~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdemultimedia.po to Slovenian
2
 
# Translation of desktop_kdemultimedia.po to Slovenian
3
 
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: desktop_kdemultimedia_ffmpegthumbs.po 1288463 2012-04-06 12:37:56Z scripty $
6
 
# $Source$
7
 
#
8
 
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
 
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
11
 
# Andrej Vernekar <andrej.vernerkar@moj.net>, 2008.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 23:01+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
 
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
 
"Language: sl\n"
21
 
"MIME-Version: 1.0\n"
22
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
26
 
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
27
 
 
28
 
#: ffmpegthumbs.desktop:3
29
 
msgctxt "Name"
30
 
msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
31
 
msgstr "Datoteke z videom (ffmpegthumbs)"
32
 
 
33
 
#~ msgctxt "Name"
34
 
#~ msgid "Dragon Player"
35
 
#~ msgstr "Dragon Player"
36
 
 
37
 
#~ msgctxt "GenericName"
38
 
#~ msgid "Video Player"
39
 
#~ msgstr "Predvajalnik videov"
40
 
 
41
 
#~ msgctxt "Name"
42
 
#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
43
 
#~ msgstr "Odpri s predvajalnikom videa (Dragon Player)"
44
 
 
45
 
#~ msgctxt "Name"
46
 
#~ msgid "Dragon Player Part"
47
 
#~ msgstr "Komponeneta Dragon Player"
48
 
 
49
 
#~ msgctxt "Comment"
50
 
#~ msgid "Embeddable Video Player"
51
 
#~ msgstr "Vgradni predvajalnik videov"
52
 
 
53
 
#~ msgctxt "Name"
54
 
#~ msgid "Play DVD with Dragon Player"
55
 
#~ msgstr "Predvajaj DVD z Dragon Player"
56
 
 
57
 
#~ msgctxt "Name"
58
 
#~ msgid "JuK"
59
 
#~ msgstr "JuK"
60
 
 
61
 
#~ msgctxt "GenericName"
62
 
#~ msgid "Music Player"
63
 
#~ msgstr "Glasbeni predvajalnik"
64
 
 
65
 
#~ msgctxt "Comment"
66
 
#~ msgid "Juk Music Player"
67
 
#~ msgstr "Glasbeni predvajalnik Juk"
68
 
 
69
 
#~ msgctxt "Name"
70
 
#~ msgid "Cover Successfully Downloaded"
71
 
#~ msgstr "Ovitek uspešno pridobljen"
72
 
 
73
 
#~ msgctxt "Comment"
74
 
#~ msgid "A requested cover has been downloaded"
75
 
#~ msgstr "Zahtevan ovitek je bil uspešno pridobljen"
76
 
 
77
 
#~ msgctxt "Name"
78
 
#~ msgid "Cover Failed to Download"
79
 
#~ msgstr "Pridobitev ovitka ni uspela"
80
 
 
81
 
#~ msgctxt "Comment"
82
 
#~ msgid "A requested cover has failed to download"
83
 
#~ msgstr "Zahtevan ovitek ni bil uspešno pridobljen"
84
 
 
85
 
#~ msgctxt "Name"
86
 
#~ msgid "Add to JuK Collection"
87
 
#~ msgstr "Dodaj v zbirko JuK"
88
 
 
89
 
#~ msgctxt "Name"
90
 
