1
# translation of desktop_kdegames.po to Slovenian
2
# Translation of desktop_kdegames.po to Slovenian
3
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5
# $Id: desktop_kdegames.po 1290787 2012-04-21 16:10:48Z scripty $
8
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
11
# Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>, 2007.
14
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 11:18+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 00:34+0200\n"
18
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
28
#: bomber/src/bomber.desktop:2
33
#: bomber/src/bomber.desktop:56
35
msgid "Arcade Bombing Game"
36
msgstr "Arkadna igra bombardiranja"
38
#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
40
msgid "KBomber - Star Wars"
41
msgstr "KBomber - Vojna zvezd"
43
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
48
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49
50
msgid "Stop the lava and save the day"
51
msgstr "Ustavite lavo in rešite dan"
53
#: bovo/bovo.desktop:3
58
#: bovo/bovo.desktop:64
60
msgid "Five-in-a-row Board Game"
61
msgstr "Namizna igra Pet v vrsto"
63
#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
68
#: bovo/themes/gomoku/themerc:54
70
msgid "A classic Japanese theme"
71
msgstr "Klasična japonska tema"
73
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
76
msgstr "Visoko Kontrastna"
78
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58
80
msgid "A theme with a lot of contrast"
81
msgstr "Tema z veliko kontrasta"
83
#: bovo/themes/scribble/themerc:2
88
#: bovo/themes/scribble/themerc:54
90
msgid "A pen and paper theme"
91
msgstr "Tema s papirjem ter svinčnikom"
93
#: bovo/themes/spacy/themerc:2
98
#: bovo/themes/spacy/themerc:53
100
msgid "A theme from outer space"
101
msgstr "Izvenzemeljska tema"
103
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
104
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
109
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50
110
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:42
111
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38
112
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39
113
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40
114
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42
115
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41
116
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42
117
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40
118
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42
119
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42
120
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41
121
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40
122
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41
123
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:43
124
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39
125
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39
126
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42
127
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39
128
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39
129
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:40
130
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:42
131
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:43
132
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:40
133
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41
134
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39
135
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41
136
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41
137
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41
138
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39
139
#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40
140
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38
141
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38
145
msgctxt "Description"
146
msgid "Clanbomber Import"
149
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
157
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
162
msgid "Clanbomber Big Standard"
165
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
170
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
175
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
180
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
185
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
190
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
192
#| msgctxt "GenericName"
196
msgstr "Igra s kartami"
198
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
200
msgid "Death Corridor"
203
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
208
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
211
#| msgid "Inner Circle"
214
msgstr "Notranji krog"
216
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
219
#| msgid "Inner Circle"
221
msgid "Fear Circle Remix"
222
msgstr "Notranji krog"
224
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
229
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
234
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
237
#| msgid "KFourInLine"
239
msgid "Four Instance"
242
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
247
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
250
#| msgid "Hard Course"
253
msgstr "Težko igrišče"
255
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
263
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
265
msgid "Clanbomber Huge Standard"
268
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
273
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
278
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
283
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
288
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
290
msgid "Obstacle Race"
293
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
298
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
303
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
306
#| msgid "True Reflection"
311
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
316
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
318
msgid "Clanbomber Small Standard"
321
#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
323
#| msgctxt "GenericName"
324
#| msgid "Snake-like Game"
327
msgstr "Igra podobna Snake"
329
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
331
msgid "Clanbomber Tiny Standard"
334
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
339
#: granatier/arenas/clover.desktop:2
341
msgid "The four-leaf clover"
344
#: granatier/arenas/clover.desktop:34
345
msgctxt "Description"
347
"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
348
"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
349
"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
350
"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
351
"third is for love, and the fourth is for luck."
354
#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
362
#: granatier/arenas/crazy.desktop:42
366
msgctxt "Description"
370
#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
371
#: granatier/themes/granatier.desktop:2
379
#: granatier/arenas/granatier.desktop:41
380
msgctxt "Description"
381
msgid "Default Granatier Arena"
384
#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
389
#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49
393
msgctxt "Description"
394
msgid "Labyrinth Arena"
397
#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
399
msgid "Three of Three"
402
#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42
403
msgctxt "Description"
404
msgid "Three of Three Arena"
407
#: granatier/players/player1.desktop:2
412
#: granatier/players/player1.desktop:43
413
msgctxt "Description"
414
msgid "This is Player1"
417
#: granatier/players/player2.desktop:2
422
#: granatier/players/player2.desktop:43
423
msgctxt "Description"
424
msgid "This is Player2"
427
#: granatier/players/player3.desktop:2
432
#: granatier/players/player3.desktop:43
433
msgctxt "Description"
434
msgid "This is Player3"
437
#: granatier/players/player4.desktop:2
442
#: granatier/players/player4.desktop:43
443
msgctxt "Description"
444
msgid "This is Player4"
447
#: granatier/players/player5.desktop:2
452
#: granatier/players/player5.desktop:43
453
msgctxt "Description"
454
msgid "This is Player5"
457
#: granatier/src/granatier.desktop:42
458
msgctxt "GenericName"
459
msgid "Bomberman clone"
462
#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
470
#: granatier/themes/clanbomber.desktop:42
473
#| msgid "Classic Red"
474
msgctxt "Description"
475
msgid "Clanbomber Theme"
476
msgstr "Klasična rdeča"
478
#: granatier/themes/granatier.desktop:41
479
msgctxt "Description"
480
msgid "Granatier Theme"
483
#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
491
#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41
494
#| msgid "Classic Red"
495
msgctxt "Description"
496
msgid "Water Bomb Theme"
497
msgstr "Klasična rdeča"
499
#: kajongg/kajongg.desktop:3
507
#: kajongg/kajongg.desktop:44
509
msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
512
#: kajongg/kajongg.desktop:79
516
msgctxt "GenericName"
520
#: kapman/kapman.desktop:4
525
#: kapman/kapman.desktop:55
526
msgctxt "GenericName"
527
msgid "Pac-Man Clone"
528
msgstr "Klon Pac-Mana"
530
#: kapman/kapman.desktop:100
532
msgid "Eat pills escaping ghosts"
533
msgstr "Jejte tablete in pobegnite duhovom"
535
#: kapman/themes/invisible.desktop:2
540
#: kapman/themes/invisible.desktop:50
541
msgctxt "Description"
543
"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
544
"step: the invisible maze!"
546
"Je Kapman že dolgočasen? Več kot 100.000 točk preko stopnje 20? Naslednji "
547
"korak: neviden labirint!"
549
#: kapman/themes/matches.desktop:2
554
#: kapman/themes/matches.desktop:50
555
msgctxt "Description"
556
msgid "A matches drawn maze"
557
msgstr "Labirint iz vžigalic"
559
#: kapman/themes/mountain.desktop:2
560
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
562
msgid "Mountain Adventure"
563
msgstr "Gorska avantura"
565
#: kapman/themes/mountain.desktop:46
566
msgctxt "Description"
570
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
572
msgid "Mummies Crypt"
573
msgstr "Kripta mumij"
575
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45
576
msgctxt "Description"
577
msgid "Avoid the mummies at all costs!"
578
msgstr "Za vsako ceno se izognite mumijam!"
580
#: kapman/themes/retro.desktop:2
585
#: kapman/themes/retro.desktop:50
586
msgctxt "Description"
587
msgid "The old game theme revisited"
588
msgstr "Tema starega PacMana"
590
#: katomic/default_theme.desktop:4
593
#| msgid "KDiamond Default Theme"
595
msgid "KAtomic Default Theme"
596
msgstr "Privzeta KDiamond tema"
598
#: katomic/default_theme.desktop:40
601
#| msgid "KDiamond Default Theme"
602
msgctxt "Description"
603
msgid "KAtomic Default Theme."
