~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/desktop_kdegames.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdegames.po to Slovenian
2
 
# Translation of desktop_kdegames.po to Slovenian
3
 
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: desktop_kdegames.po 1290787 2012-04-21 16:10:48Z scripty $
6
 
# $Source$
7
 
#
8
 
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
 
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
11
 
# Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>, 2007.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 11:18+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 00:34+0200\n"
18
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
 
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
 
"Language: sl\n"
21
 
"MIME-Version: 1.0\n"
22
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
26
 
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
27
 
 
28
 
#: bomber/src/bomber.desktop:2
29
 
msgctxt "Name"
30
 
msgid "Bomber"
31
 
msgstr "Bomber"
32
 
 
33
 
#: bomber/src/bomber.desktop:56
34
 
msgctxt "GenericName"
35
 
msgid "Arcade Bombing Game"
36
 
msgstr "Arkadna igra bombardiranja"
37
 
 
38
 
#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
39
 
msgctxt "Name"
40
 
msgid "KBomber - Star Wars"
41
 
msgstr "KBomber - Vojna zvezd"
42
 
 
43
 
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
44
 
msgctxt "Name"
45
 
msgid "Lava-Island"
46
 
msgstr "Otok lave"
47
 
 
48
 
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49
49
 
msgctxt "Description"
50
 
msgid "Stop the lava and save the day"
51
 
msgstr "Ustavite lavo in rešite dan"
52
 
 
53
 
#: bovo/bovo.desktop:3
54
 
msgctxt "Name"
55
 
msgid "Bovo"
56
 
msgstr "Bovo"
57
 
 
58
 
#: bovo/bovo.desktop:64
59
 
msgctxt "GenericName"
60
 
msgid "Five-in-a-row Board Game"
61
 
msgstr "Namizna igra Pet v vrsto"
62
 
 
63
 
#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
64
 
msgctxt "Name"
65
 
msgid "Gomoku"
66
 
msgstr "Gomoku"
67
 
 
68
 
#: bovo/themes/gomoku/themerc:54
69
 
msgctxt "Comment"
70
 
msgid "A classic Japanese theme"
71
 
msgstr "Klasična japonska tema"
72
 
 
73
 
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
74
 
msgctxt "Name"
75
 
msgid "High Contrast"
76
 
msgstr "Visoko Kontrastna"
77
 
 
78
 
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58
79
 
msgctxt "Comment"
80
 
msgid "A theme with a lot of contrast"
81
 
msgstr "Tema z veliko kontrasta"
82
 
 
83
 
#: bovo/themes/scribble/themerc:2
84
 
msgctxt "Name"
85
 
msgid "Scribble"
86
 
msgstr "Čačke"
87
 
 
88
 
#: bovo/themes/scribble/themerc:54
89
 
msgctxt "Comment"
90
 
msgid "A pen and paper theme"
91
 
msgstr "Tema s papirjem ter svinčnikom"
92
 
 
93
 
#: bovo/themes/spacy/themerc:2
94
 
msgctxt "Name"
95
 
msgid "Spacy"
96
 
msgstr "Vesoljska"
97
 
 
98
 
#: bovo/themes/spacy/themerc:53
99
 
msgctxt "Comment"
100
 
msgid "A theme from outer space"
101
 
msgstr "Izvenzemeljska tema"
102
 
 
103
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
104
 
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
105
 
msgctxt "Name"
106
 
msgid "Arena"
107
 
msgstr "Arena"
108
 
 
109
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50
110
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:42
111
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38
112
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39
113
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40
114
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42
115
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41
116
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42
117
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40
118
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42
119
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42
120
 
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41
121
 
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40
122
 
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41
123
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:43
124
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39
125
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39
126
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42
127
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39
128
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39
129
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:40
130
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:42
131
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:43
132
 
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:40
133
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41
134
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39
135
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41
136
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41
137
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41
138
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39
139
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40
140
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38
141
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38
142
 
#, fuzzy
143
 
#| msgctxt "Name"
144
 
#| msgid "Bomber"
145
 
msgctxt "Description"
146
 
msgid "Clanbomber Import"
147
 
msgstr "Bomber"
148
 
 
149
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
150
 
#, fuzzy
151
 
#| msgctxt "Name"
152
 
#| msgid "KBlocks"
153
 
msgctxt "Name"
154
 
msgid "Big Block"
155
 
msgstr "KBlocks"
156
 
 
157
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
158
 
#, fuzzy
159
 
#| msgctxt "Name"
160
 
#| msgid "Bomber"
161
 
msgctxt "Name"
162
 
msgid "Clanbomber Big Standard"
163
 
msgstr "Bomber"
164
 
 
165
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
166
 
msgctxt "Name"
167
 
msgid "Blast Matrix"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
171
 
msgctxt "Name"
172
 
msgid "Bloody Ring"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
176
 
msgctxt "Name"
177
 
msgid "Boiling Egg"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
181
 
msgctxt "Name"
182
 
msgid "Bomb Attack"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
186
 
msgctxt "Name"
187
 
msgid "Broken Heart"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
191
 
#, fuzzy
192
 
#| msgctxt "GenericName"
193
 
#| msgid "Card Game"
194
 
msgctxt "Name"
195
 
msgid "Crammed"
196
 
msgstr "Igra s kartami"
197
 
 
198
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
199
 
msgctxt "Name"
200
 
msgid "Death Corridor"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
204
 
msgctxt "Name"
205
 
msgid "Dilemma"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
209
 
#, fuzzy
210
 
#| msgctxt "Name"
211
 
#| msgid "Inner Circle"
212
 
msgctxt "Name"
213
 
msgid "Fear Circle"
214
 
msgstr "Notranji krog"
215
 
 
216
 
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
217
 
#, fuzzy
218
 
#| msgctxt "Name"
219
 
#| msgid "Inner Circle"
220
 
msgctxt "Name"
221
 
msgid "Fear Circle Remix"
222
 
msgstr "Notranji krog"
223
 
 
224
 
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
225
 
msgctxt "Name"
226
 
msgid "Fire Wheels"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
230
 
msgctxt "Name"
231
 
msgid "Football"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
235
 
#, fuzzy
236
 
#| msgctxt "Name"
237
 
#| msgid "KFourInLine"
238
 
msgctxt "Name"
239
 
msgid "Four Instance"
240
 
msgstr "KFourInLine"
241
 
 
242
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
243
 
msgctxt "Name"
244
 
msgid "Ghostbear"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
248
 
#, fuzzy
249
 
#| msgctxt "Name"
250
 
#| msgid "Hard Course"
251
 
msgctxt "Name"
252
 
msgid "Hard Work"
253
 
msgstr "Težko igrišče"
254
 
 
255
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
256
 
#, fuzzy
257
 
#| msgctxt "Name"
258
 
#| msgid "Hole"
259
 
msgctxt "Name"
260
 
msgid "Hole Run"
261
 
msgstr "Luknja"
262
 
 
263
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
264
 
msgctxt "Name"
265
 
msgid "Clanbomber Huge Standard"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
269
 
msgctxt "Name"
270
 
msgid "Juicy Lucy"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
274
 
msgctxt "Name"
275
 
msgid "Kitchen"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
279
 
msgctxt "Name"
280
 
msgid "Meeting"
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
284
 
msgctxt "Name"
285
 
msgid "Mungo Bane"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
289
 
msgctxt "Name"
290
 
msgid "Obstacle Race"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
294
 
msgctxt "Name"
295
 
msgid "Overkill"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
299
 
msgctxt "Name"
300
 
msgid "Prison Cells"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
304
 
#, fuzzy
305
 
#| msgctxt "Name"
306
 
#| msgid "True Reflection"
307
 
msgctxt "Name"
308
 
msgid "Redirection"
309
 
msgstr "Pravi odsev"
310
 
 
311
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
312
 
msgctxt "Name"
313
 
msgid "Sixty Nine"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
317
 
msgctxt "Name"
318
 
msgid "Clanbomber Small Standard"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
322
 
#, fuzzy
323
 
#| msgctxt "GenericName"
324
 
#| msgid "Snake-like Game"
325
 
msgctxt "Name"
326
 
msgid "Snake Race"
327
 
msgstr "Igra podobna Snake"
328
 
 
329
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
330
 
msgctxt "Name"
331
 
msgid "Clanbomber Tiny Standard"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
335
 
msgctxt "Name"
336
 
msgid "Whole Mess"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: granatier/arenas/clover.desktop:2
340
 
msgctxt "Name"
341
 
msgid "The four-leaf clover"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: granatier/arenas/clover.desktop:34
345
 
msgctxt "Description"
346
 
msgid ""
347
 
"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
348
 
"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
349
 
"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
350
 
"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
351
 
"third is for love, and the fourth is for luck."
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
355
 
#, fuzzy
356
 
#| msgctxt "Name"
357
 
#| msgid "Crab"
358
 
msgctxt "Name"
359
 
msgid "Crazy"
360
 
msgstr "Rakovica"
361
 
 
362
 
#: granatier/arenas/crazy.desktop:42
363
 
#, fuzzy
364
 
#| msgctxt "Name"
365
 
#| msgid "Arena"
366
 
msgctxt "Description"
367
 
msgid "Crazy Arena"
368
 
msgstr "Arena"
369
 
 
370
 
#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
371
 
#: granatier/themes/granatier.desktop:2
372
 
#, fuzzy
373
 
#| msgctxt "Name"
374
 
#| msgid "Grandma"
375
 
msgctxt "Name"
376
 
msgid "Granatier"
377
 
msgstr "Babica"
378
 
 
379
 
#: granatier/arenas/granatier.desktop:41
380
 
msgctxt "Description"
381
 
msgid "Default Granatier Arena"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
385
 
msgctxt "Name"
386
 
msgid "Labyrinth"
387
 
msgstr "Labirint"
388
 
 
389
 
#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49
390
 
#, fuzzy
391
 
#| msgctxt "Name"
392
 
#| msgid "Labyrinth"
393
 
msgctxt "Description"
394
 
msgid "Labyrinth Arena"
395
 
msgstr "Labirint"
396
 
 
397
 
#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
398
 
msgctxt "Name"
399
 
msgid "Three of Three"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42
403
 
msgctxt "Description"
404
 
msgid "Three of Three Arena"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: granatier/players/player1.desktop:2
408
 
msgctxt "Name"
409
 
msgid "Player1"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: granatier/players/player1.desktop:43
413
 
msgctxt "Description"
414
 
msgid "This is Player1"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: granatier/players/player2.desktop:2
418
 
msgctxt "Name"
419
 
msgid "Player2"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: granatier/players/player2.desktop:43
423
 
msgctxt "Description"
424
 
msgid "This is Player2"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: granatier/players/player3.desktop:2
428
 
msgctxt "Name"
429
 
msgid "Player3"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: granatier/players/player3.desktop:43
433
 
msgctxt "Description"
434
 
msgid "This is Player3"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: granatier/players/player4.desktop:2
438
 
msgctxt "Name"
439
 
msgid "Player4"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: granatier/players/player4.desktop:43
443
 
msgctxt "Description"
444
 
msgid "This is Player4"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: granatier/players/player5.desktop:2
448
 
msgctxt "Name"
449
 
msgid "Player5"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: granatier/players/player5.desktop:43
453
 
msgctxt "Description"
454
 
msgid "This is Player5"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: granatier/src/granatier.desktop:42
458
 
msgctxt "GenericName"
459
 
msgid "Bomberman clone"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
463
 
#, fuzzy
464
 
#| msgctxt "Name"
465
 
#| msgid "Bomber"
466
 
msgctxt "Name"
467
 
msgid "Clanbomber"
468
 
msgstr "Bomber"
469
 
 
470
 
#: granatier/themes/clanbomber.desktop:42
471
 
#, fuzzy
472
 
#| msgctxt "Name"
473
 
#| msgid "Classic Red"
474
 
msgctxt "Description"
475
 
msgid "Clanbomber Theme"
476
 
msgstr "Klasična rdeča"
477
 
 
478
 
#: granatier/themes/granatier.desktop:41
479
 
msgctxt "Description"
480
 
msgid "Granatier Theme"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
484
 
#, fuzzy
485
 
#| msgctxt "Name"
486
 
#| msgid "Pattern"
487
 
msgctxt "Name"
488
 
msgid "Water Bomb"
489
 
msgstr "Vzorec"
490
 
 
491
 
#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41
492
 
#, fuzzy
493
 
#| msgctxt "Name"
494
 
#| msgid "Classic Red"
495
 
msgctxt "Description"
496
 
msgid "Water Bomb Theme"
497
 
msgstr "Klasična rdeča"
498
 
 
499
 
#: kajongg/kajongg.desktop:3
500
 
#, fuzzy
501
 
#| msgctxt "Name"
502
 
#| msgid "KMahjongg"
503
 
msgctxt "Name"
504
 
msgid "Kajongg"
505
 
msgstr "KMahjongg"
506
 
 
507
 
#: kajongg/kajongg.desktop:44
508
 
msgctxt "Comment"
509
 
msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: kajongg/kajongg.desktop:79
513
 
#, fuzzy
514
 
#| msgctxt "Name"
515
 
#| msgid "KMahjongg"
516
 
msgctxt "GenericName"
517
 
msgid "Mah Jongg"
518
 
msgstr "KMahjongg"
519
 
 
520
 
#: kapman/kapman.desktop:4
521
 
msgctxt "Name"
522
 
msgid "Kapman"
523
 
msgstr "Kapman"
524
 
 
525
 
#: kapman/kapman.desktop:55
526
 
msgctxt "GenericName"
527
 
msgid "Pac-Man Clone"
528
 
msgstr "Klon Pac-Mana"
529
 
 
530
 
#: kapman/kapman.desktop:100
531
 
msgctxt "Comment"
532
 
msgid "Eat pills escaping ghosts"
533
 
msgstr "Jejte tablete in pobegnite duhovom"
534
 
 
535
 
#: kapman/themes/invisible.desktop:2
536
 
msgctxt "Name"
537
 
msgid "Invisible"
538
 
msgstr "Neviden"
539
 
 
540
 
#: kapman/themes/invisible.desktop:50
541
 
msgctxt "Description"
542
 
msgid ""
543
 
"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
544
 
"step: the invisible maze!"
545
 
msgstr ""
546
 
"Je Kapman že dolgočasen? Več kot 100.000 točk preko stopnje 20? Naslednji "
547
 
"korak: neviden labirint!"
548
 
 
549
 
#: kapman/themes/matches.desktop:2
550
 
msgctxt "Name"
551
 
msgid "Matches"
552
 
msgstr "Vžigalice"
553
 
 
554
 
#: kapman/themes/matches.desktop:50
555
 
msgctxt "Description"
556
 
msgid "A matches drawn maze"
557
 
msgstr "Labirint iz vžigalic"
558
 
 
559
 
#: kapman/themes/mountain.desktop:2
560
 
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
561
 
msgctxt "Name"
562
 
msgid "Mountain Adventure"
563
 
msgstr "Gorska avantura"
564
 
 
565
 
#: kapman/themes/mountain.desktop:46
566
 
msgctxt "Description"
567
 
msgid "Default"
568
 
msgstr "Privzeta"
569
 
 
570
 
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
571
 
msgctxt "Name"
572
 
msgid "Mummies Crypt"
573
 
msgstr "Kripta mumij"
574
 
 
575
 
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45
576
 
msgctxt "Description"
577
 
msgid "Avoid the mummies at all costs!"
578
 
msgstr "Za vsako ceno se izognite mumijam!"
579
 
 
580
 
#: kapman/themes/retro.desktop:2
581
 
msgctxt "Name"
582
 
msgid "Retro"
583
 
msgstr "Retro"
584
 
 
585
 
#: kapman/themes/retro.desktop:50
586
 
msgctxt "Description"
587
 
msgid "The old game theme revisited"
588
 
msgstr "Tema starega PacMana"
589
 
 
590
 
#: katomic/default_theme.desktop:4
591
 
#, fuzzy
592
 
#| msgctxt "Name"
593
 
#| msgid "KDiamond Default Theme"
594
 
msgctxt "Name"
595
 
msgid "KAtomic Default Theme"
596
 
msgstr "Privzeta KDiamond tema"
597
 
 
598
 
#: katomic/default_theme.desktop:40
599
 
#, fuzzy
600
 
#| msgctxt "Name"
601
 
#| msgid "KDiamond Default Theme"
602
 
msgctxt "Description"
603
 
msgid "KAtomic Default Theme."
604
 
msgstr "Privzeta KDiamond tema"
605
 
 
606
 
#: katomic/katomic.desktop:2
607
 
msgctxt "Name"
608
 
msgid "KAtomic"
609
 
msgstr "KAtomic"
610
 
 
611
 
#: katomic/katomic.desktop:75
612
 
msgctxt "GenericName"
613
 
msgid "Sokoban-like Logic Game"
614
 
msgstr "Logična igra podobna Sokobanu"
615
 
 
616
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2
617
 
msgctxt "Name"
618
 
msgid "Original levels"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:39
622
 
msgctxt "Description"
623
 
msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:79
627
 
#, fuzzy
628
 
#| msgctxt "Name"
629
 
#| msgid "Pattern"
630
 
msgctxt "Name"
631
 
msgid "Water"
632
 
msgstr "Vzorec"
633
 
 
634
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:144
635
 
msgctxt "Name"
636
 
msgid "Formic Acid"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:208
640
 
msgctxt "Name"
641
 
msgid "Acetic Acid"
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:276
645
 
msgctxt "Name"
646
 
msgid "trans-Butene"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:343
650
 
msgctxt "Name"
651
 
msgid "cis-Butene"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:409
655
 
msgctxt "Name"
656
 
msgid "Dimethyl ether"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:473
660
 
msgctxt "Name"
661
 
msgid "Butanol"
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:541
665
 
msgctxt "Name"
666
 
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:609
670
 
msgctxt "Name"
671
 
msgid "Glycerin"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:677
675
 
msgctxt "Name"
676
 
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:738
680
 
msgctxt "Name"
681
 
msgid "Oxalic Acid"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:803
685
 
msgctxt "Name"
686
 
msgid "Methane"
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:868
690
 
msgctxt "Name"
691
 
msgid "Formaldehyde"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:932
695
 