#~ msgid "Audio CD Browser"
91
 
#~ msgstr "Brskalnik po glasbenih CD-jih"
92
 
 
93
 
#~ msgctxt "Name"
94
 
#~ msgid "Open with File Manager"
95
 
#~ msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
96
 
 
97
 
#~ msgctxt "Name"
98
 
#~ msgid "Audio CDs"
99
 
#~ msgstr "Avdio CD-ji"
100
 
 
101
 
#~ msgctxt "Comment"
102
 
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
103
 
#~ msgstr "Nastavitve Audiocd podrejeni V/I"
104
 
 
105
 
#~ msgctxt "Keywords"
106
 
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
107
 
#~ msgstr "Avdio CD,CD,Ogg,Vorbis,kodiranje,CDDA,bitna hitrost"
108
 
 
109
 
#~ msgctxt "GenericName"
110
 
#~ msgid "Sound Mixer"
111
 
#~ msgstr "Mešalnik zvoka"
112
 
 
113
 
#~ msgctxt "Name"
114
 
#~ msgid "KMix"
115
 
#~ msgstr "KMix"
116
 
 
117
 
#~ msgctxt "Name"
118
 
#~ msgid "Restore Mixer Settings"
119
 
#~ msgstr "Obnovi nastavitve mešalnika"
120
 
 
121
 
#~ msgctxt "Name"
122
 
#~ msgid "KMixD"
123
 
#~ msgstr "KMixD"
124
 
 
125
 
#~ msgctxt "Comment"
126
 
#~ msgid "KMixD Mixer Service"
127
 
#~ msgstr "Storitev mešalnika KMixD"
128
 
 
129
 
#~ msgctxt "Comment"
130
 
#~ msgid "Sound Mixer"
131
 
#~ msgstr "Mešalnik zvoka"
132
 
 
133
 
#~ msgctxt "Name"
134
 
#~ msgid "Audio Device Fallback"
135
 
#~ msgstr "Zasilna zvočna naprava"
136
 
 
137
 
#~ msgctxt "Comment"
138
 
#~ msgid ""
139
 
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
140
 
#~ msgstr ""
141
 
#~ "Obvestilo ob preklopu na zasilno napravo, ko želena naprava ni na voljo"
142
 
 
143
 
#~ msgctxt "Name"
144
 
#~ msgid "Restore Mixer Volumes"
145
 
#~ msgstr "Obnovi nastavitve mešalnika"
146
 
 
147
 
#~ msgctxt "GenericName"
148
 
#~ msgid "CD Player"
149
 
#~ msgstr "Predvajalnik CD-jev"
150
 
 
151
 
#~ msgctxt "Name"
152
 
#~ msgid "KsCD"
153
 
#~ msgstr "KsCD"
154
 
 
155
 
#~ msgctxt "Name"
156
 
#~ msgid "Play Audio CD with KsCD"
157
 
#~ msgstr "Predvajaj glasbeni CD s KsCD"
158
 
 
159
 
#~ msgctxt "Name"
160
 
#~ msgid "CDDB Retrieval"
161
 
#~ msgstr "Pridobivanje CDDB"
162
 
 
163
 
#~ msgctxt "GenericName"
164
 
#~ msgid "CDDB Configuration"
165
 
#~ msgstr "Nastavitve CDDB"
166
 
 
167
 
#~ msgctxt "Comment"
168
 
#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval"
169
 
#~ msgstr "Nastavi pridobivanje CDDB"
170
 
 
171
 
#~ msgctxt "Keywords"
172
 
#~ msgid "cddb"
173
 
#~ msgstr "cddb"
174
 
 
175
 
#~ msgctxt "Name"
176
 
#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
177
 
#~ msgstr "Datoteke z videom (MPlayerThumbs)"
178
 
 
179
 
#~ msgctxt "Name"
180
 
#~ msgid "AVI Info"
181
 
#~ msgstr "Podatki o AVI"
182
 
 
183
 