604
msgstr "Privzeta KDiamond tema"
606
#: katomic/katomic.desktop:2
611
#: katomic/katomic.desktop:75
612
msgctxt "GenericName"
613
msgid "Sokoban-like Logic Game"
614
msgstr "Logična igra podobna Sokobanu"
616
#: katomic/levels/default_levels.dat:2
618
msgid "Original levels"
621
#: katomic/levels/default_levels.dat:39
622
msgctxt "Description"
623
msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
626
#: katomic/levels/default_levels.dat:79
634
#: katomic/levels/default_levels.dat:144
639
#: katomic/levels/default_levels.dat:208
644
#: katomic/levels/default_levels.dat:276
649
#: katomic/levels/default_levels.dat:343
654
#: katomic/levels/default_levels.dat:409
656
msgid "Dimethyl ether"
659
#: katomic/levels/default_levels.dat:473
664
#: katomic/levels/default_levels.dat:541
666
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
669
#: katomic/levels/default_levels.dat:609
674
#: katomic/levels/default_levels.dat:677
676
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
679
#: katomic/levels/default_levels.dat:738
684
#: katomic/levels/default_levels.dat:803
689
#: katomic/levels/default_levels.dat:868
694
#: katomic/levels/default_levels.dat:932
702
#: katomic/levels/default_levels.dat:1002
704
msgid "Acetic acid ethyl ester"
707
#: katomic/levels/default_levels.dat:1067
712
#: katomic/levels/default_levels.dat:1130
714
msgid "3-Methyl-Pentane"
717
#: katomic/levels/default_levels.dat:1196
722
#: katomic/levels/default_levels.dat:1261
723
#: katomic/levels/default_levels.dat:2829
728
#: katomic/levels/default_levels.dat:1327
733
#: katomic/levels/default_levels.dat:1398
741
#: katomic/levels/default_levels.dat:1468
743
msgid "Cyclo-Pentane"
746
#: katomic/levels/default_levels.dat:1538
751
#: katomic/levels/default_levels.dat:1604
753
msgid "Nitro-Glycerin"
756
#: katomic/levels/default_levels.dat:1684
761
#: katomic/levels/default_levels.dat:1753
769
#: katomic/levels/default_levels.dat:1824
771
msgid "Ethylene-Glycol"
774
#: katomic/levels/default_levels.dat:1890
779
#: katomic/levels/default_levels.dat:1961
781
msgid "Cyanoguanidine"
784
#: katomic/levels/default_levels.dat:2030
786
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
789
#: katomic/levels/default_levels.dat:2091
794
#: katomic/levels/default_levels.dat:2169
802
#: katomic/levels/default_levels.dat:2238
807
#: katomic/levels/default_levels.dat:2316
812
#: katomic/levels/default_levels.dat:2381
817
#: katomic/levels/default_levels.dat:2457
822
#: katomic/levels/default_levels.dat:2530
827
#: katomic/levels/default_levels.dat:2594
832
#: katomic/levels/default_levels.dat:2676
834
msgid "Acetyle salicylic acid"
837
#: katomic/levels/default_levels.dat:2757
839
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
842
#: katomic/levels/default_levels.dat:2897
843
#: katomic/levels/default_levels.dat:5524
848
#: katomic/levels/default_levels.dat:2965
850
msgid "2,2-Dimethylpropane"
853
#: katomic/levels/default_levels.dat:3036
855
msgid "Ethyl-Benzene"
858
#: katomic/levels/default_levels.dat:3111
863
#: katomic/levels/default_levels.dat:3177
868
#: katomic/levels/default_levels.dat:3252
870
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
873
#: katomic/levels/default_levels.dat:3319
878
#: katomic/levels/default_levels.dat:3399
886
#: katomic/levels/default_levels.dat:3468
891
#: katomic/levels/default_levels.dat:3545
896
#: katomic/levels/default_levels.dat:3620
904
#: katomic/levels/default_levels.dat:3696
909
#: katomic/levels/default_levels.dat:3760
911
msgid "Carbonic acid"
914
#: katomic/levels/default_levels.dat:3825
922
#: katomic/levels/default_levels.dat:3903
927
#: katomic/levels/default_levels.dat:3968
929
msgid "Acrylo-Nitril"
932
#: katomic/levels/default_levels.dat:4033
940
#: katomic/levels/default_levels.dat:4102
942
msgid "l-Lactic acid"
945
#: katomic/levels/default_levels.dat:4170
950
#: katomic/levels/default_levels.dat:4241
952
msgid "meso-Tartaric acid"
955
#: katomic/levels/default_levels.dat:4312
963
#: katomic/levels/default_levels.dat:4390
965
msgid "Formic acid ethyl ester"
968
#: katomic/levels/default_levels.dat:4458
970
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
973
#: katomic/levels/default_levels.dat:4523
981
#: katomic/levels/default_levels.dat:4592
983
msgid "Ascorbic acid"
986
#: katomic/levels/default_levels.dat:4669
991
#: katomic/levels/default_levels.dat:4734
996
#: katomic/levels/default_levels.dat:4795
1001
#: katomic/levels/default_levels.dat:4862
1009
#: katomic/levels/default_levels.dat:4929
1011
msgid "Pyruvic Acid"
1014
#: katomic/levels/default_levels.dat:4997
1016
msgid "Ethylene oxide"
1019
#: katomic/levels/default_levels.dat:5063
1021
msgid "Phosphoric Acid"
1024
#: katomic/levels/default_levels.dat:5129
1029
#: katomic/levels/default_levels.dat:5197
1031
msgid "trans-Dichloroethene"
1034
#: katomic/levels/default_levels.dat:5260
1036
msgid "Allylisothiocyanate"
1039
#: katomic/levels/default_levels.dat:5325
1044
#: katomic/levels/default_levels.dat:5394
1049
#: katomic/levels/default_levels.dat:5458
1054
#: katomic/levels/default_levels.dat:5592
1059
#: katomic/levels/default_levels.dat:5665
1064
#: katomic/levels/default_levels.dat:5750
1069
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
1071
msgid "Naval Battle"
1074
#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43
1075
msgctxt "GenericName"
1076
msgid "Ship Sinking Game"
1079
#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
1081
#| msgctxt "Description"
1082
#| msgid "A protocol for the game KBattleship"
1083
msgctxt "Description"
1084
msgid "A protocol for the game Naval Battle"
1085
msgstr "Protokol za igro KBattleship"
1087
#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
1088
msgctxt "GenericName"
1089
msgid "Blackbox Logic Game"
1090
msgstr "Logična igra Blackbox"
1092
#: kblackbox/kblackbox.desktop:65
1097
#: kblocks/kblocks.desktop:2
1102
#: kblocks/kblocks.desktop:56
1103
msgctxt "GenericName"
1104
msgid "Falling Blocks Game"
1105
msgstr "Igra padajočih kock"
1107
#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
1108
#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
1109
#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
1114
#: kblocks/themes/default.desktop:48
1115
msgctxt "Description"
1116
msgid "KBlocks, Egyptian style."
1117
msgstr "KBlocks v egipčanskem slogu."
1119
#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
1127
#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43
1128
msgctxt "Description"
1129
msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
1130
msgstr "Tema Kisik za KBlocks"
1132
#: kbounce/kbounce.desktop:2
1137
#: kbounce/kbounce.desktop:76
1138
msgctxt "GenericName"
1139
msgid "Ball Bouncing Game"
1140
msgstr "Odbijajoča se žogica"
1142
#: kbounce/themes/default.desktop:3
1144
msgid "Egyptian Bounce"
1147
#: kbounce/themes/default.desktop:42
1148
msgctxt "Description"
1149
msgid "KBounce, Egyptian style."
1150
msgstr "KBounce v egipčanskem slogu."
1152
#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
1154
msgid "Strange Geometry"
1155
msgstr "Nenavadna geometrija"
1157
#: kbounce/themes/geometry.desktop:49
1158
msgctxt "Description"
1159
msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
1160
msgstr "Preprosta tema z visokimi kontrasti za ljubitelje čistega izgleda."
1162
#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
1163
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
1164
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
1165
#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
1170
#: kbounce/themes/roads.desktop:3
1175
#: kbounce/themes/roads.desktop:48
1176
msgctxt "Description"
1177
msgid "Roads, cones and wheels."
1178
msgstr "Cesta, stožci in kolesa."
1180
#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
1188
#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
1193
#: kbreakout/kbreakout.desktop:54
1194
msgctxt "GenericName"
1195
msgid "Breakout-like Game"
1196
msgstr "Igra podobna Breakoutu"
1198
#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
1201
#| msgid "KBreakOut"
1203
msgid "Alien Breakout"
1206
#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38
1207
msgctxt "Description"
1208
msgid "Breakout before the aliens do."
1211
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
1213
msgid "Crystal clear"
1214
msgstr "Kristalno čista"
1216
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48
1217
msgctxt "Description"
1218
msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
1219
msgstr "Kristalno čista tema za KBreakOut"
1221
#: kbreakout/themes/default.desktop:2
1223
msgid "Egyptian Breakout"
1226
#: kbreakout/themes/default.desktop:42
1227
msgctxt "Description"
1228
msgid "Egyptian style breakout theme."
1229
msgstr "Egipčanska tema za Breakout."
1231
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
1234
msgstr "Ledeni svet"
1236
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49
1237
msgctxt "Description"
1238
msgid "Ice chilled theme"
1239
msgstr "Ledeno hladna tema"
1241
#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
1246
#: kbreakout/themes/simple.desktop:51
1247
msgctxt "Description"
1248
msgid "Simple KBreakOut theme"
1249
msgstr "Preprosta KBreakOut tema"
1251
#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
1256
#: kbreakout/themes/web20.desktop:49
1257
msgctxt "Description"
1259
"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
1260
"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
1262
"Tema Splet 2.0 prikazuje elemente ki so zelo podobni tistim v popularnem "
1263
"gibanju 'Web 2.0', ki pravkar pustoši po spletu."
1265
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
1270
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54
1271
msgctxt "GenericName"
1272
msgid "Three-in-a-row game"
1273
msgstr "Namizna igra tri v vrsto"
1275
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
1280
msgid "KDiamond Game"
1283
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42
1288
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95
1290
msgid "Sounds that appear during a game"
1291
msgstr "Zvoki, ki so predvajani med igro"
1293
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141
1295
msgid "Diamonds removed"
1296
msgstr "Odstranjenih diamantov"
1298
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189
1300
msgid "Diamonds were removed."
1301
msgstr "Diamanti so bili odstranjeni."
1303
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242
1305
msgid "Diamonds moving"
1306
msgstr "Diamanti se premikajo"
1308
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290
1310
msgid "Diamonds are moving."
1311
msgstr "Diamanti se premikajo."
1313
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213
1318
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265
1321
msgstr "Čas je potekel."
1323
#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38
1324
msgctxt "Description"
1325
msgid "Egyptian style theme."
1326
msgstr "Egipčanska tema."