#, fuzzy
696
 
#| msgctxt "Name"
697
 
#| msgid "Crystal"
698
 
msgctxt "Name"
699
 
msgid "Crystal 1"
700
 
msgstr "Kristalna"
701
 
 
702
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1002
703
 
msgctxt "Name"
704
 
msgid "Acetic acid ethyl ester"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1067
708
 
msgctxt "Name"
709
 
msgid "Ammonia"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1130
713
 
msgctxt "Name"
714
 
msgid "3-Methyl-Pentane"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1196
718
 
msgctxt "Name"
719
 
msgid "Propanal"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1261
723
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2829
724
 
msgctxt "Name"
725
 
msgid "Propyne"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1327
729
 
msgctxt "Name"
730
 
msgid "Furanal"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1398
734
 
#, fuzzy
735
 
#| msgctxt "Name"
736
 
#| msgid "Pyramid"
737
 
msgctxt "Name"
738
 
msgid "Pyran"
739
 
msgstr "Piramida"
740
 
 
741
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1468
742
 
msgctxt "Name"
743
 
msgid "Cyclo-Pentane"
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1538
747
 
msgctxt "Name"
748
 
msgid "Methanol"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1604
752
 
msgctxt "Name"
753
 
msgid "Nitro-Glycerin"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1684
757
 
msgctxt "Name"
758
 
msgid "Ethane"
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1753
762
 
#, fuzzy
763
 
#| msgctxt "Name"
764
 
#| msgid "Crystal"
765
 
msgctxt "Name"
766
 
msgid "Crystal 2"
767
 
msgstr "Kristalna"
768
 
 
769
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1824
770
 
msgctxt "Name"
771
 
msgid "Ethylene-Glycol"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1890
775
 
msgctxt "Name"
776
 
msgid "L-Alanine"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1961
780
 
msgctxt "Name"
781
 
msgid "Cyanoguanidine"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2030
785
 
msgctxt "Name"
786
 
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2091
790
 
msgctxt "Name"
791
 
msgid "Anthracene"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2169
795
 
#, fuzzy
796
 
#| msgctxt "Name"
797
 
#| msgid "Triangle"
798
 
msgctxt "Name"
799
 
msgid "Thiazole"
800
 
msgstr "Trikotnik"
801
 
 
802
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2238
803
 
msgctxt "Name"
804
 
msgid "Saccharin"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2316
808
 
msgctxt "Name"
809
 
msgid "Ethylene"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2381
813
 
msgctxt "Name"
814
 
msgid "Styrene"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2457
818
 
msgctxt "Name"
819
 
msgid "Melamine"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2530
823
 
msgctxt "Name"
824
 
msgid "Cyclobutane"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2594
828
 
msgctxt "Name"
829
 
msgid "Nicotine"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2676
833
 
msgctxt "Name"
834
 
msgid "Acetyle salicylic acid"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2757
838
 
msgctxt "Name"
839
 
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2897
843
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5524
844
 
msgctxt "Name"
845
 
msgid "Malonic Acid"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2965
849
 
msgctxt "Name"
850
 
msgid "2,2-Dimethylpropane"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3036
854
 
msgctxt "Name"
855
 
msgid "Ethyl-Benzene"
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3111
859
 
msgctxt "Name"
860
 
msgid "Propene"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3177
864
 
msgctxt "Name"
865
 
msgid "L-Asparagine"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3252
869
 
msgctxt "Name"
870
 
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3319
874
 
msgctxt "Name"
875
 
msgid "Vanillin"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3399
879
 
#, fuzzy
880
 
#| msgctxt "Name"
881
 
#| msgid "Crystal"
882
 
msgctxt "Name"
883
 
msgid "Crystal 3"
884
 
msgstr "Kristalna"
885
 
 
886
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3468
887
 
msgctxt "Name"
888
 
msgid "Uric Acid"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3545
892
 
msgctxt "Name"
893
 
msgid "Thymine"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3620
897
 
#, fuzzy
898
 
#| msgctxt "Name"
899
 
#| msgid "Alien"
900
 
msgctxt "Name"
901
 
msgid "Aniline"
902
 
msgstr "Vesoljec"
903
 
 
904
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3696
905
 
msgctxt "Name"
906
 
msgid "Chloroform"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3760
910
 
msgctxt "Name"
911
 
msgid "Carbonic acid"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3825
915
 
#, fuzzy
916
 
#| msgctxt "Name"
917
 
#| msgid "Crystal"
918
 
msgctxt "Name"
919
 
msgid "Crystal 4"
920
 
msgstr "Kristalna"
921
 
 
922
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3903
923
 
msgctxt "Name"
924
 
msgid "Ethanol"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3968
928
 
msgctxt "Name"
929
 
msgid "Acrylo-Nitril"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4033
933
 
#, fuzzy
934
 
#| msgctxt "Name"
935
 
#| msgid "Turn"
936
 
msgctxt "Name"
937
 
msgid "Furan"
938
 
msgstr "Poteza"
939
 
 
940
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4102
941
 
msgctxt "Name"
942
 
msgid "l-Lactic acid"
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4170
946
 
msgctxt "Name"
947
 
msgid "Maleic Acid"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4241
951
 
msgctxt "Name"
952
 
msgid "meso-Tartaric acid"
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4312
956
 
#, fuzzy
957
 
#| msgctxt "Name"
958
 
#| msgid "Crystal"
959
 
msgctxt "Name"
960
 
msgid "Crystal 5"
961
 
msgstr "Kristalna"
962
 
 
963
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4390
964
 
msgctxt "Name"
965
 
msgid "Formic acid ethyl ester"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4458
969
 
msgctxt "Name"
970
 
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4523
974
 
#, fuzzy
975
 
#| msgctxt "Name"
976
 
#| msgid "Squaring"
977
 
msgctxt "Name"
978
 
msgid "Squaric acid"
979
 
msgstr "Kvadratenje"
980
 
 
981
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4592
982
 
msgctxt "Name"
983
 
msgid "Ascorbic acid"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4669
987
 
msgctxt "Name"
988
 
msgid "Isopropanol"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4734
992
 
msgctxt "Name"
993
 
msgid "Phosgene"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4795
997
 
msgctxt "Name"
998
 
msgid "Thiophene"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4862
1002
 
#, fuzzy
1003
 
#| msgctxt "Name"
1004
 
#| msgid "Arena"
1005
 
msgctxt "Name"
1006
 
msgid "Urea"
1007
 
msgstr "Arena"
1008
 
 
1009
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4929
1010
 
msgctxt "Name"
1011
 
msgid "Pyruvic Acid"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4997
1015
 
msgctxt "Name"
1016
 
msgid "Ethylene oxide"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5063
1020
 
msgctxt "Name"
1021
 
msgid "Phosphoric Acid"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5129
1025
 
msgctxt "Name"
1026
 
msgid "Diacetyl"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5197
1030
 
msgctxt "Name"
1031
 
msgid "trans-Dichloroethene"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5260
1035
 
msgctxt "Name"
1036
 
msgid "Allylisothiocyanate"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5325
1040
 
msgctxt "Name"
1041
 
msgid "Diketene"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5394
1045
 
msgctxt "Name"
1046
 
msgid "Ethanal"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5458
1050
 
msgctxt "Name"
1051
 
msgid "Acroleine"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5592
1055
 
msgctxt "Name"
1056
 
msgid "Uracil"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5665
1060
 
msgctxt "Name"
1061
 
msgid "Caffeine"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5750
1065
 
msgctxt "Name"
1066
 
msgid "Acetone"
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
1070
 
msgctxt "Name"
1071
 
msgid "Naval Battle"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43
1075
 
msgctxt "GenericName"
1076
 
msgid "Ship Sinking Game"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
1080
 
#, fuzzy
1081
 
#| msgctxt "Description"
1082
 
#| msgid "A protocol for the game KBattleship"
1083
 
msgctxt "Description"
1084
 
msgid "A protocol for the game Naval Battle"
1085
 
msgstr "Protokol za igro KBattleship"
1086
 
 
1087
 
#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
1088
 
msgctxt "GenericName"
1089
 
msgid "Blackbox Logic Game"
1090
 
msgstr "Logična igra Blackbox"
1091
 
 
1092
 
#: kblackbox/kblackbox.desktop:65
1093
 
msgctxt "Name"
1094
 
msgid "KBlackBox"
1095
 
msgstr "KBlackBox"
1096
 
 
1097
 
#: kblocks/kblocks.desktop:2
1098
 
msgctxt "Name"
1099
 
msgid "KBlocks"
1100
 
msgstr "KBlocks"
1101
 
 
1102
 
#: kblocks/kblocks.desktop:56
1103
 
msgctxt "GenericName"
1104
 
msgid "Falling Blocks Game"
1105
 
msgstr "Igra padajočih kock"
1106
 
 
1107
 
#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
1108
 
#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
1109
 
#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
1110
 
msgctxt "Name"
1111
 
msgid "Egyptian"
1112
 
msgstr "Egipt"
1113
 
 
1114
 
#: kblocks/themes/default.desktop:48
1115
 
msgctxt "Description"
1116
 
msgid "KBlocks, Egyptian style."
1117
 
msgstr "KBlocks v egipčanskem slogu."
1118
 
 
1119
 
#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
1120
 
#, fuzzy
1121
 
#| msgctxt "Name"
1122
 
#| msgid "Oxygen"
1123
 
msgctxt "Name"
1124
 
msgid "oxygen"
1125
 
msgstr "Oxygen"
1126
 
 
1127
 
#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43
1128
 
msgctxt "Description"
1129
 
msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
1130
 
msgstr "Tema Kisik za KBlocks"
1131
 
 
1132
 
#: kbounce/kbounce.desktop:2
1133
 
msgctxt "Name"
1134
 
msgid "KBounce"
1135
 
msgstr "KBounce"
1136
 
 
1137
 
#: kbounce/kbounce.desktop:76
1138
 
msgctxt "GenericName"
1139
 
msgid "Ball Bouncing Game"
1140
 
msgstr "Odbijajoča se žogica"
1141
 
 
1142
 
#: kbounce/themes/default.desktop:3
1143
 
msgctxt "Name"
1144
 
msgid "Egyptian Bounce"
1145
 
msgstr "Egipt"
1146
 
 
1147
 
#: kbounce/themes/default.desktop:42
1148
 
msgctxt "Description"
1149
 
msgid "KBounce, Egyptian style."
1150
 
msgstr "KBounce v egipčanskem slogu."
1151
 
 
1152
 
#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
1153
 
msgctxt "Name"
1154
 
msgid "Strange Geometry"
1155
 
msgstr "Nenavadna geometrija"
1156
 
 
1157
 
#: kbounce/themes/geometry.desktop:49
1158
 
msgctxt "Description"
1159
 
msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
1160
 
msgstr "Preprosta tema z visokimi kontrasti za ljubitelje čistega izgleda."
1161
 
 
1162
 
#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
1163
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
1164
 
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
1165
 
#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
1166
 
msgctxt "Name"
1167
 
msgid "Oxygen"
1168
 
msgstr "Kisik"
1169
 
 
1170
 
#: kbounce/themes/roads.desktop:3
1171
 
msgctxt "Name"
1172
 
msgid "Roads"
1173
 
msgstr "Cesta"
1174
 
 
1175
 
#: kbounce/themes/roads.desktop:48
1176
 
msgctxt "Description"
1177
 
msgid "Roads, cones and wheels."
1178
 
msgstr "Cesta, stožci in kolesa."
1179
 
 
1180
 
#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
1181
 
#, fuzzy
1182
 
#| msgctxt "Name"
1183
 
#| msgid "Beach"
1184
 
msgctxt "Name"
1185
 
msgid "The Beach"
1186
 
msgstr "Obala"
1187
 
 
1188
 
#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
1189
 
msgctxt "Name"
1190
 
msgid "KBreakOut"
1191
 
msgstr "KBreakOut"
1192
 
 
1193
 
#: kbreakout/kbreakout.desktop:54
1194
 
msgctxt "GenericName"
1195
 
msgid "Breakout-like Game"
1196
 
msgstr "Igra podobna Breakoutu"
1197
 
 
1198
 
#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
1199
 
#, fuzzy
1200
 
#| msgctxt "Name"
1201
 
#| msgid "KBreakOut"
1202
 
msgctxt "Name"
1203
 
msgid "Alien Breakout"
1204
 
msgstr "KBreakOut"
1205
 
 
1206
 
#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38
1207
 
msgctxt "Description"
1208
 
msgid "Breakout before the aliens do."
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
1212
 
msgctxt "Name"
1213
 
msgid "Crystal clear"
1214
 
msgstr "Kristalno čista"
1215
 
 
1216
 
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48
1217
 
msgctxt "Description"
1218
 
msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
1219
 
msgstr "Kristalno čista tema za KBreakOut"
1220
 
 
1221
 
#: kbreakout/themes/default.desktop:2
1222
 
msgctxt "Name"
1223
 
msgid "Egyptian Breakout"
1224
 
msgstr "Egipt"
1225
 
 
1226
 
#: kbreakout/themes/default.desktop:42
1227
 
msgctxt "Description"
1228
 
msgid "Egyptian style breakout theme."
1229
 
msgstr "Egipčanska tema za Breakout."
1230
 
 
1231
 
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
1232
 
msgctxt "Name"
1233
 
msgid "IceWorld"
1234
 
msgstr "Ledeni svet"
1235
 
 
1236
 
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49
1237
 
msgctxt "Description"
1238
 
msgid "Ice chilled theme"
1239
 
msgstr "Ledeno hladna tema"
1240
 
 
1241
 
#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
1242
 
msgctxt "Name"
1243
 
msgid "Simple"
1244
 
msgstr "Preprosta"
1245
 
 
1246
 
#: kbreakout/themes/simple.desktop:51
1247
 
msgctxt "Description"
1248
 
msgid "Simple KBreakOut theme"
1249
 
msgstr "Preprosta KBreakOut tema"
1250
 
 
1251
 
#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
1252
 
msgctxt "Name"
1253
 
msgid "WEB 2.0"
1254
 
msgstr "Splet 2.0"
1255
 
 
1256
 
#: kbreakout/themes/web20.desktop:49
1257
 
msgctxt "Description"
1258
 
msgid ""
1259
 
"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
1260
 
"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
1261
 
msgstr ""
1262
 
"Tema Splet 2.0 prikazuje elemente ki so zelo podobni tistim v popularnem "
1263
 
"gibanju 'Web 2.0', ki pravkar pustoši po spletu."
1264
 
 
1265
 
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
1266
 
msgctxt "Name"
1267
 
msgid "KDiamond"
1268
 
msgstr "KDiamond"
1269
 
 
1270
 
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54
1271
 
msgctxt "GenericName"
1272
 
msgid "Three-in-a-row game"
1273
 
msgstr "Namizna igra tri v vrsto"
1274
 
 
1275
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
1276
 
#, fuzzy
1277
 
#| msgctxt "Name"
1278
 
#| msgid "KDiamond"
1279
 
msgctxt "Comment"
1280
 
msgid "KDiamond Game"
1281
 
msgstr "KDiamond"
1282
 
 
1283
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42
1284
 
msgctxt "Name"
1285
 
msgid "Game"
1286
 
msgstr "Igra"
1287
 
 
1288
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95
1289
 
msgctxt "Comment"
1290
 
msgid "Sounds that appear during a game"
1291
 
msgstr "Zvoki, ki so predvajani med igro"
1292
 
 
1293
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141
1294
 
msgctxt "Name"
1295
 
msgid "Diamonds removed"
1296
 
msgstr "Odstranjenih diamantov"
1297
 
 
1298
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189
1299
 
msgctxt "Comment"
1300
 
msgid "Diamonds were removed."
1301
 
msgstr "Diamanti so bili odstranjeni."
1302
 
 
1303
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242
1304
 
msgctxt "Name"
1305
 
msgid "Diamonds moving"
1306
 
msgstr "Diamanti se premikajo"
1307
 
 
1308
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290
1309
 
msgctxt "Comment"
1310
 
msgid "Diamonds are moving."
1311
 
msgstr "Diamanti se premikajo."
1312
 
 
1313
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213
1314
 
msgctxt "Name"
1315
 
msgid "Game over"
1316
 
msgstr "Konec igre"
1317
 
 
1318
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265
1319
 
msgctxt "Comment"
1320
 
msgid "Time is up."
1321
 
msgstr "Čas je potekel."
1322
 
 
1323
 
#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38
1324
 
msgctxt "Description"
1325
 
msgid "Egyptian style theme."
1326
 
msgstr "Egipčanska tema."
1327
 
 
1328
 
#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
1329
 
#, fuzzy
1330
 
#| msgctxt "Name"
1331
 
#| msgid "KDiamond"
1332
 
msgctxt "Name"
1333
 
msgid "Diamonds"
1334
 
msgstr "KDiamond"
1335
 
 
1336
 
#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45
1337
 
msgctxt "Description"
1338
 
msgid "A theme based on real looking diamonds."
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
1342
 
msgctxt "Name"
1343
 
msgid "Funny Zoo"
1344
 
msgstr "Smešen živalski vrt"
1345
 
 
1346
 
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47
1347
 
msgctxt "Description"
1348
 
msgid ""
1349
 
"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
1350
 
"out for those hard to find frogs."
1351
 
msgstr ""
1352
 
"V džungli je čas za zabavo! Pomagajte živalim in njihovim družinam. Posebno "
1353
 
