807
1416
msgstr[2] "%1 datoteki"
808
1417
msgstr[3] "%1 datoteke"
810
#: views/dolphinview.cpp:534
1419
#: views/dolphinview.cpp:542
812
1421
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
813
1422
msgid "%1, %2 (%3)"
814
1423
msgstr "%1, %2 (%3)"
816
#: views/dolphinview.cpp:538
1425
#: views/dolphinview.cpp:546
818
1427
msgctxt "@info:status files (size)"
820
1429
msgstr "%1 (%2)"
822
#: views/dolphinview.cpp:1107
1431
#: views/dolphinview.cpp:552
1432
msgctxt "@info:status"
1433
msgid "0 Folders, 0 Files"
1434
msgstr "0 map, 0 datotek"
1436
#: views/dolphinview.cpp:849
1437
msgctxt "@action:inmenu"
1438
msgid "Automatic Column Widths"
1439
msgstr "Samodejna širina stolpcev"
1441
#: views/dolphinview.cpp:854
1442
msgctxt "@action:inmenu"
1443
msgid "Custom Column Widths"
1444
msgstr "Širina stolpcev po meri"
1446
#: views/dolphinview.cpp:1243
823
1447
msgctxt "@info:status"
824
1448
msgid "Delete operation completed."
825
1449
msgstr "Brisanje končano."
827
#: views/dolphinview.cpp:1203
1451
#: views/dolphinview.cpp:1331
828
1452
msgctxt "@info:status"
829
1453
msgid "The location is empty."
830
1454
msgstr "Mesto je prazno."
832
#: views/dolphinview.cpp:1205
1456
#: views/dolphinview.cpp:1333
834
1458
msgctxt "@info:status"
835
1459
msgid "The location '%1' is invalid."
836
1460
msgstr "Mesto »%1« je neveljavno."
838
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
843
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
848
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
853
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
858
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
863
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
868
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
870
msgid "Link Destination"
871
msgstr "Cilj povezave"
873
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
878
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204
879
msgctxt "@info:status"
880
msgid "Update of version information failed."
881
msgstr "Posodabljanje podatkov o različici ni uspelo."
883
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260
884
msgctxt "@info:status"
885
msgid "Updating version information..."
886
msgstr "Posodabljanje podatkov o različici ..."
888
#: views/dolphindirlister.cpp:41
889
msgctxt "@info:status"
890
msgid "Unknown error."
891
msgstr "Neznana napaka."
893
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
894
msgid "Select Remote Charset"
895
msgstr "Izberite oddaljen nabor znakov"
897
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
899
msgstr "Ponovno naloži"
901
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
905
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92
1462
#: views/draganddrophelper.cpp:34
1464
msgctxt "@info:status"
1465
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
1466
msgstr "Dostop zavrnjen. Ni bilo mogoče pisati v <filename>%1</filename>"
1468
#: views/draganddrophelper.cpp:49
1469
msgctxt "@info:status"
1470
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1471
msgstr "Mape ni mogoče spustiti samo vase"
1473
#: views/renamedialog.cpp:58
1474
msgctxt "@title:window"
1476
msgstr "Preimenuj predmet"
1478
#: views/renamedialog.cpp:59
1479
msgctxt "@title:window"
1480
msgid "Rename Items"
1481
msgstr "Preimenuj predmete"
1483
#: views/renamedialog.cpp:63
1484
msgctxt "@action:button"
1488
#: views/renamedialog.cpp:73
1490
msgctxt "@label:textbox"
1491
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1492
msgstr "Preimenuj predmet <filename>%1</filename> v:"
1494
#: views/renamedialog.cpp:76
1495
msgctxt "@info:status"
1499
#: views/renamedialog.cpp:78
1501
msgctxt "@label:textbox"
1502
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1503
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1504
msgstr[0] "Preimenuj %1 izbranih predmetov v:"
1505
msgstr[1] "Preimenuj %1 izbran predmet v:"
1506
msgstr[2] "Preimenuj %1 izbrana predmeta v:"
1507
msgstr[3] "Preimenuj %1 izbrane predmete v:"
1509
#: views/renamedialog.cpp:107
1511
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1512
msgstr "# bo zamenjalo naraščajoče število, ki se začne z:"
1514
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:99
906
1515
msgctxt "@action"
907
1516
msgid "Create Folder..."
908
1517
msgstr "Ustvari mapo ..."
910
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
1519
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:107
911
1520
msgctxt "@action:inmenu File"
912
1521
msgid "Rename..."
913
1522
msgstr "Preimenuj ..."
915
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:106
1524
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
916
1525
msgctxt "@action:inmenu File"
917
1526
msgid "Move to Trash"
918
1527
msgstr "Premakni v smeti"
920
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:114
1529
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
921
1530
msgctxt "@action:inmenu File"
923
1532
msgstr "Izbriši"
925
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
1534
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
926
1535
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
927
1536
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
928
msgstr "Izbriši (uporabi bližnjico za smeti)"
1537
msgstr "Izbriši (uporabi bližnjico za Smeti)"
930
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
1539
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
931
1540
msgctxt "@action:inmenu File"
932
1541
msgid "Properties"
933
1542
msgstr "Lastnosti"
935
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
1544
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
936
1545
msgctxt "@action:intoolbar"
937
1546
msgid "View Mode"
938
1547
msgstr "Način pogleda"
940
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
1549
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
941
1550
msgctxt "@action:intoolbar"
943
1552
msgstr "Predogled"
945
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
1554
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:166
947
1556
msgid "Show preview of files and folders"
948
1557
msgstr "Pokaži predogled datotek in map"
950
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1559
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
951
1560
msgctxt "@action:inmenu Sort"
952
1561
msgid "Descending"
953
1562
msgstr "Padajoče"
955
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
1564
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:175
956
1565
msgctxt "@action:inmenu Sort"
957
1566
msgid "Folders First"
958
1567
msgstr "Najprej mape"
960
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
1569
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:182
961
1570
msgctxt "@action:inmenu View"
963
1572
msgstr "Razvrsti po"
965
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:191
966
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:218
1574
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196
967
1575
msgctxt "@action:inmenu View"
968
1576
msgid "Additional Information"
969
1577
msgstr "Dodatni podatki"
971
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
1579
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:205
972
1580
msgctxt "@action:inmenu View"
973
1581
msgid "Show in Groups"
974
1582
msgstr "Pokaži po skupinah"
976
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
1584
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
977
1585
msgctxt "@action:inmenu View"
978
1586
msgid "Show Hidden Files"
979
1587
msgstr "Pokaži skrite datoteke"
981
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208
1589
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
982
1590
msgctxt "@action:inmenu View"
983
1591
msgid "Adjust View Properties..."
984
1592
msgstr "Prilagodi lastnosti pogleda ..."