#~ msgctxt "Name"
184
 
#~ msgid "FLAC Info"
185
 
#~ msgstr "Podatki o FLAC"
186
 
 
187
 
#~ msgctxt "Name"
188
 
#~ msgid "MP3 Info"
189
 
#~ msgstr "Podatki o MP3"
190
 
 
191
 
#~ msgctxt "Name"
192
 
#~ msgid "Musepack Info"
193
 
#~ msgstr "Podatki o Musepack"
194
 
 
195
 
#~ msgctxt "Name"
196
 
#~ msgid "OGG Info"
197
 
#~ msgstr "Podatki o OGG"
198
 
 
199
 
#~ msgctxt "Name"
200
 
#~ msgid "SID Info"
201
 
#~ msgstr "Podatki o SID"
202
 
 
203
 
#~ msgctxt "Name"
204
 
#~ msgid "theora Info"
205
 
#~ msgstr "Podatki o Theora"
206
 
 
207
 
#~ msgctxt "Name"
208
 
#~ msgid "WAV Info"
209
 
#~ msgstr "Podatki o WAV"
210
 
 
211
 
#~ msgctxt "Name"
212
 
#~ msgid "Sound Mixer"
213
 
#~ msgstr "Mešalnik zvoka"
214
 
 
215
 
#~ msgctxt "Comment"
216
 
#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
217
 
#~ msgstr "Prikaže zvočne kanale in omogoča nastavljanje glasnosti"
218
 
 
219
 
#~ msgctxt "Name"
220
 
#~ msgid "Play"
221
 
#~ msgstr "Predvajaj"
222
 
 
223
 
#~ msgctxt "Name"
224
 
#~ msgid "Noatun"
225
 
#~ msgstr "Noatun"
226
 
 
227
 
#~ msgctxt "GenericName"
228
 
#~ msgid "Media Player"
229
 
#~ msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik"
230
 
 
231
 
#, fuzzy
232
 
#~ msgctxt "Comment"
233
 
#~ msgid "Noatun Plugin"
234
 
#~ msgstr "Noatun"
235
 
 
236
 
#~ msgctxt "Name"
237
 
#~ msgid "Excellent"
238
 
#~ msgstr "Excellent"
239
 
 
240
 
#~ msgctxt "Comment"
241
 
#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface"
242
 
#~ msgstr "Zelo običajen in zato zelo uporaben vmesnik"
243
 
 
244
 
#~ msgctxt "Name"
245
 
#~ msgid "HTML Playlist Export"
246
 
#~ msgstr "Izvoz predvajalnega seznama v HTML"
247
 
 
248
 
#~ msgctxt "Comment"
249
 
#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist"
250
 
#~ msgstr "Ustvari datoteko HTML iz predvajalnega seznama"
251
 
 
252
 
#~ msgctxt "Name"
253
 
#~ msgid "Kaiman Interface"
254
 
#~ msgstr "Vmesnik Kaiman"
255
 
 
256
 
#~ msgctxt "Comment"
257
 
#~ msgid "A GQMpeg skin interface ported from Kaiman"
258
 
#~ msgstr "Vmesnik preobleke GQMpeg, prenesen iz Kaimana"
259
 
 
260
 
#~ msgctxt "Name"
261
 
#~ msgid "Keyz"
262
 
#~ msgstr "Keyz"
263
 
 
264
 
#~ msgctxt "Comment"
265
 
#~ msgid "Global shortcuts for most operations"
266
 
#~ msgstr "Globalne bližnjice za večino operacij"
267
 
 
268
 
#~ msgctxt "Name"
269
 
#~ msgid "K-Jöfol"
270
 
#~ msgstr "K-Jöfol"
271
 
 
272
 
#~ msgctxt "Comment"
273
 
#~ msgid "Skin loader for K-Jofol skins"
274
 
#~ msgstr "Nalagalnik za preobleke K-Jofol"
275
 
 
276
 
#~ msgctxt "Name"
277
 
#~ msgid "Marquis"
278
 
#~ msgstr "Marquis"
279
 
 