"pozorni bodite na izmikajoče žabe."
1354
 
 
1355
 
#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
1356
 
msgctxt "Name"
1357
 
msgid "Black and Red"
1358
 
msgstr "Črno in rdeče"
1359
 
 
1360
 
#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
1361
 
msgctxt "Name"
1362
 
msgid "True Reflection"
1363
 
msgstr "Pravi odsev"
1364
 
 
1365
 
#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
1366
 
msgctxt "Name"
1367
 
msgid "Yellow and Red"
1368
 
msgstr "Rumeno in rdeče"
1369
 
 
1370
 
#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
1371
 
msgctxt "Name"
1372
 
msgid "Yellow and Red Reflection"
1373
 
msgstr "Rumeno in rdeče z odsevom"
1374
 
 
1375
 
#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
1376
 
msgctxt "Name"
1377
 
msgid "KFourInLine"
1378
 
msgstr "KFourInLine"
1379
 
 
1380
 
#: kfourinline/kfourinline.desktop:53
1381
 
msgctxt "GenericName"
1382
 
msgid "Four-in-a-row Board Game"
1383
 
msgstr "Namizna igra Štiri v vrsto"
1384
 
 
1385
 
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
1386
 
msgctxt "Name"
1387
 
msgid "KGoldrunner"
1388
 
msgstr "KGoldrunner"
1389
 
 
1390
 
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69
1391
 
msgctxt "GenericName"
1392
 
msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
1393
 
msgstr "Iščite zlato, izmikajte se sovražnikom in rešujte uganke"
1394
 
 
1395
 
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115
1396
 
msgctxt "Comment"
1397
 
msgid "A game of action and puzzle-solving"
1398
 
msgstr "Igra akcije in reševanja ugank"
1399
 
 
1400
 
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
1401
 
msgctxt "Name"
1402
 
msgid "Black on White"
1403
 
msgstr "Črno na belem"
1404
 
 
1405
 
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55
1406
 
msgctxt "Description"
1407
 
msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
1408
 
msgstr "Monotona črno-bela tema za KGoldrunner"
1409
 
 
1410
 
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
1411
 
msgctxt "Name"
1412
 
msgid "KGoldRunner Default"
1413
 
msgstr "Privzeta"
1414
 
 
1415
 
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54
1416
 
msgctxt "Description"
1417
 
msgid "A light and clean theme for KDE4"
1418
 
msgstr "Svetla in čista tema za KDE4"
1419
 
 
1420
 
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
1421
 
msgctxt "Name"
1422
 
msgid "The Treasure of Egypt"
1423
 
msgstr "Egipčanski zaklad"
1424
 
 
1425
 
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52
1426
 
msgctxt "Description"
1427
 
msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
1428
 
msgstr "Pomagajte Mattu Goldrunnerju pobegniti pastem starodavnega Egipta."
1429
 
 
1430
 
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
1431
 
msgctxt "Name"
1432
 
msgid "Geek City"
1433
 
msgstr "Mesto hekerjev"
1434
 
 
1435
 
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50
1436
 
msgctxt "Description"
1437
 
msgid "The hero is trapped inside a computer."
1438
 
msgstr "Junak je ujet v računalniku."
1439
 
 
1440
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
1441
 
msgctxt "Name"
1442
 
msgid "Nostalgia Blues"
1443
 
msgstr "Nostalgični blues"
1444
 
 
1445
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49
1446
 
msgctxt "Description"
1447
 
msgid ""
1448
 
"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
1449
 
msgstr "Tema za KGoldrunner, ki prinaša 8-bitni izgled... zdaj v modrem!"
1450
 
 
1451
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
1452
 
msgctxt "Name"
1453
 
msgid "Nostalgia"
1454
 
msgstr "Nostalgija"
1455
 
 
1456
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54
1457
 
msgctxt "Description"
1458
 
msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
1459
 
msgstr "Tema za KGoldrunner, ki prinaša 8-bitni izgled..."
1460
 
 
1461
 
#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
1462
 
#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
1463
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
1464
 
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
1465
 
msgctxt "Name"
1466
 
msgid "Default"
1467
 
msgstr "Privzeto"
1468
 
 
1469
 
#: kigo/data/themes/default.desktop:61
1470
 
#, fuzzy
1471
 
#| msgctxt "Description"
1472
 
#| msgid "KSudoku Default theme for KDE 4"
1473
 
msgctxt "Description"
1474
 
msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
1475
 
msgstr "Privzeta tema za KSudoku za KDE4"
1476
 
 
1477
 
#: kigo/data/themes/plain.desktop:2
1478
 
#, fuzzy
1479
 
#| msgctxt "Name"
1480
 
#| msgid "Plain Color"
1481
 
msgctxt "Name"
1482
 
msgid "Plain"
1483
 
msgstr "Preprosta barva"
1484
 
 
1485
 
#: kigo/data/themes/plain.desktop:30
1486
 
msgctxt "Description"
1487
 
msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva"
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
1491
 
msgctxt "Name"
1492
 
msgid "Kigo"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51
1496
 
#, fuzzy
1497
 
#| msgctxt "GenericName"
1498
 
#| msgid "Board Game"
1499
 
msgctxt "GenericName"
1500
 
msgid "Go Board Game"
1501
 
msgstr "Namizna igra"
1502
 
 
1503
 
#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
1504
 
msgctxt "Name"
1505
 
msgid "Killbots"
1506
 
msgstr "Killbots"
1507
 
 
1508
 
#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
1509
 
#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
1510
 
#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
1511
 
msgctxt "Name"
1512
 
msgid "Classic"
1513
 
msgstr "Klasična"
1514
 
 
1515
 
#: killbots/rulesets/classic.desktop:61
1516
 
msgctxt "Description"
1517
 
msgid ""
1518
 
"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
1519
 
"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
1520
 
"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
1521
 
"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
1522
 
"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
1523
 
msgstr ""
1524
 
"<qt><p>Pravila uporabljena v  izvirni različici <tt>robotov</tt> za ukazno "
1525
 
"vrstico v BSD.</p><p>Nič posebnega, samo osnovni elementi igre: brez hitrih "
1526
 
"robotov, brez varnih teleportacij, brez premikanja pokvarjenih robotov in "
1527
 
"ogromna igralna mreža.</p><p>Zaradi večje širine vam priporočamo, da "
1528
 
"uporabite temo z ožjimi ploščicami za boljše prileganje vašemu zaslonu.</p></"
1529
 
"qt>"
1530
 
 
1531
 
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
1532
 
msgctxt "Name"
1533
 
msgid "Daleks"
1534
 
msgstr "Daleks"
1535
 
 
1536
 
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45
1537
 
msgctxt "Description"
1538
 
msgid ""
1539
 
"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
1540
 
"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
1541
 
"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
1542
 
"disabled.</p></qt>"
1543
 
msgstr ""
1544
 
"<qt><p>Približek pravilom uporabljenih v Daleksu, robotom podobni igri za "
1545
 
"prve računalnike Apple.</p><p>Junak dobi eno energijo vsako rundo, ki jo "
1546
 
"lahko porabi za napajanje soničnega izvijača. Vse ostale posebne zmožnosti "
1547
 
"so onemogočene.</p></qt>"
1548
 
 
1549
 
#: killbots/rulesets/default.desktop:51
1550
 
msgctxt "Description"
1551
 
msgid ""
1552
 
"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
1553
 
"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
1554
 
msgstr ""
1555
 
"<qt><p>Privzeti pravilnik Killbots.</p><p>Mreža je srednje velikosti, "
1556
 
"vsebuje varne teleportacije, hitre robote in pokvarjene robote, ki jih je "
1557
 
"moč potiskati.</p></qt>"
1558
 
 
1559
 
#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
1560
 
msgctxt "Name"
1561
 
msgid "Easy"
1562
 
msgstr "Lahko"
1563
 
 
1564
 
#: killbots/rulesets/easy.desktop:50
1565
 
msgctxt "Description"
1566
 
msgid ""
1567
 
"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
1568
 
"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
1569
 
"an increasing energy cap.</p></qt>"
1570
 
msgstr ""
1571
 
"<qt><p>Lažja inačica igre Killbots.</p><p>Vsebuje večjo igralno mreži, kjer "
1572
 
"so že v naprej pokvarjeni roboti. Tu je tudi začetna zaloga energije in "
1573
 
"povečevanje največje možne energije.</p></qt>"
1574
 
 
1575
 
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
1576
 
#, fuzzy
1577
 
#| msgctxt "Name"
1578
 
#| msgid "Enterprise"
1579
 
msgctxt "Name"
1580
 
msgid "Energy Crisis"
1581
 
msgstr "Enterprise"
1582
 
 
1583
 
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41
1584
 
msgctxt "Description"
1585
 
msgid ""
1586
 
"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
1587
 
"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
1588
 
"run out?"
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
#: killbots/themes/classic.desktop:59
1592
 
msgctxt "Description"
1593
 
msgid "A theme for those who miss the console version"
1594
 
msgstr "Tema za tiste, ki pogrešajo različico iz ukazne vrstice"
1595
 
 
1596
 
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46
1597
 
msgctxt "Description"
1598
 
msgid ""
1599
 
"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
1600
 
"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
1601
 
msgstr ""
1602
 
"<qt><p>Indiana Gnomes se bori z duhovi in netopirji v meglenem gorskem svetu."
1603
 
"</p><p>Nicu Buculei je narisal modele. Eugene Trounev je narisal ozadje.</"
1604
 
"p></qt>"
1605
 
 
1606
 
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
1607
 
msgctxt "Name"
1608
 
msgid "Mummy Madness"
1609
 
msgstr "Nore mumije"
1610
 
 
1611
 
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43
1612
 
msgctxt "Description"
1613
 
msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
1614
 
msgstr "Egipčanska tema z norimi mumijami."
1615
 
 
1616
 
#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
1617
 
msgctxt "Name"
1618
 
msgid "Robot Kill"
1619
 
msgstr "Uničenje robotov"
1620
 
 
1621
 
#: killbots/themes/robotkill.desktop:45
1622
 
msgctxt "Description"
1623
 
msgid "The default Killbots theme."
1624
 
msgstr "Privzeta tema Killbots."
1625
 
 
1626
 
#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
1627
 
msgctxt "Name"
1628
 
msgid "Kiriki"
1629
 
msgstr "Kiriki"
1630
 
 
1631
 
#: kiriki/src/kiriki.desktop:60
1632
 
msgctxt "GenericName"
1633
 
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
1634
 
msgstr "Igra s kockami, podobna Jamb-u (Yahtzee)"
1635
 
 
1636
 
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
1637
 
msgctxt "Name"
1638
 
msgid "KJumpingCube"
1639
 
msgstr "KJumpingCube"
1640
 
 
1641
 
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74
1642
 
msgctxt "GenericName"
1643
 
msgid "Territory Capture Game"
1644
 
msgstr "Igra osvajanja ozemlja"
1645
 
 
1646
 
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
1647
 
msgctxt "Name"
1648
 
msgid "KJumpingCube Default"
1649
 
msgstr "Privzeta"
1650
 
 
1651
 
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52
1652
 
msgctxt "Description"
1653
 
msgid "A simple set of cubes for KDE4"
1654
 
msgstr "Preproste kocke za KDE4"
1655
 
 
1656
 
#: klickety/klickety.desktop:2
1657
 
#, fuzzy
1658
 
#| msgctxt "Name"
1659
 
#| msgid "Click"
1660
 
msgctxt "Name"
1661
 
msgid "Klickety"
1662
 
msgstr "Klik"
1663
 
 
1664
 
#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73
1665
 
msgctxt "GenericName"
1666
 
msgid "Board Game"
1667
 
msgstr "Namizna igra"
1668
 
 
1669
 
#: klickety/klickety.notifyrc:3
1670
 
#, fuzzy
1671
 
#| msgctxt "GenericName"
1672
 
#| msgid "Board Game"
1673
 
msgctxt "Comment"
1674
 
msgid "Board Game"
1675
 
msgstr "Namizna igra"
1676
 
 
1677
 
#: klickety/klickety.notifyrc:142
1678
 
#, fuzzy
1679
 
#| msgctxt "Name"
1680
 
#| msgid "Diamonds removed"
1681
 
msgctxt "Name"
1682
 
msgid "Pieces removed"
1683
 
msgstr "Odstranjenih diamantov"
1684
 
 
1685
 
#: klickety/klickety.notifyrc:175
1686
 
#, fuzzy
1687
 
#| msgctxt "Comment"
1688
 
#| msgid "Diamonds were removed."
1689
 
msgctxt "Comment"
1690
 
msgid "Pieces were removed."
1691
 
msgstr "Diamanti so bili odstranjeni."
1692
 
 
1693
 
#: klickety/ksame.desktop:2
1694
 
msgctxt "Name"
1695
 
msgid "SameGame"
1696
 
msgstr "SameGame"
1697
 
 
1698
 
#: klickety/themes/default.desktop:59
1699
 
msgctxt "Description"
1700
 
msgid "Klickety Classic Theme"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: klickety/themes/ksame.desktop:2
1704
 