986
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
987
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
991
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461
1594
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:495
992
1595
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
996
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
1599
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:496
998
1601
msgid "Icons view mode"
999
1602
msgstr "Ikonski pogled"
1001
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472
1604
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:506
1002
1605
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1003
1606
msgid "Compact"
1006
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473
1609
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:507
1007
1610
msgctxt "@info"
1008
1611
msgid "Compact view mode"
1009
msgstr "Način strnjenega pogleda"
1612
msgstr "Način zgoščenega pogleda"
1011
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483
1614
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:517
1012
1615
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1013
1616
msgid "Details"
1014
1617
msgstr "Podrobnosti"
1016
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484
1619
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:518
1017
1620
msgctxt "@info"
1018
1621
msgid "Details view mode"
1019
1622
msgstr "Način prikaza podrobnosti"
1021
#: views/renamedialog.cpp:57
1022
msgctxt "@title:window"
1024
msgstr "Preimenuj predmet"
1026
#: views/renamedialog.cpp:58
1027
msgctxt "@title:window"
1028
msgid "Rename Items"
1029
msgstr "Preimenuj predmete"
1031
#: views/renamedialog.cpp:62
1032
msgctxt "@action:button"
1036
#: views/renamedialog.cpp:72
1038
msgctxt "@label:textbox"
1039
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1040
msgstr "Preimenuj predmet <filename>%1</filename> v:"
1042
#: views/renamedialog.cpp:75
1043
msgctxt "@info:status"
1047
#: views/renamedialog.cpp:77
1049
msgctxt "@label:textbox"
1050
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1051
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1052
msgstr[0] "Preimenuj %1 izbranih predmetov v:"
1053
msgstr[1] "Preimenuj %1 izbran predmet v:"
1054
msgstr[2] "Preimenuj %1 izbrana predmeta v:"
1055
msgstr[3] "Preimenuj %1 izbrane predmete v:"
1057
#: views/renamedialog.cpp:106
1059
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1060
msgstr "# bo zamenjalo naraščajoče število začenši z:"
1062
#: dolphincontextmenu.cpp:173
1063
msgctxt "@action:inmenu"
1065
msgstr "Izprazni smeti"
1067
#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341
1068
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1069
msgid "Add to Places"
1070
msgstr "Dodaj na pult Mesta"
1072
#: dolphincontextmenu.cpp:199
1077
#: dolphincontextmenu.cpp:209
1624
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1078
1625
msgctxt "@action:inmenu"
1079
1626
msgid "Restore"
1080
1627
msgstr "Obnovi"
1082
#: dolphincontextmenu.cpp:248 dolphinmainwindow.cpp:1593
1629
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
1083
1630
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1084
1631
msgid "Create New"
1085
1632
msgstr "Ustvari novo"
1087
#: dolphincontextmenu.cpp:261
1634
#: dolphincontextmenu.cpp:248
1088
1635
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1089
1636
msgid "Add to Places"
1090
1637
msgstr "Dodaj na pult Mesta"
1092
#: dolphincontextmenu.cpp:268
1639
#: dolphincontextmenu.cpp:255
1093
1640
msgctxt "@action:inmenu"
1094
1641
msgid "Open Path in New Window"
1095
1642
msgstr "Odpri pot v novem oknu"
1097
#: dolphincontextmenu.cpp:274
1644
#: dolphincontextmenu.cpp:261
1098
1645
msgctxt "@action:inmenu"
1099
1646
msgid "Open Path in New Tab"
1100
1647
msgstr "Odpri pot v novem zavihku"
1102
#: dolphincontextmenu.cpp:440
1649
#: dolphincontextmenu.cpp:330
1650
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1651
msgid "Add to Places"
1652
msgstr "Dodaj na pult Mesta"
1654
#: dolphincontextmenu.cpp:423
1103
1655
msgctxt "@action:inmenu"
1104
1656
msgid "Paste Into Folder"
1105
1657
msgstr "Prilepi v mapo"
1107
#: dolphincontextmenu.cpp:551
1659
#: dolphincontextmenu.cpp:534
1108
1660
msgctxt "@action:inmenu"
1109
1661
msgid "&Move to Trash"
1110
msgstr "&Premakni v smeti"
1662
msgstr "&Premakni v Smeti"
1112
#: dolphincontextmenu.cpp:554
1664
#: dolphincontextmenu.cpp:537
1113
1665
msgctxt "@action:inmenu"
1114
1666
msgid "&Delete"
1115
1667
msgstr "&Izbriši"
1117
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248
1118
msgctxt "@item:intable"
1122
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250
1124
msgctxt "@item:intable"
1126
msgid_plural "%1 items"
1127
msgstr[0] "%1 predmetov"
1128
msgstr[1] "%1 predmet"
1129
msgstr[2] "%1 predmeta"
1130
msgstr[3] "%1 predmeti"
1132
#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571
1133
msgctxt "@item:intable"
1137
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256
1138
msgctxt "@item:intable"
1142
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257
1143
msgctxt "@item:intable"
1147
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258
1148
msgctxt "@item:intable"
1152
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259
1153
msgctxt "@item:intable"
1157
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260
1158
msgctxt "@item:intable"
1162
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261
1163
msgctxt "@item:intable"
1167
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262
1168
msgctxt "@item:intable"
1172
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263
1173
msgctxt "@item:intable"
1177
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264
1178
msgctxt "@item:intable"
1182
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265
1183
msgctxt "@item:intable"
1187
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266
1188
msgctxt "@item:intable"
1192
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267
1193
msgctxt "@item:intable"
1197
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189
1198
msgctxt "@item:intable"
1199
msgid "No destination"
1202
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643
1203
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1207
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660
1208
msgctxt "@title:group"
1212
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
1213
msgctxt "@title:group Size"
1217
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
1218
msgctxt "@title:group Size"
1220
msgstr "Majhne datoteke"
1222
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
1223
msgctxt "@title:group Size"
1225
msgstr "Srednje datoteke"
1227
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
1228
msgctxt "@title:group Size"
1230
msgstr "Velike datoteke"
1232
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758
1233
msgctxt "@title:group Date"
1237
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759
1238
msgctxt "@title:group Date"
1242
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
1244
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1248
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
1249
msgctxt "@title:group Date"
1251
msgstr "Prejšnji teden"
1253
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
1254
msgctxt "@title:group Date"
1255
msgid "Two Weeks Ago"
1256
msgstr "Pred dvema tednoma"
1258
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
1259
msgctxt "@title:group Date"
1260
msgid "Three Weeks Ago"
1261
msgstr "Pred tremi tedni"
1263
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
1264
msgctxt "@title:group Date"
1265
msgid "Earlier this Month"
1266
msgstr "V začetku tega meseca"
1268
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
1270
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1272
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1273
msgstr "Včeraj (%B %Y)"
1275
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
1277
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1278
"and %Y is full year number"
1282
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
1284
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1286
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1287
msgstr "Prejšnji teden (%B %Y)"
1289
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789
1291
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1293
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1294
msgstr "Pred dvema tednoma (%B %Y)"
1296
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791
1298
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1300
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1301
msgstr "Pred tremi tedni (%B %Y)"
1303
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
1305
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1307
msgid "Earlier on %B, %Y"
1308
msgstr "V začetku meseca (%B %Y)"
1310
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796
1312
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1313
"and %Y is full year number"
1317
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848
1318
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861
1319
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1323
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851
1324
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
1325
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1329
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854
1330
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867
1331
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1333
msgstr "izvajanje, "
1335
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856
1336
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869
1337
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1339
msgstr "prepovedano"
1341
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871
1343
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1344
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1345
msgstr "Uporabnik: %1 | Skupina: %2 | Drugi: %3"
1347
#: dolphinpart.cpp:145
1348
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1349
msgid "&Edit File Type..."
