1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 03:59+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-05-06 11:13+0200\n"
11
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
12
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22
msgid "Cannot open document, unrar was not found."
23
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti dokumenta, unrar ni bil najden."
27
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
28
msgstr "Različica unrar na vašem sistemu ni primerna za odpiranje stripov."
31
msgid "Unknown ComicBook format."
32
msgstr "Neznana vrsta ComicBook."
34
#: generator_comicbook.cpp:27
35
msgid "ComicBook Backend"
36
msgstr "Hrbtenica za ComicBook"
38
#: generator_comicbook.cpp:29
39
msgid "A renderer for various comic book formats"
40
msgstr "Izrisovalnik za različne vrste stripov"
42
#: generator_comicbook.cpp:31
43
msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
44
msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig"
46
#: generator_comicbook.cpp:33
48
msgstr "Tobias Koenig"
51
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
53
msgstr "Andrej Mernik"
56
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
58
msgstr "andrejm@ubuntu.si"