1328
#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
1336
#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45
1337
msgctxt "Description"
1338
msgid "A theme based on real looking diamonds."
1341
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
1344
msgstr "Smešen živalski vrt"
1346
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47
1347
msgctxt "Description"
1349
"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
1350
"out for those hard to find frogs."
1352
"V džungli je čas za zabavo! Pomagajte živalim in njihovim družinam. Posebno "
1353
"pozorni bodite na izmikajoče žabe."
1355
#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
1357
msgid "Black and Red"
1358
msgstr "Črno in rdeče"
1360
#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
1362
msgid "True Reflection"
1363
msgstr "Pravi odsev"
1365
#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
1367
msgid "Yellow and Red"
1368
msgstr "Rumeno in rdeče"
1370
#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
1372
msgid "Yellow and Red Reflection"
1373
msgstr "Rumeno in rdeče z odsevom"
1375
#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
1378
msgstr "KFourInLine"
1380
#: kfourinline/kfourinline.desktop:53
1381
msgctxt "GenericName"
1382
msgid "Four-in-a-row Board Game"
1383
msgstr "Namizna igra Štiri v vrsto"
1385
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
1388
msgstr "KGoldrunner"
1390
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69
1391
msgctxt "GenericName"
1392
msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
1393
msgstr "Iščite zlato, izmikajte se sovražnikom in rešujte uganke"
1395
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115
1397
msgid "A game of action and puzzle-solving"
1398
msgstr "Igra akcije in reševanja ugank"
1400
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
1402
msgid "Black on White"
1403
msgstr "Črno na belem"
1405
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55
1406
msgctxt "Description"
1407
msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
1408
msgstr "Monotona črno-bela tema za KGoldrunner"
1410
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
1412
msgid "KGoldRunner Default"
1415
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54
1416
msgctxt "Description"
1417
msgid "A light and clean theme for KDE4"
1418
msgstr "Svetla in čista tema za KDE4"
1420
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
1422
msgid "The Treasure of Egypt"
1423
msgstr "Egipčanski zaklad"
1425
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52
1426
msgctxt "Description"
1427
msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
1428
msgstr "Pomagajte Mattu Goldrunnerju pobegniti pastem starodavnega Egipta."
1430
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
1433
msgstr "Mesto hekerjev"
1435
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50
1436
msgctxt "Description"
1437
msgid "The hero is trapped inside a computer."
1438
msgstr "Junak je ujet v računalniku."
1440
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
1442
msgid "Nostalgia Blues"
1443
msgstr "Nostalgični blues"
1445
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49
1446
msgctxt "Description"
1448
"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
1449
msgstr "Tema za KGoldrunner, ki prinaša 8-bitni izgled... zdaj v modrem!"
1451
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
1456
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54
1457
msgctxt "Description"
1458
msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
1459
msgstr "Tema za KGoldrunner, ki prinaša 8-bitni izgled..."
1461
#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
1462
#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
1463
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
1464
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
1469
#: kigo/data/themes/default.desktop:61
1471
#| msgctxt "Description"
1472
#| msgid "KSudoku Default theme for KDE 4"
1473
msgctxt "Description"
1474
msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
1475
msgstr "Privzeta tema za KSudoku za KDE4"
1477
#: kigo/data/themes/plain.desktop:2
1480
#| msgid "Plain Color"
1483
msgstr "Preprosta barva"
1485
#: kigo/data/themes/plain.desktop:30
1486
msgctxt "Description"
1487
msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva"
1490
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
1495
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51
1497
#| msgctxt "GenericName"
1498
#| msgid "Board Game"
1499
msgctxt "GenericName"
1500
msgid "Go Board Game"
1501
msgstr "Namizna igra"
1503
#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
1508
#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
1509
#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
1510
#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
1515
#: killbots/rulesets/classic.desktop:61
1516
msgctxt "Description"
1518
"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
1519
"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
1520
"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
1521
"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
1522
"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
1524
"<qt><p>Pravila uporabljena v izvirni različici <tt>robotov</tt> za ukazno "
1525
"vrstico v BSD.</p><p>Nič posebnega, samo osnovni elementi igre: brez hitrih "
1526
"robotov, brez varnih teleportacij, brez premikanja pokvarjenih robotov in "
1527
"ogromna igralna mreža.</p><p>Zaradi večje širine vam priporočamo, da "
1528
"uporabite temo z ožjimi ploščicami za boljše prileganje vašemu zaslonu.</p></"
1531
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
1536
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45
1537
msgctxt "Description"
1539
"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
1540
"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
1541
"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
1542
"disabled.</p></qt>"
1544
"<qt><p>Približek pravilom uporabljenih v Daleksu, robotom podobni igri za "
1545
"prve računalnike Apple.</p><p>Junak dobi eno energijo vsako rundo, ki jo "
1546
"lahko porabi za napajanje soničnega izvijača. Vse ostale posebne zmožnosti "
1547
"so onemogočene.</p></qt>"
1549
#: killbots/rulesets/default.desktop:51
1550
msgctxt "Description"
1552
"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
1553
"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
1555
"<qt><p>Privzeti pravilnik Killbots.</p><p>Mreža je srednje velikosti, "
1556
"vsebuje varne teleportacije, hitre robote in pokvarjene robote, ki jih je "
1557
"moč potiskati.</p></qt>"
1559
#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
1564
#: killbots/rulesets/easy.desktop:50
1565
msgctxt "Description"
1567
"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
1568
"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
1569
"an increasing energy cap.</p></qt>"
1571
"<qt><p>Lažja inačica igre Killbots.</p><p>Vsebuje večjo igralno mreži, kjer "
1572
"so že v naprej pokvarjeni roboti. Tu je tudi začetna zaloga energije in "
1573
"povečevanje največje možne energije.</p></qt>"
1575
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
1578
#| msgid "Enterprise"
1580
msgid "Energy Crisis"
1583
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41
1584
msgctxt "Description"
1586
"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
1587
"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
1591
#: killbots/themes/classic.desktop:59
1592
msgctxt "Description"
1593
msgid "A theme for those who miss the console version"
1594
msgstr "Tema za tiste, ki pogrešajo različico iz ukazne vrstice"
1596
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46
1597
msgctxt "Description"
1599
"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
1600
"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
1602
"<qt><p>Indiana Gnomes se bori z duhovi in netopirji v meglenem gorskem svetu."
1603
"</p><p>Nicu Buculei je narisal modele. Eugene Trounev je narisal ozadje.</"
1606
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
1608
msgid "Mummy Madness"
1609
msgstr "Nore mumije"
1611
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43
1612
msgctxt "Description"
1613
msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
1614
msgstr "Egipčanska tema z norimi mumijami."
1616
#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
1619
msgstr "Uničenje robotov"
1621
#: killbots/themes/robotkill.desktop:45
1622
msgctxt "Description"
1623
msgid "The default Killbots theme."
1624
msgstr "Privzeta tema Killbots."
1626
#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
1631
#: kiriki/src/kiriki.desktop:60
1632
msgctxt "GenericName"
1633
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
1634
msgstr "Igra s kockami, podobna Jamb-u (Yahtzee)"
1636
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
1638
msgid "KJumpingCube"
1639
msgstr "KJumpingCube"
1641
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74
1642
msgctxt "GenericName"
1643
msgid "Territory Capture Game"
1644
msgstr "Igra osvajanja ozemlja"
1646
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
1648
msgid "KJumpingCube Default"
1651
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52
1652
msgctxt "Description"
1653
msgid "A simple set of cubes for KDE4"
1654
msgstr "Preproste kocke za KDE4"
1656
#: klickety/klickety.desktop:2
1664
#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73
1665
msgctxt "GenericName"
1667
msgstr "Namizna igra"
1669
#: klickety/klickety.notifyrc:3
1671
#| msgctxt "GenericName"
1672
#| msgid "Board Game"
1675
msgstr "Namizna igra"
1677
#: klickety/klickety.notifyrc:142
1680
#| msgid "Diamonds removed"
1682
msgid "Pieces removed"
1683
msgstr "Odstranjenih diamantov"
1685
#: klickety/klickety.notifyrc:175
1687
#| msgctxt "Comment"
1688
#| msgid "Diamonds were removed."
1690
msgid "Pieces were removed."
1691
msgstr "Diamanti so bili odstranjeni."
1693
#: klickety/ksame.desktop:2
1698
#: klickety/themes/default.desktop:59
1699
msgctxt "Description"
1700
msgid "Klickety Classic Theme"
1703
#: klickety/themes/ksame.desktop:2
1711
#: klickety/themes/ksame.desktop:37
1712
msgctxt "Description"
1713
msgid "Klickety KSame Theme"
1716
#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
1721
#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34
1724
#| msgid "KDiamond Default Theme"
1725
msgctxt "Description"
1726
msgid "Klickety KSame Old Theme"
1727
msgstr "Privzeta KDiamond tema"
1729
#: klines/klines.desktop:7
1730
msgctxt "GenericName"
1731
msgid "Tactical Game"
1732
msgstr "Taktična igra"
1734
#: klines/klines.desktop:77
1737
msgstr "Barvne črte"
1739
#: klines/themes/crystal.desktop:3
1744
#: klines/themes/egyptian.desktop:49
1746
#| msgctxt "Description"
1747
#| msgid "Egyptian style theme."
1748
msgctxt "Description"
1749
msgid "An Egyptian style theme for klines."
1750
msgstr "Egipčanska tema."