1350
msgstr "&Uredi vrsto datoteke ..."
1352
#: dolphinpart.cpp:149
1353
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1354
msgid "Select Items Matching..."
1355
msgstr "Izberi predmete, ki se ujemajo z ..."
1357
#: dolphinpart.cpp:154
1358
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1359
msgid "Unselect Items Matching..."
1360
msgstr "Prekliči izbor predmetov, ki se ujemajo z ..."
1362
#: dolphinpart.cpp:160
1363
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1364
msgid "Unselect All"
1365
msgstr "Prekliči izbor vseh"
1367
#: dolphinpart.cpp:164 dolphinmainwindow.cpp:1645
1368
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1369
msgid "Invert Selection"
1370
msgstr "Obrni izbor"
1372
#: dolphinpart.cpp:177
1373
msgctxt "@action:inmenu Go"
1374
msgid "App&lications"
1377
#: dolphinpart.cpp:180
1378
msgctxt "@action:inmenu Go"
1379
msgid "&Network Folders"
1380
msgstr "&Omrežne mape"
1382
#: dolphinpart.cpp:183
1383
msgctxt "@action:inmenu Go"
1385
msgstr "&Nastavitve"
1387
#: dolphinpart.cpp:186
1388
msgctxt "@action:inmenu Go"
1392
#: dolphinpart.cpp:189
1393
msgctxt "@action:inmenu Go"
1395
msgstr "Samodejni zagon"
1397
#: dolphinpart.cpp:194
1398
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1399
msgid "Find File..."
1400
msgstr "Najdi datoteko ..."
1402
#: dolphinpart.cpp:202
1403
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1404
msgid "Open &Terminal"
1405
msgstr "Odpri &terminal"
1407
#: dolphinpart.cpp:271
1409
msgid "Dolphin Part"
1410
msgstr "Enota Dolphin"
1412
#: dolphinpart.cpp:461
1413
msgctxt "@title:window"
1417
#: dolphinpart.cpp:462
1418
msgid "Select all items matching this pattern:"
1419
msgstr "Izberi vse predmete, ki se ujemajo s tem vzorcem:"
1421
#: dolphinpart.cpp:468
1422
msgctxt "@title:window"
1424
msgstr "Prekliči izbor"
1426
#: dolphinpart.cpp:469
1427
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1428
msgstr "Prekliči izbor vseh predmetov, ki se ujemajo s tem vzorcem:"
1430
#: dolphinviewcontainer.cpp:338
1431
msgctxt "@info:progress"
1432
msgid "Loading folder..."
1433
msgstr "Nalaganje mape ..."
1435
#: dolphinviewcontainer.cpp:349
1437
msgid "Searching..."
1438
msgstr "Iskanje ..."
1440
#: dolphinviewcontainer.cpp:369
1441
msgctxt "@info:status"
1442
msgid "No items found."
1443
msgstr "Ni najdenih predmetov."
1445
#: dolphinviewcontainer.cpp:512
1446
msgctxt "@info:status"
1447
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1449
"Dolphin ne podpira prikaza spletnih strani. Zagnan je bil spletni brskalnik."
1451
#: dolphinviewcontainer.cpp:524
1452
msgctxt "@info:status"
1453
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1454
msgstr "Dolphin tega protokola ne podpira. Zagnan je bil Konqueror."
1456
#: dolphinviewcontainer.cpp:531
1457
msgctxt "@info:status"
1458
msgid "Invalid protocol"
1459
msgstr "Neveljaven protokol"
1461
#: dolphinmainwindow.cpp:347
1669
#: dolphinmainwindow.cpp:318
1462
1670
msgctxt "@info:status"
1463
1671
msgid "Successfully copied."
1464
1672
msgstr "Uspešno kopirano."
1466
#: dolphinmainwindow.cpp:351
1674
#: dolphinmainwindow.cpp:321
1467
1675
msgctxt "@info:status"
1468
1676
msgid "Successfully moved."
1469
1677
msgstr "Uspešno premaknjeno."
1471
#: dolphinmainwindow.cpp:355
1679
#: dolphinmainwindow.cpp:324
1472
1680
msgctxt "@info:status"
1473
1681
msgid "Successfully linked."
1474
1682
msgstr "Uspešno povezano."
1476
#: dolphinmainwindow.cpp:359
1684
#: dolphinmainwindow.cpp:327
1477
1685
msgctxt "@info:status"
1478
1686
msgid "Successfully moved to trash."
1479
msgstr "Uspešno premaknjeno v smeti."
1687
msgstr "Uspešno premaknjeno v Smeti."
1481
#: dolphinmainwindow.cpp:363
1689
#: dolphinmainwindow.cpp:330
1482
1690
msgctxt "@info:status"
1483
1691
msgid "Successfully renamed."
1484
1692
msgstr "Uspešno preimenovano."
1486
#: dolphinmainwindow.cpp:368
1694
#: dolphinmainwindow.cpp:334
1487
1695
msgctxt "@info:status"
1488
1696
msgid "Created folder."
1489
1697
msgstr "Mapa ustvarjena."
1491
#: dolphinmainwindow.cpp:446
1699
#: dolphinmainwindow.cpp:418
1492
1700
msgctxt "@info"
1493
1701
msgid "Go back"
1494
1702
msgstr "Pojdi nazaj"
1496
#: dolphinmainwindow.cpp:452
1704
#: dolphinmainwindow.cpp:424
1497
1705
msgctxt "@info"
1498
1706
msgid "Go forward"
1499
1707
msgstr "Pojdi naprej"
1501
#: dolphinmainwindow.cpp:614
1709
#: dolphinmainwindow.cpp:592
1502
1710
msgctxt "@title:window"
1503
1711
msgid "Confirmation"
1504
1712
msgstr "Potrditev"
1506
#: dolphinmainwindow.cpp:618
1714
#: dolphinmainwindow.cpp:596
1507
1715
msgid "C&lose Current Tab"
1508
1716
msgstr "&Zapri trenutni zavihek"
1510
#: dolphinmainwindow.cpp:626
1718
#: dolphinmainwindow.cpp:604
1512
1720
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1513
1721
msgstr "V tem oknu imate odprtih več zavihkov. Ali res želite končati?"