#, fuzzy
1705
 
#| msgctxt "Name"
1706
 
#| msgid "KSnake"
1707
 
msgctxt "Name"
1708
 
msgid "KSame"
1709
 
msgstr "KSnake"
1710
 
 
1711
 
#: klickety/themes/ksame.desktop:37
1712
 
msgctxt "Description"
1713
 
msgid "Klickety KSame Theme"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
1717
 
msgctxt "Name"
1718
 
msgid "KSame Old"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34
1722
 
#, fuzzy
1723
 
#| msgctxt "Name"
1724
 
#| msgid "KDiamond Default Theme"
1725
 
msgctxt "Description"
1726
 
msgid "Klickety KSame Old Theme"
1727
 
msgstr "Privzeta KDiamond tema"
1728
 
 
1729
 
#: klines/klines.desktop:7
1730
 
msgctxt "GenericName"
1731
 
msgid "Tactical Game"
1732
 
msgstr "Taktična igra"
1733
 
 
1734
 
#: klines/klines.desktop:77
1735
 
msgctxt "Name"
1736
 
msgid "Kolor Lines"
1737
 
msgstr "Barvne črte"
1738
 
 
1739
 
#: klines/themes/crystal.desktop:3
1740
 
msgctxt "Name"
1741
 
msgid "Crystal"
1742
 
msgstr "Kristalna"
1743
 
 
1744
 
#: klines/themes/egyptian.desktop:49
1745
 
#, fuzzy
1746
 
#| msgctxt "Description"
1747
 
#| msgid "Egyptian style theme."
1748
 
msgctxt "Description"
1749
 
msgid "An Egyptian style theme for klines."
1750
 
msgstr "Egipčanska tema."
1751
 
 
1752
 
#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
1753
 
msgctxt "Name"
1754
 
msgid "Gems for Kolor Lines"
1755
 
msgstr "Dragulji za Kolor Lines"
1756
 
 
1757
 
#: klines/themes/metal.desktop:3
1758
 
#, fuzzy
1759
 
#| msgctxt "Name"
1760
 
#| msgid "KNetWalk"
1761
 
msgctxt "Name"
1762
 
msgid "Metal"
1763
 
msgstr "KNetWalk"
1764
 
 
1765
 
#: klines/themes/metal.desktop:45
1766
 
msgctxt "Description"
1767
 
msgid "A metal style theme with bouncing balls"
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
1771
 
msgctxt "Name"
1772
 
msgid "KMahjongg"
1773
 
msgstr "KMahjongg"
1774
 
 
1775
 
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71
1776
 
msgctxt "GenericName"
1777
 
msgid "Mahjongg Solitaire"
1778
 
msgstr "Pasjansa Mahjongg"
1779
 
 
1780
 
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
1781
 
msgctxt "Name"
1782
 
msgid "4 Winds"
1783
 
msgstr "4 vetrovi"
1784
 
 
1785
 
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46
1786
 
msgctxt "Description"
1787
 
msgid "A layout resembling a fortress"
1788
 
msgstr "Postavitev podobna utrdbi"
1789
 
 
1790
 
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
1791
 
msgctxt "Name"
1792
 
msgid "Alien"
1793
 
msgstr "Vesoljec"
1794
 
 
1795
 
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48
1796
 
msgctxt "Description"
1797
 
msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
1798
 
msgstr "Humanoid ustvarjen iz ploščic za Mahjongg"
1799
 
 
1800
 
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
1801
 
msgctxt "Name"
1802
 
msgid "Altar"
1803
 
msgstr "Oltar"
1804
 
 
1805
 
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47
1806
 
msgctxt "Description"
1807
 
msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
1808
 
msgstr "Vzdignjena površina s stranskimi stopnicami ter stolpci"
1809
 
 
1810
 
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50
1811
 
msgctxt "Description"
1812
 
msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
1813
 
msgstr "Krožno urejeni sedeži okrog prizorišča"
1814
 
 
1815
 
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
1816
 
msgctxt "Name"
1817
 
msgid "Arrow"
1818
 
msgstr "Puščica"
1819
 
 
1820
 
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50
1821
 
msgctxt "Description"
1822
 
msgid "A big arrow pointing in the right direction"
1823
 
msgstr "Velika puščica usmerjena v desno"
1824
 
 
1825
 
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
1826
 
msgctxt "Name"
1827
 
msgid "Atlantis"
1828
 
msgstr "Atlantis"
1829
 
 
1830
 
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48
1831
 
msgctxt "Description"
1832
 
msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
1833
 
msgstr "Vesoljska ladja-mesto iz Stargate Atlantis"
1834
 
 
1835
 
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
1836
 
msgctxt "Name"
1837
 
msgid "Aztec"
1838
 
msgstr "Azteki"
1839
 
 
1840
 
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48
1841
 
msgctxt "Description"
1842
 
msgid "A layout resembling Aztec buildings"
1843
 
msgstr "Postavitev podobna azteškim stavbam"
1844
 
 
1845
 
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
1846
 
msgctxt "Name"
1847
 
msgid "Balance"
1848
 
msgstr "Ravnotežje"
1849
 
 
1850
 
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48
1851
 
msgctxt "Description"
1852
 
msgid "Time to weight every decision carefully!"
1853
 
msgstr "Čas, da previdno pretehtate vsako odločitev!"
1854
 
 
1855
 
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
1856
 
msgctxt "Name"
1857
 
msgid "Bat"
1858
 
msgstr "Netopir"
1859
 
 
1860
 
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48
1861
 
msgctxt "Description"
1862
 
msgid "A bat-shaped layout"
1863
 
msgstr "Postavitev v podobi netopirja"
1864
 
 
1865
 
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
1866
 
msgctxt "Name"
1867
 
msgid "Bug"
1868
 
msgstr "Hrošč"
1869
 
 
1870
 
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48
1871
 
msgctxt "Description"
1872
 
msgid "The bug. Let us take it apart!"
1873
 
msgstr "Hrošč. Razstavimo ga!"
1874
 
 
1875
 
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
1876
 
msgctxt "Name"
1877
 
msgid "Castle View"
1878
 
msgstr "Pogled na grad"
1879
 
 
1880
 
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45
1881
 
msgctxt "Description"
1882
 
msgid "A castle as viewed from one side"
1883
 
msgstr "Grad, kot ga vidimo z ene strani"
1884
 
 
1885
 
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
1886
 
msgctxt "Name"
1887
 
msgid "Castle"
1888
 
msgstr "Grad"
1889
 
 
1890
 
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48
1891
 
msgctxt "Description"
1892
 
msgid "Vista-styled castle layout"
1893
 
msgstr "Postavitev gradu, podobna kot v Visti"
1894
 
 
1895
 
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
1896
 
msgctxt "Name"
1897
 
msgid "Cat"
1898
 
msgstr "Mačka"
1899
 
 
1900
 
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49
1901
 
msgctxt "Description"
1902
 
msgid "Vista-styled cat layout"
1903
 
msgstr "Postavitev mačke, podobna kot v Visti"
1904
 
 
1905
 
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
1906
 
msgctxt "Name"
1907
 
msgid "Chains"
1908
 
msgstr "Verige"
1909
 
 
1910
 
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47
1911
 
msgctxt "Description"
1912
 
msgid "Four chains making up a single structure"
1913
 
msgstr "Štiri verige, ki sestavljajo eno strukturo"
1914
 
 
1915
 
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
1916
 
msgctxt "Name"
1917
 
msgid "Checkered"
1918
 
msgstr "Karirasto"
1919
 
 
1920
 
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43
1921
 
msgctxt "Description"
1922
 
msgid "What if the chess board was not square?"
1923
 
msgstr "Kaj če igralna površina za šah ne bi bila kvadratna?"
1924
 
 
1925
 
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
1926
 
msgctxt "Name"
1927
 
msgid "Chip"
1928
 
msgstr "Čip"
1929
 
 
1930
 
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45
1931
 
msgctxt "Description"
1932
 
msgid "An electronic component with many connectors"
1933
 
msgstr "Elektronska komponenta z veliko priključki"
1934
 
 
1935
 
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
1936
 
msgctxt "Name"
1937
 
msgid "Clubs"
1938
 
msgstr "Karo"
1939
 
 
1940
 
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45
1941
 
msgctxt "Description"
1942
 
msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
1943
 
msgstr "Postavitev podobna veliko kartam s karojem"
1944
 
 
1945
 
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
1946
 
msgctxt "Name"
1947
 
msgid "Columns"
1948
 
msgstr "Stolpci"
1949
 
 
1950
 
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50
1951
 
msgctxt "Description"
1952
 
msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
1953
 
msgstr "Krožna arena s stolpci različnih višin"
1954
 
 
1955
 
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
1956
 
msgctxt "Name"
1957
 
msgid "Crab"
1958
 
msgstr "Rakovica"
1959
 
 
1960
 
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49
1961
 
msgctxt "Description"
1962
 
msgid "Vista-styled crab layout"
1963
 
msgstr "Postavitev rakovice, podobna kot v Visti"
1964
 
 
1965
 
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
1966
 
msgctxt "Name"
1967
 
msgid "Cross"
1968
 
msgstr "Križ"
1969
 
 
1970
 
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50
1971
 
msgctxt "Description"
1972
 
msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
1973
 
msgstr "Šesterokraki križ v podobi črke Ž v cirilici"
1974
 
 
1975
 
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61
1976
 
msgctxt "Description"
1977
 
msgid "Default KMahjongg game layout"
1978
 
msgstr "Privzeta razporeditev igre KMahjongg"
1979
 
 
1980
 
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
1981
 
msgctxt "Name"
1982
 
msgid "Dragon"
1983
 
msgstr "Zmaj"
1984
 
 
1985
 
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51
1986
 
msgctxt "Description"
1987
 
msgid "Vista-styled dragon layout"
1988
 
msgstr "Postavitev zmaja, podobna kot v Visti"
1989
 
 
1990
 
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
1991
 
msgctxt "Name"
1992
 
msgid "Eagle"
1993
 
msgstr "Orel"
1994
 
 
1995
 
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50
1996
 
msgctxt "Description"
1997
 
msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
1998
 
msgstr "Velika mesojeda ptica iz ploščic Mahjongga"
1999
 
 
2000
 
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
2001
 
msgctxt "Name"
2002
 
msgid "Enterprise"
2003
 
msgstr "Enterprise"
2004
 
 
2005
 
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48
2006
 
msgctxt "Description"
2007
 
msgid "A layout for Star Trek fans"
2008
 
msgstr "Postavitev za ljubitelje serije Star Trek"
2009
 
 
2010
 
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475
2011
 
msgctxt "Name"
2012
 
msgid "Explosion"
2013
 
msgstr "Eksplozija"
2014
 
 
2015
 
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68
2016
 
msgctxt "Description"
2017
 
msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
2018
 
msgstr "Nekaj je eksplodiralo. Zberite delčke."
2019
 
 
2020
 
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
2021
 
msgctxt "Name"
2022
 
msgid "Flowers"
2023
 
msgstr "Rože"
2024
 
 
2025
 
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68
2026
 
msgctxt "Description"
2027
 
msgid "A layout consisting of six flowers"
2028
 
msgstr "Postavitev iz šestih rož"
2029
 
 
2030
 
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
2031
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
2032
 