1752
#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
1754
msgid "Gems for Kolor Lines"
1755
msgstr "Dragulji za Kolor Lines"
1757
#: klines/themes/metal.desktop:3
1765
#: klines/themes/metal.desktop:45
1766
msgctxt "Description"
1767
msgid "A metal style theme with bouncing balls"
1770
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
1775
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71
1776
msgctxt "GenericName"
1777
msgid "Mahjongg Solitaire"
1778
msgstr "Pasjansa Mahjongg"
1780
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
1785
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46
1786
msgctxt "Description"
1787
msgid "A layout resembling a fortress"
1788
msgstr "Postavitev podobna utrdbi"
1790
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
1795
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48
1796
msgctxt "Description"
1797
msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
1798
msgstr "Humanoid ustvarjen iz ploščic za Mahjongg"
1800
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
1805
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47
1806
msgctxt "Description"
1807
msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
1808
msgstr "Vzdignjena površina s stranskimi stopnicami ter stolpci"
1810
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50
1811
msgctxt "Description"
1812
msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
1813
msgstr "Krožno urejeni sedeži okrog prizorišča"
1815
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
1820
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50
1821
msgctxt "Description"
1822
msgid "A big arrow pointing in the right direction"
1823
msgstr "Velika puščica usmerjena v desno"
1825
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
1830
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48
1831
msgctxt "Description"
1832
msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
1833
msgstr "Vesoljska ladja-mesto iz Stargate Atlantis"
1835
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
1840
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48
1841
msgctxt "Description"
1842
msgid "A layout resembling Aztec buildings"
1843
msgstr "Postavitev podobna azteškim stavbam"
1845
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
1850
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48
1851
msgctxt "Description"
1852
msgid "Time to weight every decision carefully!"
1853
msgstr "Čas, da previdno pretehtate vsako odločitev!"
1855
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
1860
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48
1861
msgctxt "Description"
1862
msgid "A bat-shaped layout"
1863
msgstr "Postavitev v podobi netopirja"
1865
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
1870
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48
1871
msgctxt "Description"
1872
msgid "The bug. Let us take it apart!"
1873
msgstr "Hrošč. Razstavimo ga!"
1875
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
1878
msgstr "Pogled na grad"
1880
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45
1881
msgctxt "Description"
1882
msgid "A castle as viewed from one side"
1883
msgstr "Grad, kot ga vidimo z ene strani"
1885
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
1890
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48
1891
msgctxt "Description"
1892
msgid "Vista-styled castle layout"
1893
msgstr "Postavitev gradu, podobna kot v Visti"
1895
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
1900
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49
1901
msgctxt "Description"
1902
msgid "Vista-styled cat layout"
1903
msgstr "Postavitev mačke, podobna kot v Visti"
1905
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
1910
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47
1911
msgctxt "Description"
1912
msgid "Four chains making up a single structure"
1913
msgstr "Štiri verige, ki sestavljajo eno strukturo"
1915
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
1920
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43
1921
msgctxt "Description"
1922
msgid "What if the chess board was not square?"
1923
msgstr "Kaj če igralna površina za šah ne bi bila kvadratna?"
1925
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
1930
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45
1931
msgctxt "Description"
1932
msgid "An electronic component with many connectors"
1933
msgstr "Elektronska komponenta z veliko priključki"
1935
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
1940
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45
1941
msgctxt "Description"
1942
msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
1943
msgstr "Postavitev podobna veliko kartam s karojem"
1945
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
1950
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50
1951
msgctxt "Description"
1952
msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
1953
msgstr "Krožna arena s stolpci različnih višin"
1955
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
1960
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49
1961
msgctxt "Description"
1962
msgid "Vista-styled crab layout"
1963
msgstr "Postavitev rakovice, podobna kot v Visti"
1965
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
1970
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50
1971
msgctxt "Description"
1972
msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
1973
msgstr "Šesterokraki križ v podobi črke Ž v cirilici"
1975
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61
1976
msgctxt "Description"
1977
msgid "Default KMahjongg game layout"
1978
msgstr "Privzeta razporeditev igre KMahjongg"
1980
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
1985
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51
1986
msgctxt "Description"
1987
msgid "Vista-styled dragon layout"
1988
msgstr "Postavitev zmaja, podobna kot v Visti"
1990
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
1995
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50
1996
msgctxt "Description"
1997
msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
1998
msgstr "Velika mesojeda ptica iz ploščic Mahjongga"
2000
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
2005
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48
2006
msgctxt "Description"
2007
msgid "A layout for Star Trek fans"
2008
msgstr "Postavitev za ljubitelje serije Star Trek"
2010
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475
2015
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68
2016
msgctxt "Description"
2017
msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
2018
msgstr "Nekaj je eksplodiralo. Zberite delčke."
2020
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
2025
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68
2026
msgctxt "Description"
2027
msgid "A layout consisting of six flowers"
2028
msgstr "Postavitev iz šestih rož"
2030
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
2031
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
2036
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49
2037
msgctxt "Description"
2038
msgid "An abstract image resembling an asterisk"
2039
msgstr "Abstraktna risba, ki prikazuje zvezdo"
2041
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
2046
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50
2047
msgctxt "Description"
2048
msgid "Diversely sized piles of matter"
2049
msgstr "Neenako veliki kosi materije"
2051
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
2056
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50
2057
msgctxt "Description"
2058
msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
2059
msgstr "Vzorci ki predstavljajo klasičen vrt"
2061
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
2066
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49
2067
msgctxt "Description"
2068
msgid "A layout resembling a girl's face"
2069
msgstr "Postavitev, ki spominja na obraz dekleta"
2071
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
2076
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45
2077
msgctxt "Description"
2078
msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
2079
msgstr "Majhen prazen prostor, ki ga obdaja gozd"
2081
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
2086
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50
2087
msgctxt "Description"
2088
msgid "A rectangular grid of varying height"
2089
msgstr "Pravokotna mreža s spremenljivo višino"
2091
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
2096
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46
2097
msgctxt "Description"
2098
msgid "The greek Sun god's sign"
2099
msgstr "Znak grškega boga Sonca"
2101
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
2106
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46
2107
msgctxt "Description"
2108
msgid "A pyramid with a hole in the middle"
2109
msgstr "Piramida z luknjo v sredini"
2111
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
2113
msgid "Inner Circle"
2114
msgstr "Notranji krog"
2116
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44
2117
msgctxt "Description"
2118
msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
2119
msgstr "Koncentrične škatle z odprtinami, ki kažejo v nasprotne smeri"
2121
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
2126
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49
2127
msgctxt "Description"
2128
msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
2129
msgstr "Velik ključ iz ploščic za Mahjongg"
2131
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
2136
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:49
2137
msgctxt "Description"
2138
msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
2139
msgstr "Črki K in M. Imate svoj priljubljeno razširitev za to?"
2141
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49
2142
msgctxt "Description"
2143
msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
2144
msgstr "Kompleksen a simetričen labirint"
2146
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
2151
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49
2152
msgctxt "Description"
2153
msgid "A scary embossed pagan mask"
2154
msgstr "Strašna poganska maska"
2156
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
2161
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:47
2162
msgctxt "Description"
2163
msgid "A layout resembling Maya pyramids"
2164
msgstr "Postavitev podobna majanskim piramidam"
2166
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
2171
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48
2172
msgctxt "Description"
2173
msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
2174
msgstr "Zelo prepleten blodnjak. Pazite se minotavrov!"
2176
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
2181
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45
2182
msgctxt "Description"
2183
msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
2184
msgstr "Prepletena struktura narejena iz ploščic za Mahjongg"
2186
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
2191
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44
2192
msgctxt "Description"
2193
msgid "A layout representing a small flying insect"
2194
msgstr "Postavitev v podobi majhne leteče žuželke"
2196
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
2201
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47
2202
msgctxt "Description"
2203
msgid "A cross with thick ends"
2204
msgstr "Križ z odebeljenimi konci"
2206
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
2211
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49
2212
msgctxt "Description"
2213
msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
2214
msgstr "Skrivnosten vzorec na pravokotnih blokih"
2216
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
2221
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46
2222
msgctxt "Description"
2223
msgid "A fortress with five towers"
2224
msgstr "Utrdba s petimi stolpi"
2226
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
2231
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46
2232
msgctxt "Description"
2233
msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
2234
msgstr "Dvoje navpičnih podpornikov ki podpirata ravno površino"
2236
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
2241
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47
2242
msgctxt "Description"
2243
msgid "A sailing boat under the sun"
2244
msgstr "Piratska ladja pod soncem"
2246
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
2251
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58
2252
msgctxt "Description"
2253
msgid "Can you tear the pyramid apart?"
2254
msgstr "Lahko razdrete piramido?"
2256
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
2261
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46
2262
msgctxt "Description"
2263
msgid "A rocket for you to launch off the board"
2264
msgstr "Raketa, ki vas popelje v vesolje"
2266
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
2271
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46
2272
msgctxt "Description"
2273
msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
2274
msgstr "Ščit in meč iz ploščic Mahjongga"
2276
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
2281
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48
2282
msgctxt "Description"
2283
msgid "Vista-styled spider layout"
2284
msgstr "Postavitev pajka, podobna kot v Visti"
2286
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
2291
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49
2292
msgctxt "Description"
2293
msgid "Concentric squares of alterating height"
2294
msgstr "Koncentrični kvadrati različnih višin"
2296
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
2299
msgstr "Kvadratenje"
2301
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45
2302
msgctxt "Description"
2303
msgid "Who said squares are flat?"