1515
#: dolphinmainwindow.cpp:628
1723
#: dolphinmainwindow.cpp:606
1516
1724
msgid "Do not ask again"
1517
msgstr "Ne sprašuj več"
1725
msgstr "Ne vprašaj več"
1519
#: dolphinmainwindow.cpp:1232
1727
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
1520
1728
msgctxt "@action:inmenu"
1521
1729
msgid "New Tab"
1522
1730
msgstr "Nov zavihek"
1524
#: dolphinmainwindow.cpp:1235
1732
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
1525
1733
msgctxt "@action:inmenu"
1526
1734
msgid "Detach Tab"
1527
1735
msgstr "Odpni zavihek"
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:1237
1737
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
1530
1738
msgctxt "@action:inmenu"
1531
1739
msgid "Close Other Tabs"
1532
1740
msgstr "Zapri druge zavihke"
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:1239
1742
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
1535
1743
msgctxt "@action:inmenu"
1536
1744
msgid "Close Tab"
1537
1745
msgstr "Zapri zavihek"
1539
#: dolphinmainwindow.cpp:1465
1747
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
1540
1748
msgctxt "@action:inmenu"
1541
1749
msgid "Location Bar"
1542
1750
msgstr "Naslovna vrstica"
1544
#: dolphinmainwindow.cpp:1473
1752
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
1545
1753
msgctxt "@action:inmenu"
1549
#: dolphinmainwindow.cpp:1483
1757
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
1550
1758
msgctxt "@action:inmenu"
1552
1760
msgstr "Orodja"
1554
#: dolphinmainwindow.cpp:1497
1762
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
1555
1763
msgctxt "@action:inmenu"
1559
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
1767
#: dolphinmainwindow.cpp:1492
1560
1768
msgctxt "@action:inmenu File"
1561
1769
msgid "New &Window"
1562
1770
msgstr "Novo &okno"
1564
#: dolphinmainwindow.cpp:1606
1772
#: dolphinmainwindow.cpp:1498
1565
1773
msgctxt "@action:inmenu File"
1566
1774
msgid "New Tab"
1567
1775
msgstr "Nov zavihek"
1569
#: dolphinmainwindow.cpp:1612
1777
#: dolphinmainwindow.cpp:1504
1570
1778
msgctxt "@action:inmenu File"
1571
1779
msgid "Close Tab"
1572
1780
msgstr "Zapri zavihek"
1574
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
1782
#: dolphinmainwindow.cpp:1527
1575
1783
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577
1785
msgstr "Prilepi"
1579
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
1787
#: dolphinmainwindow.cpp:1532
1580
1788
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581
1789
msgid "Select All"
1582
1790
msgstr "Izberi vse"
1584
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
1792
#: dolphinmainwindow.cpp:1537 dolphinpart.cpp:164
1793
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1794
msgid "Invert Selection"
1795
msgstr "Obrni izbor"
1797
#: dolphinmainwindow.cpp:1550
1585
1798
msgctxt "@action:inmenu View"
1587
1800
msgstr "Ponovno naloži"
1589
#: dolphinmainwindow.cpp:1664
1802
#: dolphinmainwindow.cpp:1556
1590
1803
msgctxt "@action:inmenu View"
1592
1805
msgstr "Zaustavi"
1594
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
1807
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
1595
1808
msgctxt "@info"
1596
1809
msgid "Stop loading"
1597
1810
msgstr "Zaustavi nalaganje"
1599
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
1812
#: dolphinmainwindow.cpp:1562
1600
1813
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1601
1814
msgid "Editable Location"
1602
1815
msgstr "Mesto je mogoče urediti"
1604
#: dolphinmainwindow.cpp:1675
1817
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
1605
1818
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1606
1819
msgid "Replace Location"
1607
msgstr "Spremeni mesto"
1820
msgstr "Zamenjaj Mesto"
1609
#: dolphinmainwindow.cpp:1686
1822
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
1610
1823
msgid "Recently Closed Tabs"
1611
1824
msgstr "Nedavno zaprti zavihki"
1613
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
1826
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1614
1827
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1615
1828
msgstr "Izbriši nedavno zaprte zavihke"
1617
#: dolphinmainwindow.cpp:1710
1830
#: dolphinmainwindow.cpp:1602
1618
1831
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619
1832
msgid "Show Filter Bar"
1620
1833
msgstr "Pokaži filtrirno vrstico"
1622
#: dolphinmainwindow.cpp:1716
1835
#: dolphinmainwindow.cpp:1608
1623
1836
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624
1837
msgid "Compare Files"
1625
1838
msgstr "Primerjaj datoteki"
1627
#: dolphinmainwindow.cpp:1722
1840
#: dolphinmainwindow.cpp:1614
1628
1841
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1629
1842
msgid "Open Terminal"
1630
msgstr "Odpri terminal"
1843
msgstr "Odpri konzolo"
1632
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
1845
#: dolphinmainwindow.cpp:1635
1633
1846
msgctxt "@action:inmenu"
1634
1847
msgid "Activate Next Tab"
1635
1848
msgstr "Izberi naslednji zavihek"
1637
#: dolphinmainwindow.cpp:1748
1850
#: dolphinmainwindow.cpp:1640
1638
1851
msgctxt "@action:inmenu"
1639
1852
msgid "Activate Previous Tab"
1640
1853
msgstr "Izberi predhodni zavihek"
1642
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
1855
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
1643
1856
msgctxt "@action:inmenu"
1644
1857
msgid "Open in New Tab"
1645
1858
msgstr "Odpri v novem zavihku"
1647
#: dolphinmainwindow.cpp:1759
1860
#: dolphinmainwindow.cpp:1651
1648
1861
msgctxt "@action:inmenu"
1649
1862
msgid "Open in New Window"
1650
1863
msgstr "Odpri v novem oknu"
1652