280
 
#~ msgctxt "Comment"
281
 
#~ msgid "Plugin to interact with the Session Manager"
282
 
#~ msgstr "Vstavek za delovanje z Upravljalnikom sej"
283
 
 
284
 
#~ msgctxt "Name"
285
 
#~ msgid "Tag Reader"
286
 
#~ msgstr "Bralnik oznak"
287
 
 
288
 
#~ msgctxt "Comment"
289
 
#~ msgid "Support for reading and writing to tags in media files"
290
 
#~ msgstr "Podpora branju in pisanju oznak za večpredstavnostne datoteke"
291
 
 
292
 
#~ msgctxt "Name"
293
 
#~ msgid "Monoscope"
294
 
#~ msgstr "Monoscope"
295
 
 
296
 
#~ msgctxt "Comment"
297
 
#~ msgid "A neat waveform scope analyzer"
298
 
#~ msgstr "Lep analizator zvoka"
299
 
 
300
 
#, fuzzy
301
 
#~ msgctxt "Name"
302
 
#~ msgid "Milk Chocolate"
303
 
#~ msgstr "Mlečna čokolada"
304
 
 
305
 
#~ msgctxt "Name"
306
 
#~ msgid "Simple"
307
 
#~ msgstr "Preprosto"
308
 
 
309
 
#~ msgctxt "Comment"
310
 
#~ msgid "Simple GUI (embedded video)"
311
 
#~ msgstr "Preprost uporabniški vmesnik (vključen video)"
312
 
 
313
 
#, fuzzy
314
 
#~ msgctxt "Name"
315
 
#~ msgid "Simple Playlist"
316
 
#~ msgstr "Razdeli predvajalni seznam"
317
 
 
318
 
#~ msgctxt "Name"
319
 
#~ msgid "Split Playlist"
320
 
#~ msgstr "Razdeli predvajalni seznam"
321
 
 
322
 
#~ msgctxt "Comment"
323
 
#~ msgid "The inaccurately titled playlist"
324
 
#~ msgstr "Nenatančno naslovljen predvajalni seznam"
325
 
 
326
 
#, fuzzy
327
 
#~ msgctxt "Comment"
328
 
#~ msgid "Shows a system tray icon on the panel"
329
 
#~ msgstr "Vmesnik za sistemsko vrstico v pultu"
330
 
 
331
 
#~ msgctxt "Name"
332
 
#~ msgid "Voiceprint"
333
 
#~ msgstr "Galsovni zapis"
334
 
 
335
 
#~ msgctxt "Comment"
336
 
#~ msgid "A voiceprint visualizer"
337
 
#~ msgstr "Predstavitelj glasovnega zapisa"
338
 
 
339
 
#~ msgctxt "Name"
340
 
#~ msgid "WinAmp Interface"
341
 
#~ msgstr "Vmesnik WinAmp"
342
 
 
343
 
#~ msgctxt "Comment"
344
 
#~ msgid "A Winamp skin loader"
345
 
#~ msgstr "Nalagalnik preoblek Winamp"
346
 
 
347
 
#, fuzzy
348
 
#~ msgctxt "Comment"
349
 
#~ msgid "Xine Backend Configuration"
350
 
#~ msgstr "Nastavitve CDDB"
351
 
 
352
 
#, fuzzy
353
 
#~ msgctxt "Name"
354
 
#~ msgid "KAudioCreator-Extract"
355
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
356
 
 
357
 
#~ msgctxt "Name"
358
 
#~ msgid "Extract and Encode Audio Tracks"
359
 
#~ msgstr "Zajemite in zakodirajte glasbo"
360
 
 
361
 
#~ msgctxt "Comment"
362
 
#~ msgid "Frontend for audio file creation"
363
 
#~ msgstr "Vmesnik za ustvarjanje zvočnih datotek"
364
 
 
365
 
#~ msgctxt "Name"
366
 
#~ msgid "KAudioCreator"
367
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
368
 