2304
msgstr "Kdo je rekel, da so kvadrati ploski?"
2306
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
2311
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46
2312
msgctxt "Description"
2313
msgid "A layout representing a football field"
2314
msgstr "Postavitev, ki predstavlja nogometno igrišče"
2316
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
2321
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49
2322
msgctxt "Description"
2323
msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
2324
msgstr "Stopnice za tiste, ki ne želijo iti po isti poti dvakrat"
2326
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
2331
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50
2332
msgctxt "Description"
2333
msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
2334
msgstr "Zvezdnata postavitev"
2336
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
2339
msgstr "Vesoljska ladja"
2341
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46
2342
msgctxt "Description"
2343
msgid "A sci-fi space transport"
2344
msgstr "Znanstveno-fantastični vesoljski transport"
2346
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
2351
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52
2352
msgctxt "Description"
2353
msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
2354
msgstr "Težka razporeditev ploščic v sklade"
2356
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
2361
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50
2362
msgctxt "Description"
2363
msgid "A spiral with thick ends"
2364
msgstr "Spirala z debelimi konci"
2366
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
2371
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48
2372
msgctxt "Description"
2373
msgid "A temple-shaped layout"
2374
msgstr "Postavitev v obliki templja"
2376
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
2381
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46
2382
msgctxt "Description"
2383
msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
2384
msgstr "Štirikotna stavba s praznim prostorom v sredini"
2386
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
2391
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46
2392
msgctxt "Description"
2393
msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
2394
msgstr "Vrata skozi zid v obliki piramide"
2396
#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
2399
msgstr "Časovni predor"
2401
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
2406
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45
2407
msgctxt "Description"
2408
msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
2409
msgstr "Za vse ljubitelje Lare Croft"
2411
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
2416
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48
2417
msgctxt "Description"
2418
msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
2419
msgstr "Objekt v obliki T-ja z luknjo"
2421
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
2426
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57
2427
msgctxt "Description"
2428
msgid "Remove the towers"
2429
msgstr "Odstranite stolpe"
2431
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
2436
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59
2437
msgctxt "Description"
2438
msgid "Triangular pyramid"
2439
msgstr "Trikotna piramida"
2441
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
2446
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44
2447
msgctxt "Description"
2448
msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
2449
msgstr "Ste kdaj poskušali narediti val iz štirikotnih blokov?"
2451
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
2456
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46
2457
msgctxt "Description"
2458
msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
2459
msgstr "Postavitev v obliki V-ja z debelimi spodnjimi koti"
2461
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
2466
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45
2467
msgctxt "Description"
2468
msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
2469
msgstr "Štirikoten vodnjak s stopnicami na vseh staneh"
2471
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
2476
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43
2477
msgctxt "Description"
2478
msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
2479
msgstr "Velika črka X iz ploščic za Mahjongg"
2481
#: kmines/data/kmines.desktop:2
2486
#: kmines/data/kmines.desktop:74
2487
msgctxt "GenericName"
2488
msgid "Minesweeper-like Game"
2489
msgstr "Igra, podobna Minolovcu"
2491
#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
2493
#| msgctxt "GenericName"
2494
#| msgid "Minesweeper-like Game"
2496
msgid "KMines Minesweeper-like Game"
2497
msgstr "Igra, podobna Minolovcu"
2499
#: kmines/data/kmines.notifyrc:42
2502
msgstr "Odkrij ploščico"
2504
#: kmines/data/kmines.notifyrc:91
2507
msgstr "Odkrij ploščico"
2509
#: kmines/data/kmines.notifyrc:151
2511
msgid "Autoreveal Case"
2512
msgstr "Samodejno odkrij ploščico"
2514
#: kmines/data/kmines.notifyrc:199
2516
msgid "Autoreveal case"
2517
msgstr "Samodejno odkrij ploščico"
2519
#: kmines/data/kmines.notifyrc:259
2522
msgstr "Označi ploščico"
2524
#: kmines/data/kmines.notifyrc:307
2527
msgstr "Označi ploščico"
2529
#: kmines/data/kmines.notifyrc:367
2532
msgstr "Odstrani oznako"
2534
#: kmines/data/kmines.notifyrc:415
2537
msgstr "Odstrani oznako"
2539
#: kmines/data/kmines.notifyrc:541
2544
#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177
2547
msgstr "Igra je dobljena"
2549
#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364
2550
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230
2553
msgstr "Igra je dobljena"
2555
#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297
2558
msgstr "Igra je izgubljena"
2560
#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350
2563
msgstr "Igra je izgubljena"
2565
#: kmines/data/kmines.notifyrc:846
2567
msgid "Set Question Mark"
2568
msgstr "Postavi vprašaj"
2570
#: kmines/data/kmines.notifyrc:895
2572
msgid "Set question mark"
2573
msgstr "Postavi vprašaj"
2575
#: kmines/data/kmines.notifyrc:956
2577
msgid "Unset Question Mark"
2578
msgstr "Odstrani vprašaj"
2580
#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005
2582
msgid "Unset question mark"
2583
msgstr "Odstrani vprašaj"
2585
#: kmines/themes/classic.desktop:59
2586
msgctxt "Description"
2587
msgid "Classic theme for KMines"
2588
msgstr "Klasična tema za KMines"
2590
#: kmines/themes/default.desktop:61
2591
msgctxt "Description"
2592
msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
2593
msgstr "Tema Kisik za KMines"
2595
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
2597
msgid "Graveyard Mayhem"
2600
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38
2601
msgctxt "Description"
2603
"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
2606
#: kmines/themes/green.desktop:2
2608
msgid "Gardens of Danger"
2609
msgstr "Vrtovi nevarnosti"
2611
#: kmines/themes/green.desktop:51
2612
msgctxt "Description"
2613
msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
2614
msgstr "Zabavna tema za igro min v KDE4"
2616
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
2621
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57
2622
msgctxt "GenericName"
2623
msgid "Network Construction Game"
2624
msgstr "Igra gradnje omrežja"
2626
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
2631
msgid "KNetWalk Game"
2634
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42
2639
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108
2644
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431
2649
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494
2654
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300
2657
msgstr "Igra je dobljena"
2659
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554
2664
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614
2669
#: knetwalk/themes/default.desktop:61
2670
msgctxt "Description"
2671
msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
2672
msgstr "Privzeta tema za KNetWalk v KDE4"
2674
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
2677
msgstr "Elektronska"
2679
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56
2680
msgctxt "Description"
2681
msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
2682
msgstr "Elektronska tema za KNetWalk za KDE4"
2684
#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
2687
#| msgid "KTron Default Theme"
2689
msgid "Kolf Default Theme"
2690
msgstr "Privzeta tema za KTron"
2692
#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38
2695
#| msgid "KTron Default Theme"
2696
msgctxt "Description"
2697
msgid "Kolf Default Theme"
2698
msgstr "Privzeta tema za KTron"
2700
#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2
2703
msgstr "Lahko igrišče"
2705
#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617
2707
msgid "Hit slowly..."
2708
msgstr "Udarjajte počasi ..."
2710
#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2
2713
msgstr "Težko igrišče"
2715
#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113
2717
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
2718
msgstr "Naj vas <strong>ponesejo</strong> lebdeče ploščadi!"
2720
#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2
2722
msgid "Impossible Course"
2723
msgstr "Nemogoče igrišče"
2725
#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831
2728
msgstr "Odlog kazni"
2730
#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585
2735
#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400
2740
#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2
2742
msgid "Medium Course"
2743
msgstr "Srednje igrišče"
2745
#: kolf/../kolf/courses/Practice:2
2747
msgid "Slope Practise"
2748
msgstr "Vaja na pobočjih"
2750
#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2
2753
msgstr "Zares preprosto"
2755
#: kolf/../kolf/courses/USApro:2
2760
#: kolf/../kolf/courses/USApro:92
2762
msgid "Daytona Beach, FL"
2763
msgstr "Daytona Beach, Florida"
2765
#: kolf/../kolf/courses/USApro:322
2767
msgid "Washington DC (Pentagon)"
2768
msgstr "Washington DC (Pentagon)"
2770
#: kolf/../kolf/courses/USApro:517
2772
msgid "Palm Springs, CO"
2773
msgstr "Palm Springs, Kolorado"
2775
#: kolf/../kolf/courses/USApro:715
2777
msgid "Las Vegas, NV"
2778
msgstr "Las Vegas, Nevada"
2780
#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583
2782
msgid "San Francisco, CA"
2783
msgstr "San Francisco, Kalifornija"
2785
#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041
2787
msgid "Grand Canyon"
2788
msgstr "Grand Canyon"
2790
#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200
2792
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
2793
msgstr "Lake Tahoe, Kalifornija/Nevada"
2795
#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385
2797
msgid "Florida Keys, FL"
2798
msgstr "Florida Keys, Florida"
2800
#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778
2802
msgid "Washington DC"
2803
msgstr "Washington DC"
2805
#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041
2807
msgid "Niagara Falls, NY"
2808
msgstr "Niagara Falls, New York"
2810
#: kolf/kolf.desktop:3
2815
#: kolf/kolf.desktop:77
2816
msgctxt "GenericName"
2817
msgid "Miniature Golf"
2820
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2
2822
msgid "Tutorial Course"
2825
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65
2827
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
2828
msgstr "<h3>Dobrodošli</h3> v vodiču za Kolf!"