#: dolphinmainwindow.cpp:1769
1865
#: dolphinmainwindow.cpp:1661
1653
1866
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1654
1867
msgid "Unlock Panels"
1655
1868
msgstr "Odkleni pulte"
1657
#: dolphinmainwindow.cpp:1771
1870
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
1658
1871
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1659
1872
msgid "Lock Panels"
1660
1873
msgstr "Zakleni pulte"
1662
#: dolphinmainwindow.cpp:1777
1875
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
1663
1876
msgctxt "@title:window"
1664
1877
msgid "Information"
1665
1878
msgstr "Podatki"
1667
#: dolphinmainwindow.cpp:1798
1880
#: dolphinmainwindow.cpp:1690
1668
1881
msgctxt "@title:window"
1669
1882
msgid "Folders"
1672
#: dolphinmainwindow.cpp:1817
1885
#: dolphinmainwindow.cpp:1713
1673
1886
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1674
1887
msgid "Terminal"
1677
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1678
msgctxt "@title:window"
1682
#: dolphinmainwindow.cpp:1867
1890
#: dolphinmainwindow.cpp:1743
1683
1891
msgctxt "@title:window"
1687
#: dolphinmainwindow.cpp:1895
1895
#: dolphinmainwindow.cpp:1768
1688
1896
msgctxt "@action:inmenu View"
1692
#: dolphinmainwindow.cpp:1974
1693
msgctxt "@info:tooltip"
1694
msgid "Configure and control Dolphin"
1695
msgstr "Nastavite program Dolphin"
1900
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1697
#: dolphinmainwindow.cpp:2143
1905
#: dolphinmainwindow.cpp:2006
1698
1906
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1702
#: dolphinmainwindow.cpp:2144
1910
#: dolphinmainwindow.cpp:2007
1703
1911
msgctxt "@info"
1704
1912
msgid "Close right view"
1705
1913
msgstr "Zapri desni pogled"
1707
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
1915
#: dolphinmainwindow.cpp:2010
1708
1916
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1712
#: dolphinmainwindow.cpp:2148
1920
#: dolphinmainwindow.cpp:2011
1713
1921
msgctxt "@info"
1714
1922
msgid "Close left view"
1715
1923
msgstr "Zapri levi pogled"
1717
#: dolphinmainwindow.cpp:2152
1925
#: dolphinmainwindow.cpp:2015
1718
1926
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1720
1928
msgstr "Razdeli "
1722
#: dolphinmainwindow.cpp:2153
1930
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
1723
1931
msgctxt "@info"
1724
1932
msgid "Split view"
1725
1933
msgstr "Razdeli pogled"
1734
msgid "File Manager"
1735
msgstr "Upravljalnik datotek"
1738
msgctxt "@info:credit"
1739
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1740
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1743
msgctxt "@info:credit"
1748
msgctxt "@info:credit"
1749
msgid "Maintainer and developer"
1750
msgstr "Vzdrževalec in razvijalec"
1753
msgctxt "@info:credit"
1754
msgid "Frank Reininghaus"
1755
msgstr "Frank Reininghaus"
1757
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1758
#: main.cpp:63 main.cpp:66
1759
msgctxt "@info:credit"
1764
msgctxt "@info:credit"
1765
msgid "Sebastian Trüg"
1766
msgstr "Sebastian Trüg"
1769
msgctxt "@info:credit"
1771
msgstr "David Faure"
1774
msgctxt "@info:credit"
1775
msgid "Aaron J. Seigo"
1776
msgstr "Aaron J. Seigo"
1779
msgctxt "@info:credit"
1780
msgid "Rafael Fernández López"
1781
msgstr "Rafael Fernández López"
1784
msgctxt "@info:credit"
1785
msgid "Kevin Ottens"
1786
msgstr "Kevin Ottens"
1789
msgctxt "@info:credit"
1790
msgid "Holger Freyther"
1791
msgstr "Holger Freyther"
1794
msgctxt "@info:credit"
1795
msgid "Max Blazejak"
1796
msgstr "Max Blazejak"
1799
msgctxt "@info:credit"
1800
msgid "Michael Austin"
1801
msgstr "Michael Austin"
1804
msgctxt "@info:credit"
1805
msgid "Documentation"
1806
msgstr "Dokumentacija"
1809
msgctxt "@info:shell"
1810
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1811
msgstr "Izbrane bodo datoteke in mape, podane kot argumenti."
1814
msgctxt "@info:shell"
1815
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1816
msgstr "Dolphin bo zagnan z razdeljenim pogledom."
1819
msgctxt "@info:shell"
1820
msgid "Document to open"
1821
msgstr "Dokument, ki bo odprt"
1935
#: dolphinviewcontainer.cpp:381
1936
msgctxt "@info:progress"
1937
msgid "Loading folder..."
1938
msgstr "Nalaganje mape ..."
1940
#: dolphinviewcontainer.cpp:389
1941
msgctxt "@info:progress"
1943
msgstr "Razvrščanje ..."
1945
#: dolphinviewcontainer.cpp:400
1947
msgid "Searching..."
1948
msgstr "Iskanje ..."
1950
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
1951
msgctxt "@info:status"
1952
msgid "No items found."
1953
msgstr "Ni najdenih predmetov."
1955
#: dolphinviewcontainer.cpp:536
1956
msgctxt "@info:status"
1957
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1959
"Dolphin ne podpira prikaza spletnih strani. Zagnan je bil spletni brskalnik."
1961
#: dolphinviewcontainer.cpp:550
1962
msgctxt "@info:status"
1963
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1964
msgstr "Dolphin ne podpira tega protokola. Zagnan je bil Konqueror."
1966
#: dolphinviewcontainer.cpp:558
1967
msgctxt "@info:status"
1968
msgid "Invalid protocol"
1969
msgstr "Neveljaven protokol"
1824
1972
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1825
1973
msgid "Your names"
1826
msgstr "Andrej Vernekar,Jure Repinc,Klemen Košir"
1975
"Andrej Vernekar,Jure Repinc,Klemen Košir,Andrej Žnidaršič,Miha Gašperšič,"
1829
1979
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1830
1980
msgid "Your emails"
1831
msgstr "andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com,klemen.kosir@gmx.com"
1982
"andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com,klemen.kosir@gmx.com,andrej."