msgctxt "Name"
2033
 
msgid "Future"
2034
 
msgstr "Prihodnost"
2035
 
 
2036
 
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49
2037
 
msgctxt "Description"
2038
 
msgid "An abstract image resembling an asterisk"
2039
 
msgstr "Abstraktna risba, ki prikazuje zvezdo"
2040
 
 
2041
 
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
2042
 
msgctxt "Name"
2043
 
msgid "Galaxy"
2044
 
msgstr "Galaksija"
2045
 
 
2046
 
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50
2047
 
msgctxt "Description"
2048
 
msgid "Diversely sized piles of matter"
2049
 
msgstr "Neenako veliki kosi materije"
2050
 
 
2051
 
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
2052
 
msgctxt "Name"
2053
 
msgid "Garden"
2054
 
msgstr "Vrt"
2055
 
 
2056
 
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50
2057
 
msgctxt "Description"
2058
 
msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
2059
 
msgstr "Vzorci ki predstavljajo klasičen vrt"
2060
 
 
2061
 
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
2062
 
msgctxt "Name"
2063
 
msgid "Girl"
2064
 
msgstr "Dekle"
2065
 
 
2066
 
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49
2067
 
msgctxt "Description"
2068
 
msgid "A layout resembling a girl's face"
2069
 
msgstr "Postavitev, ki spominja na obraz dekleta"
2070
 
 
2071
 
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
2072
 
msgctxt "Name"
2073
 
msgid "Glade"
2074
 
msgstr "Jasa"
2075
 
 
2076
 
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45
2077
 
msgctxt "Description"
2078
 
msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
2079
 
msgstr "Majhen prazen prostor, ki ga obdaja gozd"
2080
 
 
2081
 
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
2082
 
msgctxt "Name"
2083
 
msgid "Grid"
2084
 
msgstr "Mreža"
2085
 
 
2086
 
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50
2087
 
msgctxt "Description"
2088
 
msgid "A rectangular grid of varying height"
2089
 
msgstr "Pravokotna mreža s spremenljivo višino"
2090
 
 
2091
 
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
2092
 
msgctxt "Name"
2093
 
msgid "Helios"
2094
 
msgstr "Helij"
2095
 
 
2096
 
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46
2097
 
msgctxt "Description"
2098
 
msgid "The greek Sun god's sign"
2099
 
msgstr "Znak grškega boga Sonca"
2100
 
 
2101
 
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
2102
 
msgctxt "Name"
2103
 
msgid "Hole"
2104
 
msgstr "Luknja"
2105
 
 
2106
 
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46
2107
 
msgctxt "Description"
2108
 
msgid "A pyramid with a hole in the middle"
2109
 
msgstr "Piramida z luknjo v sredini"
2110
 
 
2111
 
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
2112
 
msgctxt "Name"
2113
 
msgid "Inner Circle"
2114
 
msgstr "Notranji krog"
2115
 
 
2116
 
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44
2117
 
msgctxt "Description"
2118
 
msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
2119
 
msgstr "Koncentrične škatle z odprtinami, ki kažejo v nasprotne smeri"
2120
 
 
2121
 
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
2122
 
msgctxt "Name"
2123
 
msgid "Key"
2124
 
msgstr "Ključ"
2125
 
 
2126
 
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49
2127
 
msgctxt "Description"
2128
 
msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
2129
 
msgstr "Velik ključ iz ploščic za Mahjongg"
2130
 
 
2131
 
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
2132
 
msgctxt "Name"
2133
 
msgid "KM"
2134
 
msgstr "KM"
2135
 
 
2136
 
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49
2137
 
msgctxt "Description"
2138
 
msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
2139
 
msgstr "Črki K in M. Imate svoj priljubljeno razširitev za to?"
2140
 
 
2141
 
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49
2142
 
msgctxt "Description"
2143
 
msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
2144
 
msgstr "Kompleksen a simetričen labirint"
2145
 
 
2146
 
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
2147
 
msgctxt "Name"
2148
 
msgid "Mask"
2149
 
msgstr "Maska"
2150
 
 
2151
 
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49
2152
 
msgctxt "Description"
2153
 
msgid "A scary embossed pagan mask"
2154
 
msgstr "Strašna poganska maska"
2155
 
 
2156
 
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
2157
 
msgctxt "Name"
2158
 
msgid "Maya"
2159
 
msgstr "Maji"
2160
 
 
2161
 
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47
2162
 
msgctxt "Description"
2163
 
msgid "A layout resembling Maya pyramids"
2164
 
msgstr "Postavitev podobna majanskim piramidam"
2165
 
 
2166
 
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
2167
 
msgctxt "Name"
2168
 
msgid "Maze"
2169
 
msgstr "Blodnjak"
2170
 
 
2171
 
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48
2172
 
msgctxt "Description"
2173
 
msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
2174
 
msgstr "Zelo prepleten blodnjak. Pazite se minotavrov!"
2175
 
 
2176
 
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
2177
 
msgctxt "Name"
2178
 
msgid "Mesh"
2179
 
msgstr "Mreža"
2180
 
 
2181
 
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45
2182
 
msgctxt "Description"
2183
 
msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
2184
 
msgstr "Prepletena struktura narejena iz ploščic za Mahjongg"
2185
 
 
2186
 
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
2187
 
msgctxt "Name"
2188
 
msgid "Moth"
2189
 
msgstr "Molj"
2190
 
 
2191
 
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44
2192
 
msgctxt "Description"
2193
 
msgid "A layout representing a small flying insect"
2194
 
msgstr "Postavitev v podobi majhne leteče žuželke"
2195
 
 
2196
 
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
2197
 
msgctxt "Name"
2198
 
msgid "Order"
2199
 
msgstr "Red"
2200
 
 
2201
 
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47
2202
 
msgctxt "Description"
2203
 
msgid "A cross with thick ends"
2204
 
msgstr "Križ z odebeljenimi konci"
2205
 
 
2206
 
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
2207
 
msgctxt "Name"
2208
 
msgid "Pattern"
2209
 
msgstr "Vzorec"
2210
 
 
2211
 
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49
2212
 
msgctxt "Description"
2213
 
msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
2214
 
msgstr "Skrivnosten vzorec na pravokotnih blokih"
2215
 
 
2216
 
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
2217
 
msgctxt "Name"
2218
 
msgid "Penta"
2219
 
msgstr "Penta"
2220
 
 
2221
 
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46
2222
 
msgctxt "Description"
2223
 
msgid "A fortress with five towers"
2224
 
msgstr "Utrdba s petimi stolpi"
2225
 
 
2226
 
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
2227
 
msgctxt "Name"
2228
 
msgid "Pillars"
2229
 
msgstr "Podporniki"
2230
 
 
2231
 
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46
2232
 
msgctxt "Description"
2233
 
msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
2234
 
msgstr "Dvoje navpičnih podpornikov ki podpirata ravno površino"
2235
 
 
2236
 
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
2237
 
msgctxt "Name"
2238
 
msgid "Pirates"
2239
 
msgstr "Pirati"
2240
 
 
2241
 
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47
2242
 
msgctxt "Description"
2243
 
msgid "A sailing boat under the sun"
2244
 
msgstr "Piratska ladja pod soncem"
2245
 
 
2246
 
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
2247
 
msgctxt "Name"
2248
 
msgid "Pyramid"
2249
 
msgstr "Piramida"
2250
 
 
2251
 
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58
2252
 
msgctxt "Description"
2253
 
msgid "Can you tear the pyramid apart?"
2254
 
msgstr "Lahko razdrete piramido?"
2255
 
 
2256
 
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
2257
 
msgctxt "Name"
2258
 
msgid "Rocket"
2259
 
msgstr "Raketa"
2260
 
 
2261
 
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46
2262
 
msgctxt "Description"
2263
 
msgid "A rocket for you to launch off the board"
2264
 
msgstr "Raketa, ki vas popelje v vesolje"
2265
 
 
2266
 
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
2267
 
msgctxt "Name"
2268
 
msgid "Shield"
2269
 
msgstr "Ščit"
2270
 
 
2271
 
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46
2272
 
msgctxt "Description"
2273
 
msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
2274
 
msgstr "Ščit in meč iz ploščic Mahjongga"
2275
 
 
2276
 
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
2277
 
msgctxt "Name"
2278
 
msgid "Spider"
2279
 
msgstr "Pajek"
2280
 
 
2281
 
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48
2282
 
msgctxt "Description"
2283
 
msgid "Vista-styled spider layout"
2284
 
msgstr "Postavitev pajka, podobna kot v Visti"
2285
 
 
2286
 
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
2287
 
msgctxt "Name"
2288
 
msgid "Squares"
2289
 
msgstr "Kvadrati"
2290
 
 
2291
 
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49
2292
 
msgctxt "Description"
2293
 
msgid "Concentric squares of alterating height"
2294
 
msgstr "Koncentrični kvadrati različnih višin"
2295
 
 
2296
 
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
2297
 
msgctxt "Name"
2298
 
msgid "Squaring"
2299
 
msgstr "Kvadratenje"
2300
 
 
2301
 
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45
2302
 
msgctxt "Description"
2303
 
msgid "Who said squares are flat?"
2304
 
msgstr "Kdo je rekel, da so kvadrati ploski?"
2305
 
 
2306
 
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
2307
 
msgctxt "Name"
2308
 
msgid "Stadion"
2309
 
msgstr "Štadijon"
2310
 
 
2311
 
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46
2312
 
msgctxt "Description"
2313
 
msgid "A layout representing a football field"
2314
 
msgstr "Postavitev, ki predstavlja nogometno igrišče"
2315
 
 
2316
 
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
2317
 
msgctxt "Name"
2318
 
msgid "Stairs"
2319
 
msgstr "Stopnice"
2320
 
 
2321
 
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49
2322
 
msgctxt "Description"
2323
 
msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
2324
 
msgstr "Stopnice za tiste, ki ne želijo iti po isti poti dvakrat"
2325
 
 
2326
 
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
2327
 
msgctxt "Name"
2328
 
msgid "Star"
2329
 
msgstr "Zvezda"
2330
 
 
2331
 
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50
2332
 
msgctxt "Description"
2333
 
msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
2334
 
msgstr "Zvezdnata postavitev"
2335
 
 
2336
 
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
2337
 
msgctxt "Name"
2338
 
msgid "Star Ship"
2339
 
msgstr "Vesoljska ladja"
2340
 
 
2341
 
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46
2342
 
msgctxt "Description"
2343
 
msgid "A sci-fi space transport"
2344
 
msgstr "Znanstveno-fantastični vesoljski transport"
2345
 
 
2346
 
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
2347
 
msgctxt "Name"
2348
 
msgid "Stacks"
2349
 
msgstr "Skladi"
2350
 
 
2351
 
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52
2352
 
msgctxt "Description"
2353
 
msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
2354
 
msgstr "Težka razporeditev ploščic v sklade"
2355
 
 
2356
 
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
2357
 
msgctxt "Name"
2358
 
msgid "Swirl"
2359
 
msgstr "Vrtinec"
2360
 
 
2361
 
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50
2362
 
msgctxt "Description"
2363
 
msgid "A spiral with thick ends"
2364
 
msgstr "Spirala z debelimi konci"
2365
 
 
2366
 
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
2367
 
msgctxt "Name"
2368
 
msgid "Temple"
2369
 
msgstr "Tempelj"
2370
 
 
2371
 
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48
2372
 
msgctxt "Description"
2373
 
msgid "A temple-shaped layout"
2374
 
msgstr "Postavitev v obliki templja"
2375
 
 
2376
 
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
2377
 
msgctxt "Name"
2378
 
msgid "Theatre"
2379
 
msgstr "Gledališče"
2380
 
 
2381
 
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46
2382
 
msgctxt "Description"
2383
 
msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
2384
 
msgstr "Štirikotna stavba s praznim prostorom v sredini"
2385
 
 
2386
 
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
2387
 
msgctxt "Name"
2388
 
msgid "The Door"
2389
 
msgstr "Vrata"
2390
 
 
2391
 
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46
2392
 
msgctxt "Description"
2393
 
msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
2394
 
msgstr "Vrata skozi zid v obliki piramide"
2395
 
 
2396
 
#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
2397
 
msgctxt "Name"
2398
 
msgid "Time Tunnel"
2399
 
msgstr "Časovni predor"
2400
 
 
2401
 
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
2402
 
msgctxt "Name"
2403
 
msgid "Tomb"
2404
 
msgstr "Grobnica"
2405
 
 
2406
 
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45
2407
 
msgctxt "Description"
2408
 
msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
2409
 
msgstr "Za vse ljubitelje Lare Croft"
2410
 
 
2411
 
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
2412
 
msgctxt "Name"
2413
 
msgid "Totem"
2414
 
msgstr "Totem"
2415
 
 
2416
 
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48
2417
 
msgctxt "Description"
2418
 
msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
2419
 
msgstr "Objekt v obliki T-ja z luknjo"
2420
 
 
2421
 
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
2422
 
msgctxt "Name"
2423
 
msgid "Tower"
2424
 
msgstr "Stolp"
2425
 
 
2426
 
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57
2427
 
msgctxt "Description"
2428
 
msgid "Remove the towers"
2429
 
msgstr "Odstranite stolpe"
2430
 
 
2431
 
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
2432
 
msgctxt "Name"
2433
 
msgid "Triangle"
2434
 
msgstr "Trikotnik"
2435
 
 
2436
 
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59
2437
 
msgctxt "Description"
2438
 
msgid "Triangular pyramid"
2439
 
msgstr "Trikotna piramida"
2440
 
 
2441
 
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
2442
 
msgctxt "Name"
2443
 
msgid "Up&Down"
2444
 
msgstr "Gor in dol"
2445
 
 
2446
 
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44
2447
 
msgctxt "Description"
2448
 
msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
2449
 
msgstr "Ste kdaj poskušali narediti val iz štirikotnih blokov?"
2450
 
 
2451
 
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
2452
 
msgctxt "Name"
2453
 
msgid "Vi"
2454
 
msgstr "Vi"
2455
 
 
2456
 
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46
2457
 
msgctxt "Description"
2458
 
msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
2459
 
msgstr "Postavitev v obliki V-ja z debelimi spodnjimi koti"
2460
 
 
2461
 
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
2462
 
msgctxt "Name"
2463
 
msgid "Well"
2464
 
msgstr "Vodnjak"
2465
 
 
2466
 
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45
2467
 
msgctxt "Description"
2468
 
msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
2469
 
msgstr "Štirikoten vodnjak s stopnicami na vseh staneh"
2470
 
 
2471
 
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
2472
 
msgctxt "Name"
2473
 
msgid "X-shaped"
2474
 
msgstr "Oblika X"
2475
 
 
2476
 
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43
2477
 
msgctxt "Description"
2478
 
msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
2479
 
msgstr "Velika črka X iz ploščic za Mahjongg"
2480
 
 
2481
 
#: kmines/data/kmines.desktop:2
2482
 
msgctxt "Name"
2483
 
msgid "KMines"
2484
 
msgstr "KMines"
2485
 
 
2486
 
#: kmines/data/kmines.desktop:74
2487
 
msgctxt "GenericName"
2488
 
msgid "Minesweeper-like Game"
2489
 
msgstr "Igra, podobna Minolovcu"
2490
 
 
2491
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
2492
 
#, fuzzy
2493
 
#| msgctxt "GenericName"
2494
 
#| msgid "Minesweeper-like Game"
2495
 
msgctxt "Comment"
2496
 
msgid "KMines Minesweeper-like Game"
2497
 
msgstr "Igra, podobna Minolovcu"
2498
 
 
2499
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:42
2500
 
msgctxt "Name"
2501
 
msgid "Reveal Case"
2502
 
msgstr "Odkrij ploščico"
2503
 
 
2504
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:91
2505
 
msgctxt "Comment"
2506
 
msgid "Reveal case"
2507
 
msgstr "Odkrij ploščico"
2508
 
 
2509
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:151
2510
 
msgctxt "Name"
2511
 
msgid "Autoreveal Case"
2512
 
msgstr "Samodejno odkrij ploščico"
2513
 
 
2514
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:199
2515
 
msgctxt "Comment"
2516
 
msgid "Autoreveal case"
2517
 
msgstr "Samodejno odkrij ploščico"
2518
 
 
2519
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:259
2520
 
msgctxt "Name"
2521
 
msgid "Mark Case"
2522
 
msgstr "Označi ploščico"
2523
 
 
2524
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:307
2525
 
msgctxt "Comment"
2526
 
msgid "Mark case"
2527
 
msgstr "Označi ploščico"
2528
 
 
2529
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:367
2530
 
msgctxt "Name"
2531
 
msgid "Unmark Case"
2532
 
msgstr "Odstrani oznako"
2533
 
 
2534
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:415
2535
 
msgctxt "Comment"
2536
 
msgid "Unmark case"
2537
 
msgstr "Odstrani oznako"
2538
 
 
2539
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:541
2540
 
msgctxt "Comment"
2541
 
msgid "Explosion"
2542
 
msgstr "Eksplozija"
2543
 
 
2544
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177
2545
 
msgctxt "Name"
2546
 
msgid "Game Won"
2547
 
msgstr "Igra je dobljena"
2548
 
 
2549
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364
2550
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230
2551
 