2830
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116
2833
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
2834
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
2836
"Da udarite žogico, pritisnite in držite tipko dol ali levi miškin gumb. "
2837
"Dolžina pritiska določa moč udarca."
2839
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165
2842
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
2843
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
2845
"Da namerite, kam bo šla žogica, uporabite levo tipko (obrat v nasprotni "
2846
"smeri urinega kazalca) in desno tipko (obrat v smeri urinega kazalca) ali "
2849
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267
2852
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
2854
"<h3>Mostovi</h3>Mostovi imajo lahko stene na vrhu, dnu, levo ali desno."
2856
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382
2859
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
2860
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
2862
"<h3>Vse</h3>Tu je luknja ki ima vse. Obilo zabave s Kolfom!<br><center>-- "
2863
"Jason Katz-Brown</center>"
2865
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488
2868
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
2869
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
2872
"<h3>Klančine</h3>Klančine so nagnjeni deli tal, ki potiskajo žogico v smer v "
2873
"katero se nagibajo. Ta smer je vidna ko izberete <u>Luknja -> Prikaži "
2876
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536
2878
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
2879
msgstr "Udarite žogico na klančino in jo pustite, da se skotali v luknjo."
2881
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603
2883
msgid "Try out these different types of slopes."
2884
msgstr "Poizkusite te različne vrste klačin."
2886
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735
2889
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
2890
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
2892
"Naklon klančine je prikazan ko izberete <u>Luknja -> Prikaži informacije</"
2893
"u>. Naklon gre od 8 (največji naklon) do 1 (najmanjši naklon)."
2895
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811
2897
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
2898
msgstr "<h3>Zidovi</h3>Žogica se odbije od rdečih zidov."
2900
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912
2902
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
2903
msgstr "<h3>Pesek</h3>Pesek je rumen in upočasni žogico."
2905
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960
2908
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
2909
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
2911
"<h3>Voda</h3>Udarec v vodo (modra) doda kazenski udarec vašemu rezultatu, in "
2912
"žogica je postavljena izven vode."
2914
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023
2917
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
2918
"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
2920
"<h3>Mlini</h3>Mlini (rjava osnova s premikajočo roko) imajo rjave stene (ali "
2921
"pol-stene). Hitrost roke mlina se lahko spreminja glede na luknjo."
2923
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097
2926
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
2927
"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
2928
"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
2929
"the direction the ball will come out."
2931
"<h3>Črne luknje</h3>Črne luknje prepeljejo žogico v njihov izhod in jo "
2932
"izstrelijo s hitrostjo, s katero je prišla v črno luknjo. Izberite <u>Luknja "
2933
"→ Prikaži informacije</u>, da vidite katera črna luknja gre v kateri izhod "
2934
"in smer, v kateri pride žogica iz nje."
2936
#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174
2939
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
2940
"on it. Floaters' speeds vary."
2942
"<h3>Lebdeče ploščadi</h3>Lebdeče ploščadi so premikajoče platforme, ki "
2943
"nosijo žogico, ki pristane na njih. Hitrost ploščadi se lahko spreminja."
2945
#: kollision/kollision.desktop:2
2950
#: kollision/kollision.desktop:53
2952
msgid "A simple ball dodging game"
2953
msgstr "Preprosta igra izmikanja kroglam"
2955
#: kollision/pictures/theme.desktop:3
2958
#| msgid "KTron Default Theme"
2960
msgid "Kollision Default Theme"
2961
msgstr "Privzeta tema za KTron"
2963
#: kollision/pictures/theme.desktop:39
2966
#| msgid "KTron Default Theme"
2967
msgctxt "Description"
2968
msgid "Kollision Default Theme"
2969
msgstr "Privzeta tema za KTron"
2971
#: konquest/konquest.desktop:3
2976
#: konquest/konquest.desktop:71
2977
msgctxt "GenericName"
2978
msgid "Galactic Strategy Game"
2979
msgstr "Galaktična strateška igra"
2981
#: kpat/kpat.desktop:2
2986
#: kpat/kpat.desktop:55
2987
msgctxt "GenericName"
2988
msgid "Patience Card Game"
2989
msgstr "Igra s kartami Patience"
2991
#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
2993
msgid "Desert Sands"
2996
#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
3001
#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37
3003
#| msgctxt "Description"
3004
#| msgid "Simple KBreakOut theme"
3005
msgctxt "Description"
3006
msgid "A simple green felt theme"
3007
msgstr "Preprosta KBreakOut tema"
3009
#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
3012
#| msgid "Green Blase"
3015
msgstr "Zeleno ugodje"
3017
#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
3020
#| msgid "Classic Red"
3023
msgstr "Klasična rdeča"
3025
#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40
3026
msgctxt "Description"
3027
msgid "An older, unnamed KPat theme."
3030
#: kreversi/kreversi.desktop:3
3035
#: kreversi/kreversi.desktop:73
3036
msgctxt "GenericName"
3037
msgid "Reversi Board Game"
3038
msgstr "Namizna igra Reversi"
3040
#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
3043
#| msgid "KDiamond Default Theme"
3045
msgid "KReversi Default Theme"
3046
msgstr "Privzeta KDiamond tema"
3048
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
3050
#| msgctxt "GenericName"
3051
#| msgid "Reversi Board Game"
3053
msgid "KReversi Game"
3054
msgstr "Namizna igra Reversi"
3056
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415
3061
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477
3066
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542
3068
msgid "Illegal Move"
3069
msgstr "Neveljavna poteza"
3071
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601
3073
msgid "Illegal move"
3074
msgstr "Neveljavna poteza"
3076
#: kshisen/kshisen.desktop:5
3081
#: kshisen/kshisen.desktop:71
3082
msgctxt "GenericName"
3083
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
3084
msgstr "Igra s ploščicami Shisen-Sho, podobna Mahjonggu"
3086
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
3091
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56
3092
msgctxt "GenericName"
3093
msgid "World Domination Strategy Game"
3094
msgstr "Strateška igra osvajanja ozemlja"
3096
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
3098
msgid "KsirK Skin Editor"
3099
msgstr "Urejevalnik tem za KsirK"
3101
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53
3102
msgctxt "GenericName"
3103
msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
3104
msgstr "Urejevalnik tem za strateško igro osvajanja ozemlja"
3106
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
3111
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69
3112
msgctxt "GenericName"
3113
msgid "Space Arcade Game"
3114
msgstr "Vesoljska arkadna igra"
3116
#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
3121
#: ksquares/src/ksquares.desktop:59
3122
msgctxt "GenericName"
3123
msgid "Connect the dots to create squares"
3124
msgstr "Povežite pikice da ustvarite kvadrate"
3126
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
3131
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55
3132
msgctxt "GenericName"
3134
msgstr "Igra Sudokuja"
3136
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106
3138
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
3139
msgstr "KSudoku, igra Sudoku in ostale za KDE"
3141
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
3146
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60
3147
msgctxt "Description"
3148
msgid "4x4 shape puzzle"
3149
msgstr "Uganka velikosti 4x4"
3151
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
3154
msgstr "Sestavljanka"
3156
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53
3157
msgctxt "Description"
3158
msgid "Jigsaw shape puzzle"
3159
msgstr "Uganka v obliki sestavljanke"
3161
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
3166
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54
3167
msgctxt "Description"
3168
msgid "Samurai shape puzzle"
3169
msgstr "Uganka v obliki Samuraja"
3171
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
3173
msgid "Tiny Samurai"
3174
msgstr "Majhen samuraj"
3176
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53
3177
msgctxt "Description"
3178
msgid "A smaller samurai puzzle"
3179
msgstr "Manjša uganka v obliki samuraja"
3181
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
3186
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53
3187
msgctxt "Description"
3188
msgid "XSudoku shape puzzle"
3189
msgstr "Uganka v obliki XSudoku"
3191
#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
3196
#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41
3197
msgctxt "Description"
3198
msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
3201
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
3203
msgid "ksudoku_egyptian"
3204
msgstr "ksudoku_egyptian"
3206
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41
3207
msgctxt "Description"
3208
msgid "KSudoku egyptian style theme"
3209
msgstr "Egipčanska tema za KSudoku"
3211
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
3216
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47
3217
msgctxt "Description"
3218
msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
3219
msgstr "Tema Čačke za KSudoku za KDE4"
3221
#: ktron/kdesnake.desktop:6
3222
msgctxt "GenericName"
3223
msgid "Snake-like Game"
3224
msgstr "Igra podobna Snake"
3226
#: ktron/kdesnake.desktop:49
3231
#: ktron/ktron.desktop:7
3234
#| msgid "KSpaceDuel"
3239
#: ktron/themes/default.desktop:3
3242
#| msgid "KTron Default Theme"
3244
msgid "Default Theme"
3245
msgstr "Privzeta tema za KTron"
3247
#: ktron/themes/default.desktop:39
3250
#| msgid "KTron Default Theme"
3251
msgctxt "Description"
3252
msgid "Default theme."
3253
msgstr "Privzeta tema za KTron"
3255
#: ktron/themes/neon.desktop:3
3260
#: ktron/themes/neon.desktop:37
3262
#| msgctxt "Description"
3263
#| msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s."