1983
"znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com,andrejm@ubuntu.si"
1985
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1986
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1988
msgctxt "@title:menu"
1989
msgid "Location Bar"
1990
msgstr "Naslovna vrstica"
1992
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
1993
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1995
msgctxt "@title:menu"
1996
msgid "Main Toolbar"
1997
msgstr "Glavna orodna vrstica"
1833
1999
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1834
2000
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
1836
2002
msgid "Hidden files shown"
1837
2003
msgstr "Skrite datoteke so prikazane"
1839
2005
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1840
2006
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1842
2008
msgid "Automatic scrolling"
1843
2009
msgstr "Samodejno drsenje"
1845
2011
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1846
2012
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
1848
2014
msgid "Previews shown"
1849
2015
msgstr "Predogledi so prikazani"
1851
2017
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1852
2018
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1854
2020
msgid "Location"
1857
2023
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1858
2024
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2029
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
2030
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
2033
#| msgctxt "@option:check"
2034
#| msgid "Show folders first"
2035
msgid "Show facets widget"
2036
msgstr "Prikaži gradnik facets"
1863
2038
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1864
2039
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1866
2041
msgid "Enabled plugins"
1867
2042
msgstr "Omogočeni vstavki"
2044
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
2045
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
2046
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
2047
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
2048
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
2049
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
2050
#: rc.cpp:32 rc.cpp:128 rc.cpp:156
2052
msgstr "Družina pisave"
2054
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
2055
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1869
2056
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1870
2057
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1871
2058
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1872
2059
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1873
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1874
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1875
#: rc.cpp:23 rc.cpp:103 rc.cpp:134
2060
#: rc.cpp:35 rc.cpp:125 rc.cpp:153
1876
2061
msgid "Use system font"
1877
2062
msgstr "Uporabi pisavo sistema"
1879
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1880
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1881
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1882
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1883
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1884
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1885
#: rc.cpp:26 rc.cpp:106 rc.cpp:131
1887
msgstr "Družina pisave"
2064
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
2065
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1889
2066
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1890
2067
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1891
2068
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1892
2069
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1893
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1894
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1895
#: rc.cpp:29 rc.cpp:109 rc.cpp:137
2070
#: rc.cpp:38 rc.cpp:131 rc.cpp:159
1896
2071
msgid "Font size"
1897
2072
msgstr "Velikost pisave"
2074
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
2075
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1899
2076
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1900
2077
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1901
2078
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1902
2079
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1903
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1904
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1905
#: rc.cpp:32 rc.cpp:112 rc.cpp:140
2080
#: rc.cpp:41 rc.cpp:134 rc.cpp:162
1907
2082
msgstr "Ležeče"
2084
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
2085
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1909
2086
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1910
2087
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1911
2088
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1912
2089
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1913
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1914
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1915
#: rc.cpp:35 rc.cpp:115 rc.cpp:143
2090
#: rc.cpp:44 rc.cpp:137 rc.cpp:165
1916
2091
msgid "Font weight"
1917
2092
msgstr "Debelina pisave"
2094
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
2095
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1919
2096
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1920
2097
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1921
2098
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1922
2099
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1923
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1924
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1925
#: rc.cpp:38 rc.cpp:118 rc.cpp:146
2100
#: rc.cpp:47 rc.cpp:140 rc.cpp:168
1926
2101
msgid "Icon size"
1927
2102
msgstr "Velikost ikon"
2104
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
2105
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1929
2106
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1930
2107
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1931
2108
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1932
2109
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1933
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1934
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1935
#: rc.cpp:41 rc.cpp:121 rc.cpp:149
2110
#: rc.cpp:50 rc.cpp:143 rc.cpp:171
1936
2111
msgid "Preview size"
1937
2112
msgstr "Velikost predogledov"
1939
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1940
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1943
msgid "Hidden files shown"
1944
msgstr "Skrite datoteke so prikazane"
1946
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1947
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1949
msgctxt "@info:whatsthis"
1951
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1952
"will be shown in the file view."
1954
"Ko je ta možnost omogočena, so skrite datoteke (tiste, ki se začnejo s piko) "
1955
"vidne v pogledu datotek."
1957
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1958
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1964
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1965
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1967
msgctxt "@info:whatsthis"
1968
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1969
msgstr "Ta možnost določa uporabljeno različico lastnosti pogleda."
1971
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1972
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1976
msgstr "Način pogleda"
1978
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1979
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1981
msgctxt "@info:whatsthis"
1983
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1984
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1986
"Ta možnost nadzira slog pogleda. Trenutno podprte vrednosti vključujejo "
1987
"ikonski (0), podrobni (1) in stolpični pogled (2)."
1989
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
1990
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1993
msgid "Previews shown"
1994
msgstr "Predogledi so prikazani"
1996
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
1997
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1999
msgctxt "@info:whatsthis"
2001
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2004
"Če je ta možnost izbrana, bo namesto ikone prikazan predogled vsebine "
2007
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
2008
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2011
msgid "Grouped Sorting"
2012
msgstr "Razvrščanje po skupinah"
2014
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
2015
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2017
msgctxt "@info:whatsthis"
2019
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
2021
"Ko je ta možnost omogočena, so razvrščeni predmeti kategorizirani v skupine."
2023
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
2024
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2027
msgid "Sort files by"
2028
msgstr "Razvrsti datoteke po"
2030
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45
2031
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2033
msgctxt "@info:whatsthis"
2035
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2038
"Ta možnost določa od katerih atributov (ime, velikost, datum, itd.) je "
2039
"odvisno razvrščanje."
2041
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50
2042
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2045
msgid "Order in which to sort files"
2046
msgstr "Vrstni red razvrščanja datotek"
2048
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57
2049
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2052
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2053
msgstr "Pri razvrščanju datotek in map najprej pokaži mape"
2055
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62
2056
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2059
msgid "Additional information"
2060
msgstr "Dodatni podatki"
2062
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67
2063
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2066
msgid "Properties last changed"
2067
msgstr "Datum zadnje spremembe lastnosti"
2069
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68
2070
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2072
msgctxt "@info:whatsthis"
2073
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2074
msgstr "Kdaj je uporabnik nazadnje spremenil te lastnosti."
2076
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2077
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2079
msgid "Text width index"
2080
msgstr "Besedilo s stvarnim kazalom"
2082
2114
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
2083
2115
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2085
2117
msgid "Position of columns"
2086
2118
msgstr "Položaj stolpcev"
2088
2120
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
2089
2121
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2091
2123
msgid "Expandable folders"
2092
2124
msgstr "Razširljive mape"
2094
2126
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2095
2127
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2097
2129
msgid "Should the URL be editable for the user"
2098
2130
msgstr "Ali uporabnik lahko ureja naslov URL"
2100
2132
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2101
2133
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2103
2135
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2104
2136
msgstr "Način dopolnjevanja besedila naslova URL"
2106
2138
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2107
2139
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2109
2141
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2110
2142
msgstr "Ali naj je v naslovni vrstici prikazan polni naslov poti"
2112
2144
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2113
2145
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2116
2148
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
2131
2163
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2132
2164
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2134
2166
msgid "Home URL"
2135
2167
msgstr "Domača mapa"
2137
2169
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2138
2170
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2140
2172
msgid "Split the view into two panes"
2141
2173
msgstr "Razdeli pogled na dva dela"
2143
2175
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2144
2176
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2146
2178
msgid "Should the filter bar be shown"
2147
2179
msgstr "Ali naj je prikazana filtrirna vrstica"
2149
2181
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2150
2182
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2152
2184
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2153
2185
msgstr "Ali naj so lastnosti pogleda uporabljene za vse mape"
2155
2187
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2156
2188
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2158
2190
msgid "Browse through archives"
2159
2191
msgstr "Brskaj po arhivih"
2161
2193
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2162
2194
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2164
2196
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2165
2197
msgstr "Pred zapiranjem okna z več zavihki vprašaj za potrditev."