msgctxt "Comment"
2552
 
msgid "Game won"
2553
 
msgstr "Igra je dobljena"
2554
 
 
2555
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297
2556
 
msgctxt "Name"
2557
 
msgid "Game Lost"
2558
 
msgstr "Igra je izgubljena"
2559
 
 
2560
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350
2561
 
msgctxt "Comment"
2562
 
msgid "Game lost"
2563
 
msgstr "Igra je izgubljena"
2564
 
 
2565
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:846
2566
 
msgctxt "Name"
2567
 
msgid "Set Question Mark"
2568
 
msgstr "Postavi vprašaj"
2569
 
 
2570
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:895
2571
 
msgctxt "Comment"
2572
 
msgid "Set question mark"
2573
 
msgstr "Postavi vprašaj"
2574
 
 
2575
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:956
2576
 
msgctxt "Name"
2577
 
msgid "Unset Question Mark"
2578
 
msgstr "Odstrani vprašaj"
2579
 
 
2580
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005
2581
 
msgctxt "Comment"
2582
 
msgid "Unset question mark"
2583
 
msgstr "Odstrani vprašaj"
2584
 
 
2585
 
#: kmines/themes/classic.desktop:59
2586
 
msgctxt "Description"
2587
 
msgid "Classic theme for KMines"
2588
 
msgstr "Klasična tema za KMines"
2589
 
 
2590
 
#: kmines/themes/default.desktop:61
2591
 
msgctxt "Description"
2592
 
msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
2593
 
msgstr "Tema Kisik za KMines"
2594
 
 
2595
 
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
2596
 
msgctxt "Name"
2597
 
msgid "Graveyard Mayhem"
2598
 
msgstr ""
2599
 
 
2600
 
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38
2601
 
msgctxt "Description"
2602
 
msgid ""
2603
 
"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
2604
 
msgstr ""
2605
 
 
2606
 
#: kmines/themes/green.desktop:2
2607
 
msgctxt "Name"
2608
 
msgid "Gardens of Danger"
2609
 
msgstr "Vrtovi nevarnosti"
2610
 
 
2611
 
#: kmines/themes/green.desktop:51
2612
 
msgctxt "Description"
2613
 
msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
2614
 
msgstr "Zabavna tema za igro min v KDE4"
2615
 
 
2616
 
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
2617
 
msgctxt "Name"
2618
 
msgid "KNetWalk"
2619
 
msgstr "KNetWalk"
2620
 
 
2621
 
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57
2622
 
msgctxt "GenericName"
2623
 
msgid "Network Construction Game"
2624
 
msgstr "Igra gradnje omrežja"
2625
 
 
2626
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
2627
 
#, fuzzy
2628
 
#| msgctxt "Name"
2629
 
#| msgid "KNetWalk"
2630
 
msgctxt "Comment"
2631
 
msgid "KNetWalk Game"
2632
 
msgstr "KNetWalk"
2633
 
 
2634
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42
2635
 
msgctxt "Name"
2636
 
msgid "Click"
2637
 
msgstr "Klik"
2638
 
 
2639
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108
2640
 
msgctxt "Comment"
2641
 
msgid "Click"
2642
 
msgstr "Klik"
2643
 
 
2644
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431
2645
 
msgctxt "Name"
2646
 
msgid "Connect"
2647
 
msgstr "Povezava"
2648
 
 
2649
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494
2650
 
msgctxt "Comment"
2651
 
msgid "Connect"
2652
 
msgstr "Povezava"
2653
 
 
2654
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300
2655
 
msgctxt "Name"
2656
 
msgid "Game won"
2657
 
msgstr "Igra je dobljena"
2658
 
 
2659
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554
2660
 
msgctxt "Name"
2661
 
msgid "Turn"
2662
 
msgstr "Poteza"
2663
 
 
2664
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614
2665
 
msgctxt "Comment"
2666
 
msgid "Turn"
2667
 
msgstr "Poteza"
2668
 
 
2669
 
#: knetwalk/themes/default.desktop:61
2670
 
msgctxt "Description"
2671
 
msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
2672
 
msgstr "Privzeta tema za KNetWalk v KDE4"
2673
 
 
2674
 
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
2675
 
msgctxt "Name"
2676
 
msgid "Electronic"
2677
 
msgstr "Elektronska"
2678
 
 
2679
 
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56
2680
 
msgctxt "Description"
2681
 
msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
2682
 
msgstr "Elektronska tema za KNetWalk za KDE4"
2683
 
 
2684
 
#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
2685
 
#, fuzzy
2686
 
#| msgctxt "Name"
2687
 
#| msgid "KTron Default Theme"
2688
 
msgctxt "Name"
2689
 
msgid "Kolf Default Theme"
2690
 
msgstr "Privzeta tema za KTron"
2691
 
 
2692
 
#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38
2693
 
#, fuzzy
2694
 
#| msgctxt "Name"
2695
 
#| msgid "KTron Default Theme"
2696
 
msgctxt "Description"
2697
 
msgid "Kolf Default Theme"
2698
 
msgstr "Privzeta tema za KTron"
2699
 
 
2700
 
#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2
2701
 
msgctxt "Name"
2702
 
msgid "Easy Course"
2703
 
msgstr "Lahko igrišče"
2704
 
 
2705
 
#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617
2706
 
msgctxt "Comment"
2707
 
msgid "Hit slowly..."
2708
 
msgstr "Udarjajte počasi ..."
2709
 
 
2710
 
#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2
2711
 
msgctxt "Name"
2712
 
msgid "Hard Course"
2713
 
msgstr "Težko igrišče"
2714
 
 
2715
 
#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113
2716
 
msgctxt "Comment"
2717
 
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
2718
 
msgstr "Naj vas <strong>ponesejo</strong> lebdeče ploščadi!"
2719
 
 
2720
 
#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2
2721
 
msgctxt "Name"
2722
 
msgid "Impossible Course"
2723
 
msgstr "Nemogoče igrišče"
2724
 
 
2725
 
#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831
2726
 
msgctxt "Comment"
2727
 
msgid "Reprieve"
2728
 
msgstr "Odlog kazni"
2729
 
 
2730
 
#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585
2731
 
msgctxt "Comment"
2732
 
msgid "Luck"
2733
 
msgstr "Sreča"
2734
 
 
2735
 
#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400
2736
 
msgctxt "Comment"
2737
 
msgid "Chaos"
2738
 
msgstr "Kaos"
2739
 
 
2740
 
#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2
2741
 
msgctxt "Name"
2742
 
msgid "Medium Course"
2743
 
msgstr "Srednje igrišče"
2744
 
 
2745
 
#: kolf/../kolf/courses/Practice:2
2746
 
msgctxt "Name"
2747
 
msgid "Slope Practise"
2748
 
msgstr "Vaja na pobočjih"
2749
 
 
2750
 
#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2
2751
 
msgctxt "Name"
2752
 
msgid "Really Easy"
2753
 
msgstr "Zares preprosto"
2754
 
 
2755
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:2
2756
 
msgctxt "Name"
2757
 
msgid "USA Pro"
2758
 
msgstr "USA Pro"
2759
 
 
2760
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:92
2761
 
msgctxt "Comment"
2762
 
msgid "Daytona Beach, FL"
2763
 
msgstr "Daytona Beach, Florida"
2764
 
 
2765
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:322
2766
 
msgctxt "Comment"
2767
 
msgid "Washington DC (Pentagon)"
2768
 
msgstr "Washington DC (Pentagon)"
2769
 
 
2770
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:517
2771
 
msgctxt "Comment"
2772
 
msgid "Palm Springs, CO"
2773
 
msgstr "Palm Springs, Kolorado"
2774
 
 
2775
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:715
2776
 
msgctxt "Comment"
2777
 
msgid "Las Vegas, NV"
2778
 
msgstr "Las Vegas, Nevada"
2779
 
 
2780
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583
2781
 
msgctxt "Comment"
2782
 
msgid "San Francisco, CA"
2783
 
msgstr "San Francisco, Kalifornija"
2784
 
 
2785
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041
2786
 
msgctxt "Comment"
2787
 
msgid "Grand Canyon"
2788
 
msgstr "Grand Canyon"
2789
 
 
2790
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200
2791
 
msgctxt "Comment"
2792
 
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
2793
 
msgstr "Lake Tahoe, Kalifornija/Nevada"
2794
 
 
2795
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385
2796
 
msgctxt "Comment"
2797
 
msgid "Florida Keys, FL"
2798
 
msgstr "Florida Keys, Florida"
2799
 
 
2800
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778
2801
 
msgctxt "Comment"
2802
 
msgid "Washington DC"
2803
 
msgstr "Washington DC"
2804
 
 
2805
 
#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041
2806
 
msgctxt "Comment"
2807
 
msgid "Niagara Falls, NY"
2808
 
msgstr "Niagara Falls, New York"
2809
 
 
2810
 
#: kolf/kolf.desktop:3
2811
 
msgctxt "Name"
2812
 
msgid "Kolf"
2813
 
msgstr "Kolf"
2814
 
 
2815
 
#: kolf/kolf.desktop:77
2816
 
msgctxt "GenericName"
2817
 
msgid "Miniature Golf"
2818
 
msgstr "Mini golf"
2819
 
 
2820
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2
2821
 
msgctxt "Name"
2822
 
msgid "Tutorial Course"
2823
 
msgstr "Vodič"
2824
 
 
2825
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65
2826
 
msgctxt "Comment"
2827
 
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
2828
 
msgstr "<h3>Dobrodošli</h3> v vodiču za Kolf!"
2829
 
 
2830
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116
2831
 
msgctxt "Comment"
2832
 
msgid ""
2833
 
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
2834
 
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
2835
 
msgstr ""
2836
 
"Da udarite žogico, pritisnite in držite tipko dol ali levi miškin gumb. "
2837
 
"Dolžina pritiska določa moč udarca."
2838
 
 
2839
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165
2840
 
msgctxt "Comment"
2841
 
msgid ""
2842
 
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
2843
 
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
2844
 
msgstr ""
2845
 
"Da namerite, kam bo šla žogica, uporabite levo tipko (obrat v nasprotni "
2846
 
"smeri urinega kazalca) in desno tipko (obrat v smeri urinega kazalca) ali "
2847
 
"uporabite miško."
2848
 
 
2849
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267
2850
 
msgctxt "Comment"
2851
 
msgid ""
2852
 
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
2853
 
msgstr ""
2854
 
"<h3>Mostovi</h3>Mostovi imajo lahko stene na vrhu, dnu, levo ali desno."
2855
 
 
2856
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382
2857
 
msgctxt "Comment"
2858
 
msgid ""
2859
 
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
2860
 
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
2861
 
msgstr ""
2862
 
"<h3>Vse</h3>Tu je luknja ki ima vse. Obilo zabave s Kolfom!<br><center>-- "
2863
 
"Jason Katz-Brown</center>"
2864
 
 
2865
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488
2866
 
msgctxt "Comment"
2867
 
msgid ""
2868
 
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
2869
 
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
2870
 
">Show Info</u>."
2871
 
msgstr ""
2872
 
"<h3>Klančine</h3>Klančine so nagnjeni deli tal, ki potiskajo žogico v smer v "
2873
 
"katero se nagibajo. Ta smer je vidna ko izberete <u>Luknja -> Prikaži "
2874
 
"informacije</u>."
2875
 
 
2876
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536
2877
 
msgctxt "Comment"
2878
 
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
2879
 
msgstr "Udarite žogico na klančino in jo pustite, da se skotali v luknjo."
2880
 
 
2881
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603
2882
 
msgctxt "Comment"
2883
 
msgid "Try out these different types of slopes."
2884
 
msgstr "Poizkusite te različne vrste klačin."
2885
 
 
2886
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735
2887
 
msgctxt "Comment"
2888
 
msgid ""
2889
 
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
2890
 
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
2891
 
msgstr ""
2892
 
"Naklon klančine je prikazan ko izberete <u>Luknja -> Prikaži informacije</"
2893
 
"u>. Naklon gre od 8 (največji naklon) do 1 (najmanjši naklon)."
2894
 
 
2895
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811
2896
 
msgctxt "Comment"
2897
 
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
2898
 
msgstr "<h3>Zidovi</h3>Žogica se odbije od rdečih zidov."
2899
 
 
2900
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912
2901
 
msgctxt "Comment"
2902
 
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
2903
 
msgstr "<h3>Pesek</h3>Pesek je rumen in upočasni žogico."
2904
 
 
2905
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960
2906
 
msgctxt "Comment"
2907
 
msgid ""
2908
 
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
2909
 
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
2910
 
msgstr ""
2911
 
"<h3>Voda</h3>Udarec v vodo (modra) doda kazenski udarec vašemu rezultatu, in "
2912
 
"žogica je postavljena izven vode."
2913
 
 
2914
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023
2915
 
msgctxt "Comment"
2916
 
msgid ""
2917
 
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
2918
 
"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
2919
 
msgstr ""
2920
 
"<h3>Mlini</h3>Mlini (rjava osnova s premikajočo roko) imajo rjave stene (ali "
2921
 
"pol-stene). Hitrost roke mlina se lahko spreminja glede na luknjo."
2922
 
 
2923
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097
2924
 
msgctxt "Comment"
2925
 
msgid ""
2926
 
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
2927
 
"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
2928
 
"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
2929
 
"the direction the ball will come out."
2930
 
msgstr ""
2931
 
"<h3>Črne luknje</h3>Črne luknje prepeljejo žogico v njihov izhod in jo "
2932
 
"izstrelijo s hitrostjo, s katero je prišla v črno luknjo. Izberite <u>Luknja "
2933
 
"→ Prikaži informacije</u>, da vidite katera črna luknja gre v kateri izhod "
2934
 
"in smer, v kateri pride žogica iz nje."
2935
 
 
2936
 
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174
2937
 
msgctxt "Comment"
2938
 
msgid ""
2939
 
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
2940
 
"on it. Floaters' speeds vary."
2941
 
msgstr ""
2942
 
"<h3>Lebdeče ploščadi</h3>Lebdeče ploščadi so premikajoče platforme, ki "
2943
 
"nosijo žogico, ki pristane na njih. Hitrost ploščadi se lahko spreminja."
2944
 
 
2945
 
#: kollision/kollision.desktop:2
2946
 
msgctxt "Name"
2947
 
msgid "Kollision"
2948
 
msgstr "Kollision"
2949
 
 
2950
 
#: kollision/kollision.desktop:53
2951
 
msgctxt "Comment"
2952
 
msgid "A simple ball dodging game"
2953
 
msgstr "Preprosta igra izmikanja kroglam"
2954
 
 
2955
 
#: kollision/pictures/theme.desktop:3
2956
 
#, fuzzy
2957
 
#| msgctxt "Name"
2958
 
#| msgid "KTron Default Theme"
2959
 
msgctxt "Name"
2960
 
msgid "Kollision Default Theme"
2961
 
msgstr "Privzeta tema za KTron"
2962
 
 
2963
 
#: kollision/pictures/theme.desktop:39
2964
 
#, fuzzy
2965
 
#| msgctxt "Name"
2966
 
#| msgid "KTron Default Theme"
2967
 
msgctxt "Description"
2968
 
msgid "Kollision Default Theme"
2969
 
msgstr "Privzeta tema za KTron"
2970
 
 
2971
 
#: konquest/konquest.desktop:3
2972
 
msgctxt "Name"
2973
 
msgid "Konquest"
2974
 
msgstr "Konquest"
2975
 
 
2976
 
#: konquest/konquest.desktop:71
2977
 
msgctxt "GenericName"
2978
 
msgid "Galactic Strategy Game"
2979
 
msgstr "Galaktična strateška igra"
2980
 
 
2981
 
#: kpat/kpat.desktop:2
2982
 
msgctxt "Name"
2983
 
msgid "KPatience"
2984
 
msgstr "KPatience"
2985
 
 
2986
 
#: kpat/kpat.desktop:55
2987
 
msgctxt "GenericName"
2988
 
msgid "Patience Card Game"
2989
 
msgstr "Igra s kartami Patience"
2990
 
 
2991
 
#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
2992
 
msgctxt "Name"
2993
 
msgid "Desert Sands"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
2997
 
msgctxt "Name"
2998
 
msgid "Clean Green"
2999
 
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37
3002
 
#, fuzzy
3003
 
#| msgctxt "Description"
3004
 
#| msgid "Simple KBreakOut theme"
3005
 
msgctxt "Description"
3006
 
msgid "A simple green felt theme"
3007
 
msgstr "Preprosta KBreakOut tema"
3008
 
 
3009
 
#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
3010
 
#, fuzzy
3011
 
#| msgctxt "Name"
3012
 
#| msgid "Green Blase"
3013
 
msgctxt "Name"
3014
 
msgid "Green Blaze"
3015
 
msgstr "Zeleno ugodje"
3016
 
 
3017
 
#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
3018
 
#, fuzzy
3019
 
#| msgctxt "Name"
3020
 
#| msgid "Classic Red"
3021
 
msgctxt "Name"
3022
 
msgid "Older Theme"
3023
 
msgstr "Klasična rdeča"
3024
 
 
3025
 
#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40
3026
 
msgctxt "Description"
3027
 
msgid "An older, unnamed KPat theme."
3028
 
msgstr ""
3029
 
 
3030
 
#: kreversi/kreversi.desktop:3
3031
 
msgctxt "Name"
3032
 
msgid "KReversi"
3033
 
msgstr "KReversi"
3034
 
 
3035
 
#: kreversi/kreversi.desktop:73
3036
 
msgctxt "GenericName"
3037
 
msgid "Reversi Board Game"
3038
 
msgstr "Namizna igra Reversi"
3039
 
 
3040
 
#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
3041
 
#, fuzzy
3042
 
#| msgctxt "Name"
3043
 
#| msgid "KDiamond Default Theme"
3044
 
msgctxt "Name"
3045
 
msgid "KReversi Default Theme"
3046
 
msgstr "Privzeta KDiamond tema"
3047
 
 
3048
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
3049
 
#, fuzzy
3050
 
#| msgctxt "GenericName"
3051
 
#| msgid "Reversi Board Game"
3052
 
msgctxt "Comment"
3053
 
msgid "KReversi Game"
3054
 
msgstr "Namizna igra Reversi"
3055
 
 
3056
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415
3057
 
msgctxt "Name"
3058
 
msgid "Draw"
3059
 
msgstr "Poteg"
3060
 
 
3061
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477
3062
 
msgctxt "Comment"
3063
 
msgid "Draw"
3064
 
msgstr "Poteg"
3065
 
 
3066
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542
3067
 
msgctxt "Name"
3068
 
msgid "Illegal Move"
3069
 
msgstr "Neveljavna poteza"
3070
 
 
3071
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601
3072
 
msgctxt "Comment"
3073
 
msgid "Illegal move"
3074
 
msgstr "Neveljavna poteza"
3075
 
 
3076
 
#: kshisen/kshisen.desktop:5
3077
 
msgctxt "Name"
3078
 
msgid "Shisen-Sho"
3079
 
msgstr "Shisen-Sho"
3080
 
 
3081
 
#: kshisen/kshisen.desktop:71
3082
 
msgctxt "GenericName"
3083
 
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
3084
 
msgstr "Igra s ploščicami Shisen-Sho, podobna Mahjonggu"
3085
 
 
3086
 
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
3087
 
msgctxt "Name"
3088
 
msgid "KsirK"
3089
 
msgstr "KsirK"
3090
 
 
3091
 
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56
3092
 
msgctxt "GenericName"
3093
 
msgid "World Domination Strategy Game"
3094
 
msgstr "Strateška igra osvajanja ozemlja"
3095
 
 
3096
 
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
3097
 
msgctxt "Name"
3098
 
msgid "KsirK Skin Editor"
3099
 
msgstr "Urejevalnik tem za KsirK"
3100
 
 
3101
 
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53
3102
 
msgctxt "GenericName"
3103
 
msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
3104
 
msgstr "Urejevalnik tem za strateško igro osvajanja ozemlja"
3105
 
 
3106
 
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
3107
 
msgctxt "Name"
3108
 
msgid "KSpaceDuel"
3109
 
msgstr "KSpaceDuel"
3110
 
 
3111
 
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69
3112
 
msgctxt "GenericName"
3113
 
msgid "Space Arcade Game"
3114
 
msgstr "Vesoljska arkadna igra"
3115
 
 
3116
 
#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
3117
 
msgctxt "Name"
3118
 
msgid "KSquares"
3119
 
msgstr "KSquares"
3120
 
 
3121
 
#: ksquares/src/ksquares.desktop:59
3122
 
msgctxt "GenericName"
3123
 
msgid "Connect the dots to create squares"
3124
 
msgstr "Povežite pikice da ustvarite kvadrate"
3125
 
 
3126
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
3127
 
msgctxt "Name"
3128
 
msgid "KSudoku"
3129
 
msgstr "KSudoku"
3130
 
 
3131
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55
3132
 
msgctxt "GenericName"
3133
 
msgid "Sudoku Game"
3134
 
msgstr "Igra Sudokuja"
3135
 
 
3136
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106
3137
 
msgctxt "Comment"
3138
 
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
3139
 
msgstr "KSudoku, igra Sudoku in ostale za KDE"
3140
 
 
3141
 
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
3142
 
msgctxt "Name"
3143
 
msgid "4x4"
3144
 
msgstr "4x4"
3145
 
 
3146
 
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60
3147
 
msgctxt "Description"
3148
 
msgid "4x4 shape puzzle"
3149
 
msgstr "Uganka velikosti 4x4"
3150
 
 
3151
 
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
3152
 
msgctxt "Name"
3153
 
msgid "Jigsaw"
3154
 
msgstr "Sestavljanka"
3155
 
 
3156
 
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53
3157
 
msgctxt "Description"
3158
 
msgid "Jigsaw shape puzzle"
3159
 
msgstr "Uganka v obliki sestavljanke"
3160
 
 
3161
 
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
3162
 
msgctxt "Name"
3163
 
msgid "Samurai"
3164
 
msgstr "Samuraj"
3165
 
 
3166
 
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54
3167
 
msgctxt "Description"
3168
 
msgid "Samurai shape puzzle"
3169
 
msgstr "Uganka v obliki Samuraja"
3170
 
 
3171
 
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
3172
 
msgctxt "Name"
3173
 
msgid "Tiny Samurai"
3174
 
msgstr "Majhen samuraj"
3175
 
 
3176
 
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53
3177
 
msgctxt "Description"
3178
 
msgid "A smaller samurai puzzle"
3179
 
msgstr "Manjša uganka v obliki samuraja"
3180
 
 
3181
 
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
3182
 
msgctxt "Name"
3183
 
msgid "XSudoku"
3184
 
msgstr "XSudoku"
3185
 
 
3186
 
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53
3187
 
msgctxt "Description"
3188
 
msgid "XSudoku shape puzzle"
3189
 
msgstr "Uganka v obliki XSudoku"
3190
 
 
3191
 
#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
3192
 
msgctxt "Name"
3193
 
msgid "Abstraction"
3194
 
msgstr ""
3195
 
 
3196
 
#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41
3197
 
msgctxt "Description"
3198
 
msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
3202
 
msgctxt "Name"
3203
 
msgid "ksudoku_egyptian"
3204
 
msgstr "ksudoku_egyptian"
3205
 
 
3206
 
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41
3207
 
msgctxt "Description"
3208
 
msgid "KSudoku egyptian style theme"
3209
 
msgstr "Egipčanska tema za KSudoku"
3210
 
 
3211
 
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
3212
 
msgctxt "Name"
3213
 
msgid "Scrible"
3214
 
msgstr "Čačke"
3215
 
 
3216
 
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47
3217
 
msgctxt "Description"
3218
 
msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
3219
 
msgstr "Tema Čačke za KSudoku za KDE4"
3220
 
 
3221
 
#: ktron/kdesnake.desktop:6
3222
 
msgctxt "GenericName"
3223
 
msgid "Snake-like Game"
3224
 
msgstr "Igra podobna Snake"
3225
 
 
3226
 
#: ktron/kdesnake.desktop:49
3227
 
msgctxt "Name"
3228
 
msgid "KSnake"
3229
 
msgstr "KSnake"
3230
 
 
3231
 
#: ktron/ktron.desktop:7
3232
 
#, fuzzy
3233
 
#| msgctxt "Name"
3234
 
#| msgid "KSpaceDuel"
3235
 
msgctxt "Name"
3236
 
msgid "KSnakeDuel"
3237
 
msgstr "KSpaceDuel"
3238
 
 
3239
 
#: ktron/themes/default.desktop:3
3240
 
#, fuzzy
3241
 
#| msgctxt "Name"
3242
 
#| msgid "KTron Default Theme"
3243
 
msgctxt "Name"
3244
 
msgid "Default Theme"
3245
 
msgstr "Privzeta tema za KTron"
3246
 
 
3247
 
#: ktron/themes/default.desktop:39
3248
 
#, fuzzy
3249
 
#| msgctxt "Name"
3250
 
#| msgid "KTron Default Theme"
3251
 
msgctxt "Description"
3252
 
msgid "Default theme."
3253
 
msgstr "Privzeta tema za KTron"
3254
 
 
3255
 
#: ktron/themes/neon.desktop:3
3256
 
msgctxt "Name"
3257
 
msgid "Neon"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: ktron/themes/neon.desktop:37
3261
 