 
369
 
#~ msgctxt "GenericName"
370
 
#~ msgid "CD Ripper"
371
 
#~ msgstr "Zajemalnik CD-jev"
372
 
 
373
 
#~ msgctxt "Name"
374
 
#~ msgid "Kaboodle"
375
 
#~ msgstr "Kaboodle"
376
 
 
377
 
#~ msgctxt "Name"
378
 
#~ msgid "Embedded Media Player Engine"
379
 
#~ msgstr "Pogon vključenega večpredstavnostnega predvajalnika"
380
 
 
381
 
#~ msgctxt "Name"
382
 
#~ msgid "ams"
383
 
#~ msgstr "ams"
384
 
 
385
 
#~ msgctxt "GenericName"
386
 
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
387
 
#~ msgstr "Modularni sintetizator Alsa"
388
 
 
389
 
#~ msgctxt "Name"
390
 
#~ msgid "amSynth"
391
 
#~ msgstr "amSynth"
392
 
 
393
 
#~ msgctxt "GenericName"
394
 
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
395
 
#~ msgstr "Retro Analog - Modelirni Softsynth"
396
 
 
397
 
#~ msgctxt "Name"
398
 
#~ msgid "Ardour"
399
 
#~ msgstr "Ardour"
400
 
 
401
 
#~ msgctxt "GenericName"
402
 
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
403
 
#~ msgstr "Večstezni zvočni studio"
404
 
 
405
 
#~ msgctxt "Name"
406
 
#~ msgid "DJPlay"
407
 
#~ msgstr "DJPlay"
408
 
 
409
 
#~ msgctxt "GenericName"
410
 
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
411
 
#~ msgstr "DJ-mešalnik in predvajalnik"
412
 
 
413
 
#~ msgctxt "Name"
414
 
#~ msgid "EcaMegaPedal"
415
 
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
416
 
 
417
 
#~ msgctxt "GenericName"
418
 
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
419
 
#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
420
 
 
421
 
#~ msgctxt "Name"
422
 
#~ msgid "FreeBirth"
423
 
#~ msgstr "FreeBirth"
424
 
 
425
 
#~ msgctxt "GenericName"
426
 
#~ msgid "Drum Machine"
427
 
#~ msgstr "Ritem mašina"
428
 
 
429
 
#~ msgctxt "Name"
430
 
#~ msgid "FreqTweak"
431
 
#~ msgstr "FreqTweak"
432
 
 
433
 
#~ msgctxt "GenericName"
434
 
#~ msgid "Effects for Jack"
435
 
#~ msgstr "Učinki za Jack"
436
 
 
437
 
#~ msgctxt "Name"
438
 
#~ msgid "gAlan"
439
 
#~ msgstr "gAlan"
440
 
 
441
 
#~ msgctxt "GenericName"
442
 
#~ msgid "Modular Synth"
443
 
#~ msgstr "Modularni Synth"
444
 
 
445
 
#~ msgctxt "Name"
446
 
#~ msgid "Hydrogen"
447
 
#~ msgstr "Hydrogen"
448
 
 
449
 
#~ msgctxt "Name"
450
 
#~ msgid "Jack-Rack"
451
 
#~ msgstr "Jack-Rack"
452
 
 
453
 
#~ msgctxt "GenericName"
454
 
#~ msgid "Jack Effectrack"
455
 
#~ msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik"
456
 
 
457
 
#~ msgctxt "Name"
458
 
#~ msgid "Jamin"
459
 
#~ msgstr "Jamin"
460
 
 
461
 
#~ msgctxt "GenericName"
462
 
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
463
 
#~ msgstr "Orodje za Jack Mastering"
464
 
 
465
 
#~ msgctxt "Name"
466
 
#~ msgid "Music"
467
 
#~ msgstr "Glasba"
468
 
 
469
 
#~ msgctxt "GenericName"
470
 
#~ msgid "Professional Audio"
471
 
#~ msgstr "Profesionalni zvok"
472
 
 
473
 
#~ msgctxt "GenericName"
474
 
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
475
 
#~ msgstr "Dvokanalni prikazovalnik glasnosti"
476
 
 
477
 
#~ msgctxt "Name"
478
 
#~ msgid "Meterbridge"
479
 
#~ msgstr "Meterbridge"
480
 
 
481
 
#~ msgctxt "Name"
482
 
#~ msgid "Mixxx"
483
 
#~ msgstr "Mixxx"
484
 
 