2167
2199
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2168
2200
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2170
2202
msgid "Show selection toggle"
2171
2203
msgstr "Pokaži preklop izbire"
2173
2205
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2174
2206
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2176
2208
msgid "Show tooltips"
2177
2209
msgstr "Pokaži orodne namige"
2179
2211
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2180
2212
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2182
2214
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2183
2215
msgstr "Pokaži ukaza »Kopiraj v« in »Premakni v« v vsebinskem meniju"
2185
2217
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2186
2218
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2188
2220
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2189
msgstr "Časovni žig, od katerega naprej so lastnosti pogleda veljavne"
2221
msgstr "Časovni žig, od katerega naprej so veljavne lastnosti pogleda"
2191
2223
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
2192
2224
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2194
2226
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2195
2227
msgstr "Samodejno razširi mape v vseh pogledih"
2197
2229
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2198
2230
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2200
2232
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2201
msgstr "Pokaži drsnik povečave v vrstici stanja"
2233
msgstr "Pokaži drsnik približanja v vrstici stanja"
2203
2235
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2204
2236
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2206
2238
msgid "Show the space information in the statusbar"
2207
2239
msgstr "Pokaži podatke o prostoru v vrstici stanja"
2209
2241
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2210
2242
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2212
2244
msgid "Lock the layout of the panels"
2213
2245
msgstr "Zakleni razporeditev pultov"
2215
2247
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2216
2248
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
2218
2250
msgid "Enlarge Small Previews"
2251
msgstr "Povečaj majhne predoglede"
2253
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
2254
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
2256
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
2257
msgstr "Indeks za največjo širino besedila (0 pomeni neomejeno)"
2259
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2260
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2262
msgid "Text width index"
2263
msgstr "Indeks za širino besedila"
2265
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
2266
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
2268
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
2269
msgstr "Največje število vrstic besedila (0 pomeni neomejeno)"
2271
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2272
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2275
msgid "Hidden files shown"
2276
msgstr "Skrite datoteke so prikazane"
2278
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2279
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
2281
msgctxt "@info:whatsthis"
2283
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2284
"will be shown in the file view."
2286
"Ko je ta možnost omogočena, so skrite datoteke (tiste, ki se začnejo s piko) "
2287
"vidne v pogledu datotek."
2289
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2290
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
2296
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2297
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2299
msgctxt "@info:whatsthis"
2300
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2301
msgstr "Ta možnost določa uporabljeno različico lastnosti pogleda."
2303
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
2304
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2308
msgstr "Način pogleda"
2310
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
2311
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2313
msgctxt "@info:whatsthis"
2315
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2316
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2318
"Ta možnost nadzira slog pogleda. Trenutno podprte vrednosti vključujejo "
2319
"ikone (0), podrobnosti (1) in stolpce (2)."
2321
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
2322
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
2325
msgid "Previews shown"
2326
msgstr "Predogledi so prikazani"
2328
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
2329
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
2331
msgctxt "@info:whatsthis"
2333
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2336
"Če je ta možnost omogočena, bo namesto ikone prikazan predogled vsebine "
2339
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
2340
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2343
msgid "Grouped Sorting"
2344
msgstr "Razvrščanje po skupinah"
2346
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
2347
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
2349
msgctxt "@info:whatsthis"
2351
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
2353
"Ko je ta možnost omogočena, so razvrščeni predmeti kategorizirani v skupine."
2355
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
2356
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
2359
msgid "Sort files by"
2360
msgstr "Razvrsti datoteke po"
2362
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
2363
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
2365
msgctxt "@info:whatsthis"
2367
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
2370
"Ta možnost določa po katerih atributih (ime, velikost, datum, itd.) poteka "
2373
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
2374
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2377
msgid "Order in which to sort files"
2378
msgstr "Vrstni red razvrščanja datotek"
2380
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
2381
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2384
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2385
msgstr "Pri razvrščanju datotek in map najprej pokaži mape"
2387
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2388
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
2391
msgid "Visible roles"
2394
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2395
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
2398
msgid "Header column widths"
2399
msgstr "Širine glav stolpcev"
2401
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2402
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2405
msgid "Properties last changed"
2406
msgstr "Datum zadnje spremembe lastnosti"
2408
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
2409
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2411
msgctxt "@info:whatsthis"
2412
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2413
msgstr "Kdaj je uporabnik nazadnje spremenil te lastnosti."
2415
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2416
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2419
msgid "Additional Information"
2420
msgstr "Dodatni podatki"
2221
2422
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2222
2423
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2225
2426
msgstr "Ur&edi"
2227
2428
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2228
2429
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2230
2431
msgctxt "@title:menu"
2231
2432
msgid "Selection"
2234
2435
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2235
2436
#. i18n: ectx: Menu (view)
2238
2439
msgstr "&Pogled"
2240
2441
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2241
2442
#. i18n: ectx: Menu (go)
2244
2445
msgstr "Poj&di"
2246
2447
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2247
2448
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2249
2450
msgctxt "@title:menu"
2251
2452
msgstr "Orodja"
2253
2454
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2254
2455
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2256
2457
msgctxt "@title:menu"
2257
2458
msgid "Dolphin Toolbar"
2258
2459
msgstr "Orodna vrstica Dolphin"
2260
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2261
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2263
msgctxt "@title:menu"
2264
msgid "Location Bar"
2265
msgstr "Naslovna vrstica"
2267
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2268
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2270
msgctxt "@title:menu"
2271
msgid "Main Toolbar"
2272
msgstr "Glavna orodna vrstica"
2468
msgid "File Manager"
2469
msgstr "Upravljalnik datotek"
2472
msgctxt "@info:credit"
2473
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
2474
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
2477
msgctxt "@info:credit"
2482
msgctxt "@info:credit"
2483
msgid "Maintainer and developer"
2484
msgstr "Vzdrževalec in razvijalec"
2487
msgctxt "@info:credit"
2488
msgid "Frank Reininghaus"
2489
msgstr "Frank Reininghaus"
2491
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
2492
#: main.cpp:63 main.cpp:66
2493
msgctxt "@info:credit"
2498
msgctxt "@info:credit"
2499
msgid "Sebastian Trüg"
2500
msgstr "Sebastian Trüg"
2503
msgctxt "@info:credit"
2505
msgstr "David Faure"
2508
msgctxt "@info:credit"
2509
msgid "Aaron J. Seigo"
2510
msgstr "Aaron J. Seigo"
2513
msgctxt "@info:credit"
2514
msgid "Rafael Fernández López"
2515
msgstr "Rafael Fernández López"
2518
msgctxt "@info:credit"
2519
msgid "Kevin Ottens"
2520
msgstr "Kevin Ottens"
2523
msgctxt "@info:credit"
2524
msgid "Holger Freyther"
2525
msgstr "Holger Freyther"
2528
msgctxt "@info:credit"
2529
msgid "Max Blazejak"
2530
msgstr "Max Blazejak"
2533
msgctxt "@info:credit"
2534
msgid "Michael Austin"
2535
msgstr "Michael Austin"
2538
msgctxt "@info:credit"
2539
msgid "Documentation"
2540
msgstr "Dokumentacija"
2543
msgctxt "@info:shell"
2544
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2545
msgstr "Izbrane bodo datoteke in mape, ki bodo podane kot argumenti."