#, fuzzy
3262
 
#| msgctxt "Description"
3263
 
#| msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s."
3264
 
msgctxt "Description"
3265
 
msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
3266
 
msgstr "Retro tema za KTron z izrazitimi potezami zgodnjih petdesetih."
3267
 
 
3268
 
#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
3269
 
msgctxt "Name"
3270
 
msgid "Potato Guy"
3271
 
msgstr "Krompirček"
3272
 
 
3273
 
#: ktuberling/ktuberling.desktop:69
3274
 
msgctxt "GenericName"
3275
 
msgid "Picture Game for Children"
3276
 
msgstr "Slikovna igra za otroke"
3277
 
 
3278
 
#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
3279
 
msgctxt "Name"
3280
 
msgid "Butterflies"
3281
 
msgstr ""
3282
 
 
3283
 
#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
3284
 
msgctxt "Name"
3285
 
msgid "Christmas"
3286
 
msgstr "Božič"
3287
 
 
3288
 
#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
3289
 
msgctxt "Name"
3290
 
msgid "Ancient Egypt"
3291
 
msgstr "Starodavni Egipt"
3292
 
 
3293
 
#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
3294
 
msgctxt "Name"
3295
 
msgid "The Moon"
3296
 
msgstr "Mesec"
3297
 
 
3298
 
#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
3299
 
msgctxt "Name"
3300
 
msgid "Pizzeria"
3301
 
msgstr "Picerija"
3302
 
 
3303
 
#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
3304
 
msgctxt "Name"
3305
 
msgid "Potato Guy 2"
3306
 
msgstr "Krompirček 2"
3307
 
 
3308
 
#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
3309
 
msgctxt "Name"
3310
 
msgid "Robin Tux"
3311
 
msgstr "Robin Tux"
3312
 
 
3313
 
#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
3314
 
msgctxt "Name"
3315
 
msgid "Robot workshop"
3316
 
msgstr ""
3317
 
 
3318
 
#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
3319
 
msgctxt "Name"
3320
 
msgid "Train Valley"
3321
 
msgstr "Dolina vlakov"
3322
 
 
3323
 
#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
3324
 
msgctxt "Name"
3325
 
msgid "Kubrick"
3326
 
msgstr "Kubrick"
3327
 
 
3328
 
#: kubrick/src/kubrick.desktop:57
3329
 
msgctxt "GenericName"
3330
 
msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
3331
 
msgstr "3-D igra Rubikove kocke"
3332
 
 
3333
 
#: kubrick/src/kubrick.desktop:100
3334
 
msgctxt "Comment"
3335
 
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
3336
 
msgstr "3-D igra Rubikove kocke"
3337
 
 
3338
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
3339
 
#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
3340
 
msgctxt "Name"
3341
 
msgid "Paris"
3342
 
msgstr "Pariz"
3343
 
 
3344
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47
3345
 
msgctxt "Comment"
3346
 
msgid "Classic"
3347
 
msgstr "Klasična"
3348
 
 
3349
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
3350
 
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
3351
 
msgctxt "Name"
3352
 
msgid "Oxygen White"
3353
 
msgstr "Kisik - bela"
3354
 
 
3355
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43
3356
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57
3357
 
msgctxt "Comment"
3358
 
msgid "SVG Oxygen"
3359
 
msgstr "Kisik v vektorski obliki"
3360
 
 
3361
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
3362
 
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
3363
 
msgctxt "Name"
3364
 
msgid "Jolly Royal"
3365
 
msgstr "Jolly Royal"
3366
 
 
3367
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41
3368
 
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41
3369
 
msgctxt "Comment"
3370
 
msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
3371
 
msgstr "Čist in lahek slog s prepoznavnim kraljevskim dotikom."
3372
 
 
3373
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
3374
 
msgctxt "Name"
3375
 
msgid "Diamond Tree"
3376
 
msgstr "Diamond Tree (SVG)"
3377
 
 
3378
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42
3379
 
msgctxt "Comment"
3380
 
msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
3381
 
msgstr "Preprosta, a nadvse zadovoljiva hrbtna stran kart"
3382
 
 
3383
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83
3384
 
msgctxt "Comment"
3385
 
msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
3386
 
msgstr "Preprosta, a nadvse zadovoljiva hrbtna stran kart."
3387
 
 
3388
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
3389
 
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
3390
 
#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
3391
 
msgctxt "Name"
3392
 
msgid "Ancient Egyptians"
3393
 
msgstr "Starodavni Egipt"
3394
 
 
3395
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44
3396
 
msgctxt "Comment"
3397
 
msgid "Egyptian style card back."
3398
 
msgstr "Hrbtne strani kart v egipčanskem slogu."
3399
 
 
3400
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49
3401
 
#, fuzzy
3402
 
#| msgctxt "Comment"
3403
 
#| msgid "Futuristic, minimal card design design."
3404
 
msgctxt "Comment"
3405
 
msgid "Futuristic, minimal card design."
3406
 
msgstr "Futurističen in minimalen videz kart."
3407
 
 
3408
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
3409
 
msgctxt "Name"
3410
 
msgid "Ancient Egyptians Dark"
3411
 
msgstr "Temni starodavni Egipt"
3412
 
 
3413
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42
3414
 
msgctxt "Comment"
3415
 
msgid "Egyptian dark style card back."
3416
 
msgstr "Hrbtne strani kart v temnem egipčanskem slogu."
3417
 
 
3418
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
3419
 
#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
3420
 
msgctxt "Name"
3421
 
msgid "Tigullio International"
3422
 
msgstr "Mednarodni Tigullio"
3423
 
 
3424
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
3425
 
msgctxt "Name"
3426
 
msgid "Classic Blue"
3427
 
msgstr "Klasična modra"
3428
 
 
3429
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
3430
 
msgctxt "Name"
3431
 
msgid "Classic Red"
3432
 
msgstr "Klasična rdeča"
3433
 
 
3434
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
3435
 
msgctxt "Name"
3436
 
msgid "Penguin"
3437
 
msgstr "Pingvin"
3438
 
 
3439
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
3440
 
msgctxt "Name"
3441
 
msgid "Tristan"
3442
 
msgstr "Tristan"
3443
 
 
3444
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
3445
 
msgctxt "Name"
3446
 
msgid "Grandma"
3447
 
msgstr "Babica"
3448
 
 
3449
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
3450
 
msgctxt "Name"
3451
 
msgid "Modern Red"
3452
 
msgstr "Moderna rdeča"
3453
 
 
3454
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
3455
 
#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
3456
 
msgctxt "Name"
3457
 
msgid "Konqi"
3458
 
msgstr "Konqi"
3459
 
 
3460
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70
3461
 
msgctxt "Comment"
3462
 
msgid ""
3463
 
"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
3464
 
"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
3465
 
"mail.uni-wuerzburg.de>"
3466
 
msgstr ""
3467
 
"Moderni Konqi - igrajte z družinskim kupom kart\\nOblikovanje: Laura Layland"
3468
 
"\\n <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi od Stefana Spatza\\n <stefan.spatz@stud-"
3469
 
"mail.uni-wuerzburg.de>"
3470
 
 
3471
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
3472
 
#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
3473
 
msgctxt "Name"
3474
 
msgid "Dondorf"
3475
 
msgstr "Dondorf"
3476
 
 
3477
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59
3478
 
msgctxt "Comment"
3479
 
msgid "SVG Dondorf"
3480
 
msgstr "Dondorf v obliki SVG"
3481
 
 
3482
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
3483
 
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
3484
 
msgctxt "Name"
3485
 
msgid "Nicu Ornamental"
3486
 
msgstr "Okrasni Nicu"
3487
 
 
3488
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41
3489
 
msgctxt "Comment"
3490
 
msgid "SVG Ornamental"
3491
 
msgstr "Okrasna tema v obliki SVG"
3492
 
 
3493
 
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44
3494
 
msgctxt "Comment"
3495
 
msgid "An ancient Egyptian card deck."
3496
 
msgstr "Hrbtne strani kart v egipčanskem slogu."
3497
 
 
3498
 
#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
3499
 
msgctxt "Name"
3500
 
msgid "Future Simple"
3501
 
msgstr "Preprosta prihodnost"
3502
 
 
3503
 
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
3504
 
msgctxt "Name"
3505
 
msgid "Nicu White"
3506
 
msgstr ""
3507
 
 
3508
 
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
3509
 
#, fuzzy
3510
 
#| msgctxt "Name"
3511
 
#| msgid "Oxygen"
3512
 
msgctxt "Name"
3513
 
msgid "Oxygen Air"
3514
 
msgstr "Kisik"
3515
 
 
3516
 
#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
3517
 
msgctxt "Name"
3518
 
msgid "Penguins"
3519
 
msgstr "Pingvini"
3520
 
 
3521
 
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
3522
 
msgctxt "Name"
3523
 
msgid "Standard"
3524
 
msgstr "Standardno"
3525
 
 
3526
 
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50
3527
 
msgctxt "Comment"
3528
 
msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
3529
 
msgstr "Standardni nabor kart v KDE\\nLicenca GPL"
3530
 
 
3531
 
#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
3532
 
msgctxt "Name"
3533
 
msgid "XSkat French"
3534
 
msgstr "Francoski XSkat"
3535
 
 
3536
 
#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
3537
 
msgctxt "Name"
3538
 
msgid "XSkat German"
3539
 
msgstr "Nemški XSkat"
3540
 
 
3541
 
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
3542
 
msgctxt "Name"
3543
 
msgid "Fourteen Segment Sample"
3544
 
msgstr "Primer štirinajstih odsekov"
3545
 
 
3546
 
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46
3547
 
msgctxt "Comment"
3548
 
msgid ""
3549
 
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
3550
 
"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
3551
 
"sample.svg"
3552
 
msgstr ""
3553
 
"Ta datoteka vsebuje meta podatke, nastavitve, in preslikave, ki nadzorujejo, "
3554
 
"kateri odseki so vključeni ali izključeni za temo fourteen-segment-sample.svg"
3555
 
 
3556
 
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
3557
 
msgctxt "Name"
3558
 
msgid "Individual Digit Sample"
3559
 
msgstr "Posamezni primerek odseka"
3560
 
 
3561
 
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45
3562
 
msgctxt "Comment"
3563
 
msgid ""
3564
 
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
3565
 
"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
3566
 
msgstr ""
3567
 
"Ta datoteka vsebuje meta podatke, nastavitvene datoteke in preslikavo med "
3568
 
"odseki in identifikacijo za temo individual-digit-sample.svg"
3569
 
 
3570
 
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
3571
 
msgctxt "Name"
3572
 
msgid "Chinese Landscape"
3573
 
msgstr "Kitajska pokrajina"
3574
 
 
3575
 
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55
3576
 
msgctxt "Description"
3577
 
msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
3578
 
msgstr "Kitajska pokrajina z gorami in slapom"
3579
 
 
3580
 
#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
3581
 
msgctxt "Name"
3582
 
msgid "Plain Color"
3583
 
msgstr "Preprosta barva"
3584
 
 
3585
 
#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54
3586
 
msgctxt "Description"
3587
 
msgid "Use the default window background color."
3588
 
msgstr ""
3589
 
 
3590
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48
3591
 
msgctxt "Description"
3592
 
msgid "A Egyptian style background"
3593
 
msgstr "Ozadje v egipčanskem slogu"
3594
 
 
3595
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61
3596
 
msgctxt "Description"
3597
 
msgid "A green background with light geometric patterns"
3598
 
msgstr "Zeleno ozadje z svetlimi geometričnimi liki"
3599
 
 
3600
 
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
3601
 
msgctxt "Name"
3602
 
msgid "Summer Field"
3603
 
msgstr "Poletno polje"
3604
 
 
3605
 
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49
3606
 
msgctxt "Description"
3607
 
msgid "The Summertime Greens"
3608
 
msgstr "Poletne zelenice"
3609
 
 
3610
 
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
3611
 
msgctxt "Name"
3612
 
msgid "Light Wood"
3613
 
msgstr "Svetel les"
3614
 
 
3615
 
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54
3616
 
msgctxt "Description"
3617
 
msgid "Resembles the surface of a wood table"
3618
 
msgstr "Spominja na površino lesene mize"
3619
 
 
3620
 
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
3621
 
msgctxt "Name"
3622
 
msgid "Alphabet"
3623
 
msgstr "Abeceda"
3624
 
 
3625
 
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56
3626
 
msgctxt "Description"
3627
 
msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
3628
 
msgstr "Pisan set ploščic narejen za otroke vseh starosti."
3629
 
 
3630
 
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
3631
 
msgctxt "Name"
3632
 
msgid "Bamboo"
3633
 
msgstr "Bambus"
3634
 
 
3635
 
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43
3636
 
msgctxt "Description"
3637
 
msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
3638
 
msgstr "Japonski set ploščic z veliko barvami na mehki lesni podlagi"
3639
 
 
3640
 
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59
3641
 
msgctxt "Description"
3642
 
msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
3643
 
msgstr ""
3644
 
"Kitajski set ploščic, navdihnjen s strani klasične različice, ki je v KDE 3"
3645
 
 
3646
 
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61
3647
 
msgctxt "Description"
3648
 
msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
3649
 
msgstr "Umetniško navdihnjena s strani pravih japonskih ploščic za Mahjongg"
3650
 
 
3651
 
#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
3652
 
msgctxt "Name"
3653
 
msgid "Imperial Jade"
3654
 
msgstr "Imperijski žad"
3655
 
 
3656
 
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
3657
 
msgctxt "Name"
3658
 
msgid "Traditional"
3659
 
msgstr "Tradicionalno"
3660
 
 
3661
 
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55
3662
 
msgctxt "Description"
3663
 
msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
3664
 
msgstr ""
3665
 
"Amerikanizirane ploščice navdihnjene s strani japonskih ploščic za Mahjongg"
3666
 