485
 
#~ msgctxt "Name"
486
 
#~ msgid "MusE"
487
 
#~ msgstr "MusE"
488
 
 
489
 
#~ msgctxt "GenericName"
490
 
#~ msgid "Music Sequencer"
491
 
#~ msgstr "Glasbeni sekvenčnik"
492
 
 
493
 
#~ msgctxt "Name"
494
 
#~ msgid "QJackCtl"
495
 
#~ msgstr "QJackCtl"
496
 
 
497
 
#~ msgctxt "GenericName"
498
 
#~ msgid "Control for Jack"
499
 
#~ msgstr "Nadzor za Jack"
500
 
 
501
 
#~ msgctxt "Name"
502
 
#~ msgid "QSynth"
503
 
#~ msgstr "QSynth"
504
 
 
505
 
#~ msgctxt "GenericName"
506
 
#~ msgid "Control for FluidSynth"
507
 
#~ msgstr "Nadzor za FluidSynth"
508
 
 
509
 
#~ msgctxt "Name"
510
 
#~ msgid "reZound"
511
 
#~ msgstr "reZound"
512
 
 
513
 
#~ msgctxt "GenericName"
514
 
#~ msgid "Audio Editor"
515
 
#~ msgstr "Urejevalnik zvoka"
516
 
 
517
 
#~ msgctxt "Name"
518
 
#~ msgid "vkeybd"
519
 
#~ msgstr "vkeybd"
520
 
 
521
 
#~ msgctxt "GenericName"
522
 
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
523
 
#~ msgstr "Navidezna klaviatura MIDI"
524
 
 
525
 
#~ msgctxt "Name"
526
 
#~ msgid "ZynaddsubFX"
527
 
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
528
 
 
529
 
#~ msgctxt "GenericName"
530
 
#~ msgid "Soft Synth"
531
 
#~ msgstr "Mehki Synth"
532
 
 
533
 
#~ msgctxt "Name"
534
 
#~ msgid "KMid"
535
 
#~ msgstr "KMid"
536
 
 
537
 
#~ msgctxt "GenericName"
538
 
#~ msgid "Midi/Karaoke Player"
539
 
#~ msgstr "Predvajalnik datotek MIDI/Karaoke"
540
 
 
541
 
#, fuzzy
542
 
#~ msgctxt "Comment"
543
 
#~ msgid "GStreamer Backend Configuration"
544
 
#~ msgstr "Splošne nastavitve"
545
 
 
546
 
#~ msgctxt "Name"
547
 
#~ msgid "M3U Playlist Info"
548
 
#~ msgstr "Podatki o predvajalnem seznamu M3U"
549
 
 
550
 
#~ msgctxt "Name"
551
 
#~ msgid "MPEG Info"
552
 
#~ msgstr "Podatki o MPEG"
553
 
 
554
 
#, fuzzy
555
 
#~| msgctxt "Comment"
556
 
#~| msgid "Karaoke File"
557
 
#~ msgctxt "Name"
558
 
#~ msgid "Karaoke"
559
 
#~ msgstr "Datoteka Karaoke"
560
 
 
561
 
#~ msgctxt "Name"
562
 
#~ msgid "AU Info"
563
 
#~ msgstr "Podatki o AU"
564
 
 
565
 
#~ msgctxt "Comment"
566
 
#~ msgid "CD Database File"
567
 
#~ msgstr "Zbirka podatkov o CD"
568
 
 
569
 
#~ msgctxt "Comment"
570
 
#~ msgid "Compressed Winamp Skin"
571
 
#~ msgstr "Stisnjena preobleka za Winamp"
572
 
 
573
 
#~ msgctxt "Name"
574
 
#~ msgid "aRts Builder"
575
 
#~ msgstr "Graditelj aRts"
576
 
 
577
 
#~ msgctxt "GenericName"
578
 
#~ msgid "Audio Filter Designer"
579
 
#~ msgstr "Snovalnik avdio filtrov"
580
 
 
581
 
#~ msgctxt "Comment"
582
 
#~ msgid "Arts Builder"
583
 
#~ msgstr "Graditelj Arts"
584
 
 
585
 
#~ msgctxt "Name"
586
 
#~ msgid "aRts Control Tool"
587
 
#~ msgstr "Orodje za nadzor aRts"
588
 
 
589
 
#~ msgctxt "GenericName"
590
 
#~ msgid "Sound Server Control"
591
 
#~ msgstr "Nadzor zvočnega strežnika"
592
 
 
593
 
#~ msgctxt "Comment"
594
 
#~ msgid "Control the aRts sound server"
595
 
#~ msgstr "Nadzorujte zvočni strežnik aRts"
596
 
 
597
 
#~ msgctxt "Name"
598
 
#~ msgid "aRts Control"
599
 
#~ msgstr "Nadzor aRts"
600
 
 
601
 
#~ msgctxt "Comment"
602
 
#~ msgid "KAudioCreator"
603
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
604
 