2548
msgctxt "@info:shell"
2549
msgid "Dolphin will get started with a split view."
2550
msgstr "Dolphin bo zagnan z razdeljenim pogledom."
2553
msgctxt "@info:shell"
2554
msgid "Document to open"
2555
msgstr "Dokument, ki bo odprt"
2557
#: dolphinpart.cpp:145
2558
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2559
msgid "&Edit File Type..."
2560
msgstr "&Uredi vrsto datoteke ..."
2562
#: dolphinpart.cpp:149
2563
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2564
msgid "Select Items Matching..."
2565
msgstr "Izberi predmete, ki se ujemajo z ..."
2567
#: dolphinpart.cpp:154
2568
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2569
msgid "Unselect Items Matching..."
2570
msgstr "Prekliči izbor predmetov, ki se ujemajo z ..."
2572
#: dolphinpart.cpp:160
2573
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2574
msgid "Unselect All"
2575
msgstr "Prekliči izbor vseh"
2577
#: dolphinpart.cpp:177
2578
msgctxt "@action:inmenu Go"
2579
msgid "App&lications"
2582
#: dolphinpart.cpp:180
2583
msgctxt "@action:inmenu Go"
2584
msgid "&Network Folders"
2585
msgstr "&Omrežne mape"
2587
#: dolphinpart.cpp:183
2588
msgctxt "@action:inmenu Go"
2590
msgstr "&Nastavitve"
2592
#: dolphinpart.cpp:186
2593
msgctxt "@action:inmenu Go"
2597
#: dolphinpart.cpp:189
2598
msgctxt "@action:inmenu Go"
2600
msgstr "Samodejni zagon"
2602
#: dolphinpart.cpp:194
2603
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2604
msgid "Find File..."
2605
msgstr "Najdi datoteko ..."
2607
#: dolphinpart.cpp:202
2608
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2609
msgid "Open &Terminal"
2610
msgstr "Odpri &konzolo"
2612
#: dolphinpart.cpp:271
2614
msgid "Dolphin Part"
2615
msgstr "Enota Dolphin"
2617
#: dolphinpart.cpp:455
2618
msgctxt "@title:window"
2622
#: dolphinpart.cpp:456
2623
msgid "Select all items matching this pattern:"
2624
msgstr "Izberi vse predmete, ki se ujemajo s tem vzorcem:"
2626
#: dolphinpart.cpp:462
2627
msgctxt "@title:window"
2629
msgstr "Prekliči izbor"
2631
#: dolphinpart.cpp:463
2632
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
2633
msgstr "Prekliči izbor vseh predmetov, ki se ujemajo s tem vzorcem:"
2640
#~| msgctxt "@label:listbox"
2641
#~| msgid "Text width:"
2642
#~ msgctxt "@option:option"
2643
#~ msgid "Maximum Rating"
2644
#~ msgstr "Širina besedila:"
2646
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
2650
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
2654
#~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
2658
#~ msgctxt "@title:window"
2663
#~| msgctxt "@title:group"
2664
#~| msgid "View Properties"
2666
#~ msgid "View properties:"
2667
#~ msgstr "Lastnosti pogleda"
2669
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2670
#~ msgid "Copy Information Message"
2671
#~ msgstr "Kopiraj sporočilo"
2673
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2674
#~ msgid "Copy Error Message"
2675
#~ msgstr "Kopiraj sporočilo o napaki"
2677
#~ msgctxt "@item:intable"
2678
#~ msgid "No destination"
2679
#~ msgstr "Ni cilja"
2681
#~ msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
2682
#~ msgid "Context Menu"
2683
#~ msgstr "Vsebinski meni"
2685
#~ msgctxt "@option:check"
2686
#~ msgid "Show 'Delete' command"
2687
#~ msgstr "Pokaži ukaz »Izbriši«"
2689
#~ msgctxt "@title:group"
2690
#~ msgid "Do not create previews for"
2691
#~ msgstr "Ne ustvari predogledov za"
2693
#~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
2694
#~ msgid "Local files above:"
2695
#~ msgstr "Krajevne datoteke, večje od:"
2697
#~ msgctxt "@title:group"
2698
#~ msgid "Version Control Systems"
2699
#~ msgstr "Sistemi za nadzor različic"
2701
#~ msgctxt "@info:tooltip"
2702
#~ msgid "Configure and control Dolphin"
2703
#~ msgstr "Nastavite program Dolphin"
2705
#~ msgctxt "@item:intable"
2707
#~ msgstr "predmeti"
2709
#~ msgctxt "@item:intable"
2713
#~ msgctxt "@item:intable"
2715
#~ msgstr "Velikost"
2717
#~ msgctxt "@item:intable"
2721
#~ msgctxt "@item:intable"
2722
#~ msgid "Permissions"
2723
#~ msgstr "Dovoljenja"
2725
#~ msgctxt "@item:intable"
2729
#~ msgctxt "@item:intable"
2733
#~ msgctxt "@item:intable"
2737
#~ msgctxt "@item:intable"
2738
#~ msgid "Destination"
2741
#~ msgctxt "@item:intable"
2745
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2747
#~ msgstr "Po imenu"
2749
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2751
#~ msgstr "Po velikosti"
2753
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2755
#~ msgstr "Po datumu"
2757
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2758
#~ msgid "By Permissions"
2759
#~ msgstr "Po dovoljenjih"
2761
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2763
#~ msgstr "Po lastniku"
2765
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2767
#~ msgstr "Po skupini"
2769
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2771
#~ msgstr "Po vrsti"
2773
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2774
#~ msgid "By Link Destination"
2775
#~ msgstr "Po cilju povezave"
2777
#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2781
#~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2786
#~ msgid "Additional information"
2787
#~ msgstr "Dodatni podatki"
2274
2789
#~ msgctxt "@info:status filename (type)"
2275
2790
#~ msgid "%1 (%2)"