 
3667
 
#: lskat/grafix/blue.desktop:2
3668
 
msgctxt "Name"
3669
 
msgid "Green Blase"
3670
 
msgstr "Zeleno ugodje"
3671
 
 
3672
 
#: lskat/lskat.desktop:2
3673
 
msgctxt "Name"
3674
 
msgid "LSkat"
3675
 
msgstr "LSkat"
3676
 
 
3677
 
#: lskat/lskat.desktop:56
3678
 
msgctxt "GenericName"
3679
 
msgid "Card Game"
3680
 
msgstr "Igra s kartami"
3681
 
 
3682
 
#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
3683
 
msgctxt "Comment"
3684
 
msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
3685
 
msgstr ""
3686
 
 
3687
 
#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
3688
 
msgctxt "Name"
3689
 
msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
3690
 
msgstr ""
3691
 
 
3692
 
#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
3693
 
#, fuzzy
3694
 
#| msgctxt "Description"
3695
 
#| msgid "Jigsaw shape puzzle"
3696
 
msgctxt "Name"
3697
 
msgid "Palapeli puzzles"
3698
 
msgstr "Uganka v obliki sestavljanke"
3699
 
 
3700
 
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
3701
 
#, fuzzy
3702
 
#| msgctxt "Name"
3703
 
#| msgid "Castle View"
3704
 
msgctxt "Name"
3705
 
msgid "Castle of Maintenon"
3706
 
msgstr "Pogled na grad"
3707
 
 
3708
 
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40
3709
 
msgctxt "Comment"
3710
 
msgid "Eure-et-Loir département, France"
3711
 
msgstr ""
3712
 
 
3713
 
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
3714
 
msgctxt "Name"
3715
 
msgid "Roebling Suspension Bridge"
3716
 
msgstr ""
3717
 
 
3718
 
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40
3719
 
msgctxt "Comment"
3720
 
msgid "in Cincinnati"
3721
 
msgstr ""
3722
 
 
3723
 
#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
3724
 
msgctxt "Name"
3725
 
msgid "Citrus Fruits"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
3729
 
msgctxt "Name"
3730
 
msgid "European Honey Bee"
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
3734
 
msgctxt "Name"
3735
 
msgid "Furcifer pardalis"
3736
 
msgstr ""
3737
 
 
3738
 
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40
3739
 
msgctxt "Comment"
3740
 
msgid "Female panther chameleon"
3741
 
msgstr ""
3742
 
 
3743
 
#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
3744
 
msgctxt "Name"
3745
 
msgid "Palapeli Slicer Collection"
3746
 
msgstr ""
3747
 
 
3748
 
#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47
3749
 
msgctxt "Comment"
3750
 
msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
3751
 
msgstr ""
3752
 
 
3753
 
#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
3754
 
msgctxt "Name"
3755
 
msgid "Classic jigsaw pieces"
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
3759
 
msgctxt "Name"
3760
 
msgid "Rectangular pieces"
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
3764
 
msgctxt "Name"
3765
 
msgid "Palapeli"
3766
 
msgstr ""
3767
 
 
3768
 
#: palapeli/src/palapeli.desktop:45
3769
 
#, fuzzy
3770
 
#| msgctxt "Description"
3771
 
#| msgid "Jigsaw shape puzzle"
3772
 
msgctxt "GenericName"
3773
 
msgid "Jigsaw puzzle game"
3774
 
msgstr "Uganka v obliki sestavljanke"
3775
 
 
3776
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
3777
 
#, fuzzy
3778
 
#| msgctxt "Description"
3779
 
#| msgid "Jigsaw shape puzzle"
3780
 
msgctxt "Comment"
3781
 
msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
3782
 
msgstr "Uganka v obliki sestavljanke"
3783
 
 
3784
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42
3785
 
msgctxt "Name"
3786
 
msgid "File management operations"
3787
 
msgstr ""
3788
 
 
3789
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81
3790
 
msgctxt "Name"
3791
 
msgid "Importing puzzle"
3792
 
msgstr ""
3793
 
 
3794
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119
3795
 
msgctxt "Comment"
3796
 
msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#~ msgctxt "Name"
3800
 
#~ msgid "KBattleship"
3801
 
#~ msgstr "KBattleship"
3802
 
 
3803
 
#~ msgctxt "GenericName"
3804
 
#~ msgid "Battleship Game"
3805
 
#~ msgstr "Igra potapljanja ladjic"
3806
 
 
3807
 
#~ msgctxt "GenericName"
3808
 
#~ msgid "Tron-like Game"
3809
 
#~ msgstr "Igra podobna Tronu"
3810
 
 
3811
 
#~ msgctxt "Name"
3812
 
#~ msgid "KTron"
3813
 
#~ msgstr "KTron"
3814
 
 
3815
 
#~ msgctxt "Name"
3816
 
#~ msgid "KTron Default Theme"
3817
 
#~ msgstr "Privzeta tema za KTron"
3818
 
 
3819
 
#~ msgctxt "Description"
3820
 
#~ msgid "Default theme for KTron."
3821
 
#~ msgstr "Privzeta tema za KTron."
3822
 
 
3823
 
#~ msgctxt "Name"
3824
 
#~ msgid "Neon K Tron"
3825
 
#~ msgstr "Neon K Tron"
3826
 
 
3827
 
#, fuzzy
3828
 
#~| msgctxt "Name"
3829
 
#~| msgid "KDiamond Default Theme"
3830
 
#~ msgctxt "Name"
3831
 
#~ msgid "KSame Default Theme"
3832
 
#~ msgstr "Privzeta KDiamond tema"
3833
 
 
3834
 
#~ msgctxt "Comment"
3835
 
#~ msgid "kdiamond"
3836
 
#~ msgstr "kdiamond"
3837
 
 
3838
 
#~ msgctxt "Comment"
3839
 
#~ msgid "KMines"
3840
 
#~ msgstr "KMines"
3841
 
 
3842
 
#~ msgctxt "Comment"
3843
 
#~ msgid "knetwalk"
3844
 
#~ msgstr "knetwalk"
3845
 
 
3846
 
#~ msgctxt "Comment"
3847
 
#~ msgid "KReversi"
3848
 
#~ msgstr "KReversi"
3849
 
 
3850
 
#~ msgctxt "Name"
3851
 
#~ msgid "White NICU"
3852
 
#~ msgstr "Beli Nicu"
3853
 
 
3854
 
#~ msgctxt "Description"
3855
 
#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
3856
 
#~ msgstr "Privzeta tema za KBreakOut za KDE4"
3857
 
 
3858
 
#~ msgctxt "Description"
3859
 
#~ msgid "Default theme for KDiamond."
3860
 
#~ msgstr "Privzeta tema za KDiamond."
3861
 
 
3862
 
#, fuzzy
3863
 
#~| msgctxt "Name"
3864
 
#~| msgid "Classic (SVG)"
3865
 
#~ msgctxt "Name"
3866
 
#~ msgid "Classic Blue (SVG)"
3867
 
#~ msgstr "Klasično (SVG)"
3868
 
 
3869
 
#~ msgctxt "Name"
3870
 
#~ msgid "Oxygen (SVG)"
3871
 
#~ msgstr "Oxygen (SVG)"
3872
 
 
3873
 
#, fuzzy
3874
 
#~| msgctxt "Name"
3875
 
#~| msgid "Ancient Egypt"
3876
 
#~ msgctxt "Name"
3877
 
#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)"
3878
 
#~ msgstr "Starodavni Egipt"
3879
 
 
3880
 
#, fuzzy
3881
 
#~| msgctxt "Name"
3882
 
#~| msgid "Dondorf (SVG)"
3883
 
#~ msgctxt "Name"
3884
 
#~ msgid "Konqi (SVG)"
3885
 
#~ msgstr "Dondorf (SVG)"
3886
 
 
3887
 
#~ msgctxt "Name"
3888
 
#~ msgid "Dondorf (SVG)"
3889
 
#~ msgstr "Dondorf (SVG)"
3890
 
 
3891
 
#, fuzzy
3892
 
#~| msgctxt "Name"
3893
 
#~| msgid "Ancient Egypt"
3894
 
#~ msgctxt "Name"
3895
 
#~ msgid "Ancient Egyptians  (SVG)"
3896
 
#~ msgstr "Starodavni Egipt"
3897
 
 
3898
 
#, fuzzy
3899
 
#~| msgctxt "Name"
3900
 
#~| msgid "Ancient Egypt"
3901
 
#~ msgctxt "Name"
3902
 
#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)"
3903
 
#~ msgstr "Starodavni Egipt"
3904
 
 
3905
 
#~ msgctxt "Comment"
3906
 
#~ msgid ""
3907
 
#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
3908
 
#~ "<l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n     "
3909
 
#~ "<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan."
3910
 
#~ "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
3911
 
#~ msgstr ""
3912
 
#~ "Moderni Konqi - igrajte z družinskim kupom kart\\nOblikovanje: Laura "
3913
 
#~ "Laylanda\\n <l_layland@hotmail.com>a\\nKatie od Agnieszke Czajkowske\\n "
3914
 
#~ "<agnieszka@imagegalaxy.de>a\\nKonqi od Stefana Spatza\\n <stefan."
3915
 
#~ "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
3916
 
 
3917
 
#, fuzzy
3918
 
#~| msgctxt "Description"
3919
 
#~| msgid ""
3920
 
#~| "<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The "
3921
 
#~| "game starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are "
3922
 
#~| "added each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with "
3923
 
#~| "a maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 "
3924
 
#~| "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy "
3925
 
#~| "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round."
3926
 
#~| "</p></qt>"
3927
 
#~ msgctxt "Description"
3928
 
#~ msgid ""
3929
 
#~ "<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The game "
3930
 
#~ "starts with 8 robots, 8 more are added each round. Using the sonic "
3931
 
#~ "screwdriver costs 1 energy. 1 energy added each round with a maximum "
3932
 
#~ "energy cap of 1. 5 points for each robot destroyed and 1 bonus point for "
3933
 
#~ "each enemy destroyed while waiting out the round.</p></qt>"
3934
 
#~ msgstr ""
3935
 
#~ "<qt><p>Privzeti pravilnik Killbots.</p><p>Mreža velikosti 16 x 16. Igra "
3936
 
#~ "se prične z 8 roboti, vsako novo stopnjo pa se dodajo 4. 2 hitra robota "
3937
 
#~ "sta dodana vsako stopnjo po drugi stopnji. Varna teleportacija vas stane "
3938
 
#~ "1 energijsko točko, največ energije, ki jo lahko imate, je 12. Potiskate "
3939
 
#~ "lahko več pokvarjenih robotov naenkrat. 5 točk za vsakega uničenega "
3940
 
#~ "robota, 10 za hitrega. 1 dodatna energija za vsakega sovražnika ki ste ga "
3941
 
#~ "uničili s pokvarjenim robotom, ali če ste čakali.</p></qt>"
3942
 
 
3943
 
#~ msgctxt "Description"
3944
 
#~ msgid ""
3945
 
#~ "<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The game "
3946
 
#~ "starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are added "
3947
 
#~ "each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with a "
3948
 
#~ "maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 "
3949
 
#~ "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy "
3950
 
#~ "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round.</"
3951
 
#~ "p></qt>"
3952
 
#~ msgstr ""
3953
 
#~ "<qt><p>Privzeti pravilnik Killbots.</p><p>Mreža velikosti 16 x 16. Igra "
3954
 
#~ "se prične z 8 roboti, vsako novo stopnjo pa se dodajo 4. 2 hitra robota "
3955
 
#~ "sta dodana vsako stopnjo po drugi stopnji. Varna teleportacija vas stane "
3956
 
#~ "1 energijsko točko, največ energije, ki jo lahko imate, je 12. Potiskate "
3957
 
#~ "lahko več pokvarjenih robotov naenkrat. 5 točk za vsakega uničenega "
3958
 
#~ "robota, 10 za hitrega. 1 dodatna energija za vsakega sovražnika ki ste ga "
3959
 
#~ "uničili s pokvarjenim robotom, ali če ste čakali.</p></qt>"
3960
 
 
3961
 
#~ msgctxt "Description"
3962
 
#~ msgid ""
3963
 
#~ "<qt><p>An easier ruleset.</p><p>A 20 by 20 cell grid with lots of space "
3964
 
#~ "and 15 starting junkheaps for shelter. The game starts with 6 robots, 3 "
3965
 
#~ "more are added each round. 1 fastbots are added each round after Round 5. "
3966
 
#~ "The game starts with 5 energy and teleporting safely costs 1 energy. "
3967
 
#~ "Maximum energy cap is 10 and increases by 1 every 2 rounds. Multiple "
3968
 
#~ "junkheaps may be pushed at once. 5 points for each robot destroyed and 10 "
3969
 
#~ "for each fastbot. 1 bonus energy for each enemy destroyed with a junkheap "
3970
 
#~ "or while waiting out the round.</p></qt>"
3971
 
#~ msgstr ""
3972
 
#~ "<qt><p>Lažji pravilnik.</p><p>Mreža velikosti 20 x 20 z veliko prostora "
3973
 
#~ "in s 15 začetnimi kupi iz pokvarjenih robotov za zaklon. Igra se začne s "
3974
 
#~ "6 roboti, vsako stopnjo so dodani 3. 1 hitri robot je dodan vsako stopnjo "
3975
 
#~ "po peti stopnji. Igra se prične s 5 energijskimi točkami, varna "
3976
 
#~ "teleportacija vas stane 1 energijsko točko. Največ energijskih točk je "
3977
 
#~ "10, ta meja pa se vsaki 2 stopnji poveča za 1. Naenkrat lahko potiskate "
3978
 
#~ "več pokvarjenih robotov. 5 točk za vsakega uničenega robota, 10 za "
3979
 
#~ "hitrega. 1 dodatna energijska točka za vsakega sovražnika uničenega na "
3980
 
#~ "pokvarjenem robotu ali med čakanjem.</p></qt>"
3981
 
 
3982
 
#, fuzzy
3983
 
#~| msgctxt "Name"
3984
 
#~| msgid "Default"
3985
 
#~ msgctxt "Name"
3986
 
#~ msgid "Old Default"
3987
 
#~ msgstr "Privzeto"
3988
 
 
3989
 
#, fuzzy
3990
 
#~| msgctxt "Name"
3991
 
#~| msgid "KDiamond Default Theme"
3992
 
#~ msgctxt "Description"
3993
 
#~ msgid "The old default theme"
3994
 
#~ msgstr "Privzeta KDiamond tema"
3995
 
 
3996
 
#, fuzzy
3997
 
#~| msgctxt "Name"
3998
 
#~| msgid "Classic"
3999
 
#~ msgctxt "Comment"
4000
 
#~ msgid "Clasic"
4001
 
#~ msgstr "Klasična"
4002
 
 
4003
 
#~ msgctxt "Name"
4004
 
#~ msgid "Ornamental (SVG)"
4005
 
#~ msgstr "Okrasno (SVG)"
4006
 
 
4007
 
#~ msgctxt "Comment"
4008
 
#~ msgid "SVG Classic"
4009
 
#~ msgstr "Klasična v obliki SVG"
4010
 
 
4011
 
#~ msgctxt "GenericName"
4012
 
#~ msgid "Action & Puzzle Solving Game"
4013
 
#~ msgstr "Igra akcije in reševanja ugank"
4014
 
 
4015
 
#, fuzzy
4016
 
#~| msgctxt "Description"
4017
 
#~| msgid "Classic theme for KMines"
4018
 
#~ msgctxt "Description"
4019
 
#~ msgid "The classic theme for KDiamond."
4020
 
#~ msgstr "Klasična tema za KMines"
4021
 
 
4022
 
#~ msgctxt "Comment"
4023
 
#~ msgid "Golden Gate"
4024
 
#~ msgstr "Golden Gate"
4025
 
 
4026
 
#~ msgctxt "Comment"
4027
 
#~ msgid "Bay Bridge"
4028
 
#~ msgstr "Bay Bridge"
4029
 
 
4030
 
#~ msgctxt "Name"
4031
 
#~ msgid "AisleRiot"
4032
 
#~ msgstr "AisleRiot"
4033
 
 
4034
 
#~ msgctxt "Name"
4035
 
#~ msgid "Bonded"
4036
 
#~ msgstr "Bonded"
4037
 
 
4038
 
#~ msgctxt "Name"
4039
 
#~ msgid "Hard a Port"
4040
 
#~ msgstr "Hard a Port"
4041
 
 
4042
 
#~ msgctxt "Name"
4043
 
#~ msgid "Spaced"
4044
 
#~ msgstr "Vesoljski dvoboj"
4045
 
 
4046
 
#~ msgctxt "Name"
4047
 
#~ msgid "Blue Balloon"
4048
 
#~ msgstr "Modri balon"
4049
 
 
4050
 
#~ msgctxt "Comment"
4051
 
#~ msgid "Card set supplied by Warwick Allison"
4052
 
#~ msgstr "Nabor kart od Warwicka Allisona"
4053
 
 
4054
 
#~ msgctxt "Name"
4055
 
#~ msgid "Fairy"
4056
 
#~ msgstr "Vila"
4057
 
 
4058
 
#~ msgctxt "Name"
4059
 
#~ msgid "Copy"
4060
 
#~ msgstr "Prepis"
4061
 
 
4062
 
#~ msgctxt "Name"
4063
 
#~ msgid "Holstentor"
4064
 
#~ msgstr "Holstentor"
4065
 
 
4066
 
#~ msgctxt "Name"
4067
 
#~ msgid "Horizon"
4068
 
#~ msgstr "Obzorje"
4069
 
 
4070
 
#~ msgctxt "Name"
4071
 
#~ msgid "Oasis"
4072
 
#~ msgstr "Oaza"
4073
 
 
4074
 
#~ msgctxt "Name"
4075
 
#~ msgid "Romantic"
4076
 
#~ msgstr "Romantično"
4077
 
 
4078
 
#~ msgctxt "Comment"
4079
 
#~ msgid "Dedicated to WWF"
4080
 
#~ msgstr "Posvečeno WWF"
4081
 
 
4082
 
#~ msgctxt "Name"
4083
 
#~ msgid "Sunset"
4084
 
#~ msgstr "Sončni zahod"
4085
 
 
4086
 
#~ msgctxt "Name"
4087
 
#~ msgid "KDE"
4088
 
#~ msgstr "KDE"
4089
 
 
4090
 
#~ msgctxt "Name"
4091
 
#~ msgid "Cards (SVG, BROKEN)"
4092
 
#~ msgstr "Karte (SVG, POKVARJENE)"
4093
 
 
4094
 
#~ msgctxt "Name"
4095
 
#~ msgid "Spacy Classic (SVG)"
4096
 
#~ msgstr "Klasično vesoljsko (SVG)"
4097
 
 
4098
 
#~ msgctxt "Name"
4099
 
#~ msgid "KWin4"
4100
 
#~ msgstr "KWin4"