgid "Export to One File"
 
806
msgstr "Izvozi v eno datoteko"
 
807
 
 
808
#: customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
 
809
msgid "Delete"
 
810
msgstr "Izbriši"
 
811
 
 
812
#: displaynameeditwidget.cpp:59
 
813
msgid "Short Name"
 
814
msgstr "Kratko ime"
 
815
 
 
816
#: displaynameeditwidget.cpp:60
 
817
msgid "Full Name"
 
818
msgstr "Polno ime"
 
819
 
 
820
#: displaynameeditwidget.cpp:61
 
821
msgid "Reverse Name with Comma"
 
822
msgstr "Obrnjeno ime z vejico"
 
823
 
 
824
#: displaynameeditwidget.cpp:62
 
825
msgid "Reverse Name"
 
826
msgstr "Obrnjeno ime"
 
827
 
 
828
#: displaynameeditwidget.cpp:63
 
829
msgid "Organization"
 
830
msgstr "Organizacija"
 
831
 
 
832
#: displaynameeditwidget.cpp:64
 
833
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
 
834
msgid "Custom"
 
835
msgstr "Po meri"
 
836
 
 
837
#: editorlocation.cpp:38
 
838
msgctxt "street/postal"
 
839
msgid "New Address"
 
840
msgstr "Nov naslov"
 
841
 
 
842
#: editorlocation.cpp:46
 
843
msgctxt "street/postal"
 
844
msgid "Address Types"
 
845
msgstr "Vrste naslovov"
 
846
 
 
847
#: editorlocation.cpp:144
 
848
msgid "Do you really want to delete this address?"
 
849
msgstr "Ali res želite zbrisati ta naslov?"
 
850
 
 
851
#: editorlocation.cpp:145
 
852
msgid "Delete Address"
 
853
msgstr "Izbriši naslov"
 
854
 
 
855
#: imagewidget.cpp:84
 
856
msgid "This contact's image cannot be found."
 
857
msgstr "Slike tega stika ni mogoče najti."
 
858
 
 
859
#: imagewidget.cpp:157
 
860
msgid "The photo of the contact (click to change)"
 
861
msgstr "Fotografija stika (kliknite za spremembo)"
 
862
 
 
863
#: imagewidget.cpp:159
 
864
msgid "The logo of the company (click to change)"
 
865
msgstr "Logotip podjetja (kliknite za spremembo)"
 
866
 
 
867
#: imagewidget.cpp:263
 
868
msgid "Change photo..."
 
869
msgstr "Spremeni fotografijo ..."
 
870
 
 
871
#: imagewidget.cpp:266
 
872
msgid "Save photo..."
 
873
msgstr "Shrani fotografijo ..."
 
874
 
 
875
#: imagewidget.cpp:269
 
876
msgid "Remove photo"
 
877
msgstr "Odstrani fotografijo"
 
878
 
 
879
#: imagewidget.cpp:273
 
880
msgid "Change logo..."
 
881
msgstr "Spremeni logotip ..."
 
882
 
 
883
#: imagewidget.cpp:276
 
884
msgid "Save logo..."
 
885
msgstr "Shrani logotip ..."
 
886
 
 
887
#: imagewidget.cpp:279
 
888
msgid "Remove logo"
 
889
msgstr "Odstrani logotip"
 
890
 
 
891
#: mainview.cpp:95
 
892
msgid "Export Contacts From This Account"
 
893
msgstr "Izvozi stike iz tega računa"
 
894
 
 
895
#: mainview.cpp:99
 
896
msgid "Export Displayed Contacts"
 
897
msgstr "Izvozi prikazane stike"
 
898
 
 
899
#: mainview.cpp:103
 
900
msgid "Export Contact"
 
901
msgstr "Izvozi stike"
 
902
 
 
903
#: mainview.cpp:107
 
904
msgid "Send mail to"
 
905
msgstr "Pošlji elektronsko sporočilo"
 
906
 
 
907
#: mainview.cpp:112
 
908
msgid "Search in LDAP directory"
 
909
msgstr "Išči v imeniku LDAP"
 
910
 
 
911
#: mainview.cpp:116
 
912
msgid "Configure Categories"
 
913
msgstr "Nastavi kategorije"
 
914
 
 
915
#: mainview.cpp:310
 
916
msgid "New Sub Address Book"
 
917
msgstr "Nov podimenik"
 
918
 
 
919
#: mainview.cpp:312
 
920
msgid "Synchronize This Address Book"
 
921
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
 
922
msgstr[0] "Uskladi te imenike"
 
923
msgstr[1] "Uskladi ta imenik"
 