3264
msgctxt "Description"
3265
msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
3266
msgstr "Retro tema za KTron z izrazitimi potezami zgodnjih petdesetih."
3268
#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
3273
#: ktuberling/ktuberling.desktop:69
3274
msgctxt "GenericName"
3275
msgid "Picture Game for Children"
3276
msgstr "Slikovna igra za otroke"
3278
#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
3283
#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
3288
#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
3290
msgid "Ancient Egypt"
3291
msgstr "Starodavni Egipt"
3293
#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
3298
#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
3303
#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
3305
msgid "Potato Guy 2"
3306
msgstr "Krompirček 2"
3308
#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
3313
#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
3315
msgid "Robot workshop"
3318
#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
3320
msgid "Train Valley"
3321
msgstr "Dolina vlakov"
3323
#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
3328
#: kubrick/src/kubrick.desktop:57
3329
msgctxt "GenericName"
3330
msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
3331
msgstr "3-D igra Rubikove kocke"
3333
#: kubrick/src/kubrick.desktop:100
3335
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
3336
msgstr "3-D igra Rubikove kocke"
3338
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
3339
#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
3344
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47
3349
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
3350
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
3352
msgid "Oxygen White"
3353
msgstr "Kisik - bela"
3355
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43
3356
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57
3359
msgstr "Kisik v vektorski obliki"
3361
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
3362
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
3365
msgstr "Jolly Royal"
3367
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41
3368
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41
3370
msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
3371
msgstr "Čist in lahek slog s prepoznavnim kraljevskim dotikom."
3373
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
3375
msgid "Diamond Tree"
3376
msgstr "Diamond Tree (SVG)"
3378
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42
3380
msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
3381
msgstr "Preprosta, a nadvse zadovoljiva hrbtna stran kart"
3383
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83
3385
msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
3386
msgstr "Preprosta, a nadvse zadovoljiva hrbtna stran kart."
3388
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
3389
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
3390
#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
3392
msgid "Ancient Egyptians"
3393
msgstr "Starodavni Egipt"
3395
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44
3397
msgid "Egyptian style card back."
3398
msgstr "Hrbtne strani kart v egipčanskem slogu."
3400
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49
3402
#| msgctxt "Comment"
3403
#| msgid "Futuristic, minimal card design design."
3405
msgid "Futuristic, minimal card design."
3406
msgstr "Futurističen in minimalen videz kart."
3408
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
3410
msgid "Ancient Egyptians Dark"
3411
msgstr "Temni starodavni Egipt"
3413
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42
3415
msgid "Egyptian dark style card back."
3416
msgstr "Hrbtne strani kart v temnem egipčanskem slogu."
3418
#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
3419
#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
3421
msgid "Tigullio International"
3422
msgstr "Mednarodni Tigullio"
3424
#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
3426
msgid "Classic Blue"
3427
msgstr "Klasična modra"
3429
#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
3432
msgstr "Klasična rdeča"
3434
#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
3439
#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
3444
#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
3449
#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
3452
msgstr "Moderna rdeča"
3454
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
3455
#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
3460
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70
3463
"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
3464
"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n <stefan.spatz@stud-"
3465
"mail.uni-wuerzburg.de>"
3467
"Moderni Konqi - igrajte z družinskim kupom kart\\nOblikovanje: Laura Layland"
3468
"\\n <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi od Stefana Spatza\\n <stefan.spatz@stud-"
3469
"mail.uni-wuerzburg.de>"
3471
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
3472
#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
3477
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59
3480
msgstr "Dondorf v obliki SVG"
3482
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
3483
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
3485
msgid "Nicu Ornamental"
3486
msgstr "Okrasni Nicu"
3488
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41
3490
msgid "SVG Ornamental"
3491
msgstr "Okrasna tema v obliki SVG"
3493
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44
3495
msgid "An ancient Egyptian card deck."
3496
msgstr "Hrbtne strani kart v egipčanskem slogu."
3498
#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
3500
msgid "Future Simple"
3501
msgstr "Preprosta prihodnost"
3503
#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
3508
#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
3516
#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
3521
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
3526
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50
3528
msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
3529
msgstr "Standardni nabor kart v KDE\\nLicenca GPL"
3531
#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
3533
msgid "XSkat French"
3534
msgstr "Francoski XSkat"
3536
#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
3538
msgid "XSkat German"
3539
msgstr "Nemški XSkat"
3541
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
3543
msgid "Fourteen Segment Sample"
3544
msgstr "Primer štirinajstih odsekov"
3546
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46
3549
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
3550
"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
3553
"Ta datoteka vsebuje meta podatke, nastavitve, in preslikave, ki nadzorujejo, "
3554
"kateri odseki so vključeni ali izključeni za temo fourteen-segment-sample.svg"
3556
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
3558
msgid "Individual Digit Sample"
3559
msgstr "Posamezni primerek odseka"
3561
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45
3564
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
3565
"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
3567
"Ta datoteka vsebuje meta podatke, nastavitvene datoteke in preslikavo med "
3568
"odseki in identifikacijo za temo individual-digit-sample.svg"
3570
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
3572
msgid "Chinese Landscape"
3573
msgstr "Kitajska pokrajina"
3575
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55
3576
msgctxt "Description"
3577
msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
3578
msgstr "Kitajska pokrajina z gorami in slapom"
3580
#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
3583
msgstr "Preprosta barva"
3585
#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54
3586
msgctxt "Description"
3587
msgid "Use the default window background color."
3590
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48
3591
msgctxt "Description"
3592
msgid "A Egyptian style background"
3593
msgstr "Ozadje v egipčanskem slogu"
3595
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61
3596
msgctxt "Description"
3597
msgid "A green background with light geometric patterns"
3598
msgstr "Zeleno ozadje z svetlimi geometričnimi liki"
3600
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
3602
msgid "Summer Field"
3603
msgstr "Poletno polje"
3605
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49
3606
msgctxt "Description"
3607
msgid "The Summertime Greens"
3608
msgstr "Poletne zelenice"
3610
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
3615
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54
3616
msgctxt "Description"
3617
msgid "Resembles the surface of a wood table"
3618
msgstr "Spominja na površino lesene mize"
3620
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
3625
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56
3626
msgctxt "Description"
3627
msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
3628
msgstr "Pisan set ploščic narejen za otroke vseh starosti."
3630
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
3635
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43
3636
msgctxt "Description"
3637
msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
3638
msgstr "Japonski set ploščic z veliko barvami na mehki lesni podlagi"
3640
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59
3641
msgctxt "Description"
3642
msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
3644
"Kitajski set ploščic, navdihnjen s strani klasične različice, ki je v KDE 3"
3646
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61
3647
msgctxt "Description"
3648
msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
3649
msgstr "Umetniško navdihnjena s strani pravih japonskih ploščic za Mahjongg"
3651
#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
3653
msgid "Imperial Jade"
3654
msgstr "Imperijski žad"
3656
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
3659
msgstr "Tradicionalno"
3661
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55
3662
msgctxt "Description"
3663
msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
3665
"Amerikanizirane ploščice navdihnjene s strani japonskih ploščic za Mahjongg"
3667
#: lskat/grafix/blue.desktop:2
3670
msgstr "Zeleno ugodje"
3672
#: lskat/lskat.desktop:2
3677
#: lskat/lskat.desktop:56
3678
msgctxt "GenericName"
3680
msgstr "Igra s kartami"
3682
#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
3684
msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
3687
#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
3689
msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
3692
#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
3694
#| msgctxt "Description"
3695
#| msgid "Jigsaw shape puzzle"
3697
msgid "Palapeli puzzles"
3698
msgstr "Uganka v obliki sestavljanke"
3700
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
3703
#| msgid "Castle View"
3705
msgid "Castle of Maintenon"
3706
msgstr "Pogled na grad"
3708
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40
3710
msgid "Eure-et-Loir département, France"
3713
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
3715
msgid "Roebling Suspension Bridge"
3718
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40
3720
msgid "in Cincinnati"
3723
#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
3725
msgid "Citrus Fruits"
3728
#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
3730
msgid "European Honey Bee"
3733
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
3735
msgid "Furcifer pardalis"
3738
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40
3740
msgid "Female panther chameleon"
3743
#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
3745
msgid "Palapeli Slicer Collection"
3748
#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47
3750
msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
3753
#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
3755
msgid "Classic jigsaw pieces"
3758
#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
3760
msgid "Rectangular pieces"
3763
#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
3768
#: palapeli/src/palapeli.desktop:45
3770
#| msgctxt "Description"
3771
#| msgid "Jigsaw shape puzzle"
3772
msgctxt "GenericName"
3773
msgid "Jigsaw puzzle game"
3774
msgstr "Uganka v obliki sestavljanke"
3776
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
3778
#| msgctxt "Description"
3779
#| msgid "Jigsaw shape puzzle"
3781
msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
3782
msgstr "Uganka v obliki sestavljanke"
3784
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42
3786
msgid "File management operations"
3789
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81
3791
msgid "Importing puzzle"
3794
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119
3796
msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
3800
#~ msgid "KBattleship"
3801
#~ msgstr "KBattleship"
3803
#~ msgctxt "GenericName"
3804
#~ msgid "Battleship Game"
3805
#~ msgstr "Igra potapljanja ladjic"
3807
#~ msgctxt "GenericName"
3808
#~ msgid "Tron-like Game"
3809
#~ msgstr "Igra podobna Tronu"
3816
#~ msgid "KTron Default Theme"
3817
#~ msgstr "Privzeta tema za KTron"
3819
#~ msgctxt "Description"
3820
#~ msgid "Default theme for KTron."