 
605
 
#~ msgctxt "Name"
606
 
#~ msgid "All jobs finished"
607
 
#~ msgstr "Vsa opravila zaključena"
608
 
 
609
 
#~ msgctxt "Comment"
610
 
#~ msgid "All of the jobs in the queue have been finished"
611
 
#~ msgstr "Vsa opravila iz vrste so bila zaključena"
612
 
 
613
 
#~ msgctxt "Name"
614
 
#~ msgid "Track Ripped"
615
 
#~ msgstr "Skladba zajeta"
616
 
 
617
 
#~ msgctxt "Comment"
618
 
#~ msgid "Track finished ripping"
619
 
#~ msgstr "Zajemanje skladbe končano"
620
 
 
621
 
#~ msgctxt "Name"
622
 
#~ msgid "CD Ripped"
623
 
#~ msgstr "CD zajet"
624
 
 
625
 
#~ msgctxt "Comment"
626
 
#~ msgid "CD finished ripping"
627
 
#~ msgstr "Zajemanje CD-ja končano"
628
 
 
629
 
#~ msgctxt "Name"
630
 
#~ msgid "Track Encoded"
631
 
#~ msgstr "Skladba kodirana"
632
 
 
633
 
#~ msgctxt "Comment"
634
 
#~ msgid "Track finished encoding"
635
 
#~ msgstr "Kodiranje skladbe končano"
636
 
 
637
 
#~ msgctxt "Name"
638
 
#~ msgid "CD Encoded"
639
 
#~ msgstr "CD kodiran"
640
 
 
641
 
#~ msgctxt "Comment"
642
 
#~ msgid "CD finished encoding"
643
 
#~ msgstr "Kodiranje CD-ja končano"
644
 
 
645
 
#~ msgctxt "Comment"
646
 
#~ msgid "Volume and sound channel mixer control"
647
 
#~ msgstr "Nadzor glasnosti in mešalnik zvočnih kanalov"
648
 
 
649
 
#~ msgctxt "Name"
650
 
#~ msgid "Global"
651
 
#~ msgstr "Splošno"
652
 
 
653
 
#~ msgctxt "Name"
654
 
#~ msgid "New Files"
655
 
#~ msgstr "Nove datoteke"
656
 
 
657
 
#~ msgctxt "Comment"
658
 
#~ msgid "Default Properties for New Files"
659
 
#~ msgstr "Privzete lastnosti za nove datoteke"
660
 
 
661
 
#~ msgctxt "GenericName"
662
 
#~ msgid "Recording Tool"
663
 
#~ msgstr "Orodje za snemanje"
664
 
 
665
 
#~ msgctxt "Name"
666
 
#~ msgid "KRec"
667
 
#~ msgstr "KRec"
668
 
 
669
 
#~ msgctxt "Comment"
670
 
#~ msgid "Exportplugin for KRec"
671
 
#~ msgstr "Izvozni vstavek za KRec"
672
 
 
673
 
#~ msgctxt "Name"
674
 
#~ msgid "Wave-Export"
675
 
#~ msgstr "Izvoz v WAV"
676
 
 
677
 
#~ msgctxt "Name"
678
 
#~ msgid "MP3-Export"
679
 
#~ msgstr "Izvoz v MP3"
680
 
 
681
 
#~ msgctxt "Name"
682
 
#~ msgid "OGG-Export"
683
 
#~ msgstr "Izvoz v OGG"
684
 
 
685
 
#~ msgctxt "Name"
686
 
#~ msgid "DCOP Interface"
687
 
#~ msgstr "Vmesnik DCOP"
688
 
 
689
 
#~ msgctxt "Comment"
690
 
#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication"
691
 
#~ msgstr "Vmesnik DCOP za medprocesno komunikacijo"
692
 
 
693
 
#~ msgctxt "Name"
694
 
#~ msgid "Infrared Control"
695
 
#~ msgstr "Infrardeči nadzor"
696
 
 
697
 
#~ msgctxt "Comment"
698
 
#~ msgid "Control Noatun with your IR remote"
699
 
#~ msgstr "Nadzorujte Noatun z vašim infrardečim daljinskim upravljalcem"
700
 
 
701
 
#~ msgctxt "Name"
702
 
#~ msgid "Network Interface"
703
 
#~ msgstr "Omrežni vmesnik"
704
 
 
705
 
#~ msgctxt "Comment"
706
 
#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539"
707
 
#~ msgstr "Zelo preprost bralni omrežni vmesnik na vratih 7539"
708
 
 
709
 
#~ msgctxt "Comment"
710
 
#~ msgid "Noatun's simple GUI"
711
 
#~ msgstr "Noatunov preprost uporabniški vmesnik"
712
 
 
713
 
#~ msgctxt "Name"
714
 
#~ msgid "Young Hickory"
715
 
#~ msgstr "Mladi hikori"