924
msgstr[2] "Uskladi ta imenika"
 
925
msgstr[3] "Uskladi te imenike"
 
926
 
 
927
#: mainview.cpp:313
 
928
msgid "Address Book Properties"
 
929
msgstr "Lastnosti imenika"
 
930
 
 
931
#: mainview.cpp:314
 
932
msgid "Delete Address Book"
 
933
msgid_plural "Delete Address Books"
 
934
msgstr[0] "Izbriši imenike"
 
935
msgstr[1] "Izbriši imenik"
 
936
msgstr[2] "Izbriši imenika"
 
937
msgstr[3] "Izbriši imenike"
 
938
 
 
939
#: mainview.cpp:315
 
940
msgid "Move Address Book To"
 
941
msgstr "Premakni imenik v"
 
942
 
 
943
#: mainview.cpp:316
 
944
msgid "Copy Address Book To"
 
945
msgstr "Kopiraj imenik v"
 
946
 
 
947
#: mainview.cpp:319
 
948
msgid "New Group Of Contacts"
 
949
msgstr "Nova skupina stikov"
 
950
 
 
951
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
 
952
msgid "Edit Contact"
 
953
msgstr "Uredi stik"
 
954
 
 
955
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
 
956
msgid "Delete Contact"
 
957
msgid_plural "Delete Contacts"
 
958
msgstr[0] "Izbriši %1 stikov"
 
959
msgstr[1] "Izbriši %1 stik"
 
960
msgstr[2] "Izbriši %1 stika"
 
961
msgstr[3] "Izbriši %1 stike"
 
962
 
 
963
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
 
964
msgid "Move Contact To"
 
965
msgstr "Premakni stik v"
 
966
 
 
967
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
 
968
msgid "Copy Contact To"
 
969
msgstr "Kopiraj stik v"
 
970
 
 
971
#: mainview.cpp:325
 
972
msgid "Synchronize All Accounts"
 
973
msgstr "Uskladi vse račune"
 
974
 
 
975
#: mainview.cpp:338
 
976
#, kde-format
 
977
msgid "Copy Contact"
 
978
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
979
msgstr[0] "Kopiraj %1 stikov"
 
980
msgstr[1] "Kopiraj %1 stik"
 
981
msgstr[2] "Kopiraj %1 stika"
 
982
msgstr[3] "Kopiraj %1 stike"
 
983
 
 
984
#: mainview.cpp:344
 
985
#, kde-format
 
986
msgid "Copy Group Of Contacts"
 
987
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
 
988
msgstr[0] "Kopiraj %1 skupin stikov"
 
989
msgstr[1] "Kopiraj %1 skupino stikov"
 
990
msgstr[2] "Kopiraj %1 skupini stikov"
 
991
msgstr[3] "Kopiraj %1 skupine stikov"
 
992
 
 
993
#: mainview.cpp:345
 
994
msgid "Copy Group Of Contacts To"
 
995
msgstr "Kopiraj skupino stikov v"
 
996
 
 
997
#: mainview.cpp:346
 
998
#, kde-format
 
999
msgid "Delete Group Of Contacts"
 
1000
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
 
1001
msgstr[0] "Izbriši %1 skupin stikov"
 
1002
msgstr[1] "Izbriši %1 skupino stikov"
 
1003
msgstr[2] "Izbriši %1 skupini stikov"
 
1004
msgstr[3] "Izbriši %1 skupine stikov"
 
1005
 
 
1006
#: mainview.cpp:347
 
1007
msgid "Move Group Of Contacts To"
 
1008
msgstr "Premakni skupino stikov v"
 
1009
 
 
1010
#: mainview.cpp:348
 
1011
msgid "Edit Group Of Contacts"
 
1012
msgstr "Uredi skupino stikov"
 
1013
 
 
1014
#: mainview.cpp:357
 
1015
msgctxt "@title:window"
 
1016
msgid "New Account"
 
1017
msgstr "Nov račun"
 
1018
 
 
1019
#: mainview.cpp:359
 
1020
#, kde-format
 
1021
msgid "Could not create account: %1"
 
1022
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti računa: %1"
 
1023
 
 
1024
#: mainview.cpp:361
 
1025
msgid "Account creation failed"
 
1026
msgstr "Računa ni uspelo ustvariti"
 
1027
 
 
1028
#: mainview.cpp:364
 
1029
msgctxt "@title:window"
 
1030
msgid "Delete Account?"
 
1031
msgstr "Izbris računa?"
 
1032
 
 
1033
#: mainview.cpp:366
 
1034
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
 
1035
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrani račun izbrisati?"