3821
#~ msgstr "Privzeta tema za KTron."
3824
#~ msgid "Neon K Tron"
3825
#~ msgstr "Neon K Tron"
3829
#~| msgid "KDiamond Default Theme"
3831
#~ msgid "KSame Default Theme"
3832
#~ msgstr "Privzeta KDiamond tema"
3834
#~ msgctxt "Comment"
3836
#~ msgstr "kdiamond"
3838
#~ msgctxt "Comment"
3842
#~ msgctxt "Comment"
3844
#~ msgstr "knetwalk"
3846
#~ msgctxt "Comment"
3848
#~ msgstr "KReversi"
3851
#~ msgid "White NICU"
3852
#~ msgstr "Beli Nicu"
3854
#~ msgctxt "Description"
3855
#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
3856
#~ msgstr "Privzeta tema za KBreakOut za KDE4"
3858
#~ msgctxt "Description"
3859
#~ msgid "Default theme for KDiamond."
3860
#~ msgstr "Privzeta tema za KDiamond."
3864
#~| msgid "Classic (SVG)"
3866
#~ msgid "Classic Blue (SVG)"
3867
#~ msgstr "Klasično (SVG)"
3870
#~ msgid "Oxygen (SVG)"
3871
#~ msgstr "Oxygen (SVG)"
3875
#~| msgid "Ancient Egypt"
3877
#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)"
3878
#~ msgstr "Starodavni Egipt"
3882
#~| msgid "Dondorf (SVG)"
3884
#~ msgid "Konqi (SVG)"
3885
#~ msgstr "Dondorf (SVG)"
3888
#~ msgid "Dondorf (SVG)"
3889
#~ msgstr "Dondorf (SVG)"
3893
#~| msgid "Ancient Egypt"
3895
#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)"
3896
#~ msgstr "Starodavni Egipt"
3900
#~| msgid "Ancient Egypt"
3902
#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)"
3903
#~ msgstr "Starodavni Egipt"
3905
#~ msgctxt "Comment"
3907
#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
3908
#~ "<l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n "
3909
#~ "<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n <stefan."
3910
#~ "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
3912
#~ "Moderni Konqi - igrajte z družinskim kupom kart\\nOblikovanje: Laura "
3913
#~ "Laylanda\\n <l_layland@hotmail.com>a\\nKatie od Agnieszke Czajkowske\\n "
3914
#~ "<agnieszka@imagegalaxy.de>a\\nKonqi od Stefana Spatza\\n <stefan."
3915
#~ "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
3918
#~| msgctxt "Description"
3920
#~| "<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The "
3921
#~| "game starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are "
3922
#~| "added each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with "
3923
#~| "a maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 "
3924
#~| "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy "
3925
#~| "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round."
3927
#~ msgctxt "Description"
3929
#~ "<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The game "
3930
#~ "starts with 8 robots, 8 more are added each round. Using the sonic "
3931
#~ "screwdriver costs 1 energy. 1 energy added each round with a maximum "
3932
#~ "energy cap of 1. 5 points for each robot destroyed and 1 bonus point for "
3933
#~ "each enemy destroyed while waiting out the round.</p></qt>"
3935
#~ "<qt><p>Privzeti pravilnik Killbots.</p><p>Mreža velikosti 16 x 16. Igra "
3936
#~ "se prične z 8 roboti, vsako novo stopnjo pa se dodajo 4. 2 hitra robota "
3937
#~ "sta dodana vsako stopnjo po drugi stopnji. Varna teleportacija vas stane "
3938
#~ "1 energijsko točko, največ energije, ki jo lahko imate, je 12. Potiskate "
3939
#~ "lahko več pokvarjenih robotov naenkrat. 5 točk za vsakega uničenega "
3940
#~ "robota, 10 za hitrega. 1 dodatna energija za vsakega sovražnika ki ste ga "
3941
#~ "uničili s pokvarjenim robotom, ali če ste čakali.</p></qt>"
3943
#~ msgctxt "Description"
3945
#~ "<qt><p>The default Killbots ruleset.</p><p>A 16 by 16 cell grid. The game "
3946
#~ "starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are added "
3947
#~ "each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with a "
3948
#~ "maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 "
3949
#~ "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy "
3950
#~ "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round.</"
3953
#~ "<qt><p>Privzeti pravilnik Killbots.</p><p>Mreža velikosti 16 x 16. Igra "
3954
#~ "se prične z 8 roboti, vsako novo stopnjo pa se dodajo 4. 2 hitra robota "
3955
#~ "sta dodana vsako stopnjo po drugi stopnji. Varna teleportacija vas stane "
3956
#~ "1 energijsko točko, največ energije, ki jo lahko imate, je 12. Potiskate "
3957
#~ "lahko več pokvarjenih robotov naenkrat. 5 točk za vsakega uničenega "
3958
#~ "robota, 10 za hitrega. 1 dodatna energija za vsakega sovražnika ki ste ga "
3959
#~ "uničili s pokvarjenim robotom, ali če ste čakali.</p></qt>"
3961
#~ msgctxt "Description"
3963
#~ "<qt><p>An easier ruleset.</p><p>A 20 by 20 cell grid with lots of space "
3964
#~ "and 15 starting junkheaps for shelter. The game starts with 6 robots, 3 "
3965
#~ "more are added each round. 1 fastbots are added each round after Round 5. "
3966
#~ "The game starts with 5 energy and teleporting safely costs 1 energy. "
3967
#~ "Maximum energy cap is 10 and increases by 1 every 2 rounds. Multiple "
3968
#~ "junkheaps may be pushed at once. 5 points for each robot destroyed and 10 "
3969
#~ "for each fastbot. 1 bonus energy for each enemy destroyed with a junkheap "
3970
#~ "or while waiting out the round.</p></qt>"
3972
#~ "<qt><p>Lažji pravilnik.</p><p>Mreža velikosti 20 x 20 z veliko prostora "
3973
#~ "in s 15 začetnimi kupi iz pokvarjenih robotov za zaklon. Igra se začne s "
3974
#~ "6 roboti, vsako stopnjo so dodani 3. 1 hitri robot je dodan vsako stopnjo "
3975
#~ "po peti stopnji. Igra se prične s 5 energijskimi točkami, varna "
3976
#~ "teleportacija vas stane 1 energijsko točko. Največ energijskih točk je "
3977
#~ "10, ta meja pa se vsaki 2 stopnji poveča za 1. Naenkrat lahko potiskate "
3978
#~ "več pokvarjenih robotov. 5 točk za vsakega uničenega robota, 10 za "
3979
#~ "hitrega. 1 dodatna energijska točka za vsakega sovražnika uničenega na "
3980
#~ "pokvarjenem robotu ali med čakanjem.</p></qt>"
3986
#~ msgid "Old Default"
3987
#~ msgstr "Privzeto"
3991
#~| msgid "KDiamond Default Theme"
3992
#~ msgctxt "Description"
3993
#~ msgid "The old default theme"
3994
#~ msgstr "Privzeta KDiamond tema"
3999
#~ msgctxt "Comment"
4001
#~ msgstr "Klasična"
4004
#~ msgid "Ornamental (SVG)"
4005
#~ msgstr "Okrasno (SVG)"
4007
#~ msgctxt "Comment"
4008
#~ msgid "SVG Classic"
4009
#~ msgstr "Klasična v obliki SVG"
4011
#~ msgctxt "GenericName"
4012
#~ msgid "Action & Puzzle Solving Game"
4013
#~ msgstr "Igra akcije in reševanja ugank"
4016
#~| msgctxt "Description"
4017
#~| msgid "Classic theme for KMines"
4018
#~ msgctxt "Description"
4019
#~ msgid "The classic theme for KDiamond."
4020
#~ msgstr "Klasična tema za KMines"
4022
#~ msgctxt "Comment"
4023
#~ msgid "Golden Gate"
4024
#~ msgstr "Golden Gate"
4026
#~ msgctxt "Comment"
4027
#~ msgid "Bay Bridge"
4028
#~ msgstr "Bay Bridge"
4031
#~ msgid "AisleRiot"
4032
#~ msgstr "AisleRiot"
4039
#~ msgid "Hard a Port"
4040
#~ msgstr "Hard a Port"
4044
#~ msgstr "Vesoljski dvoboj"
4047
#~ msgid "Blue Balloon"
4048
#~ msgstr "Modri balon"
4050
#~ msgctxt "Comment"
4051
#~ msgid "Card set supplied by Warwick Allison"
4052
#~ msgstr "Nabor kart od Warwicka Allisona"
4063
#~ msgid "Holstentor"
4064
#~ msgstr "Holstentor"
4076
#~ msgstr "Romantično"
4078
#~ msgctxt "Comment"
4079
#~ msgid "Dedicated to WWF"
4080
#~ msgstr "Posvečeno WWF"
4084
#~ msgstr "Sončni zahod"
4091
#~ msgid "Cards (SVG, BROKEN)"
4092
#~ msgstr "Karte (SVG, POKVARJENE)"
4095
#~ msgid "Spacy Classic (SVG)"
4096
#~ msgstr "Klasično vesoljsko (SVG)"