9
9
"Project-Id-Version: nepomukserver\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:14+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 08:02+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 16:56+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
69
69
msgid "Sebastian Trüg"
70
70
msgstr "Sebastian Trüg"
72
#: nepomukserverkcm.cpp:197
72
#: nepomukserverkcm.cpp:196
73
73
msgctxt "@item:inlistbox"
74
74
msgid "Disable Automatic Backups"
75
75
msgstr "Onemogoči samodejno varnostno kopiranje"
77
#: nepomukserverkcm.cpp:198
77
#: nepomukserverkcm.cpp:197
78
78
msgctxt "@item:inlistbox"
79
79
msgid "Daily Backup"
80
80
msgstr "Dnevno varnostno kopiranje"
82
#: nepomukserverkcm.cpp:199
82
#: nepomukserverkcm.cpp:198
83
83
msgctxt "@item:inlistbox"
84
84
msgid "Weekly Backup"
85
85
msgstr "Tedensko varnostno kopiranje"
87
#: nepomukserverkcm.cpp:230
87
#: nepomukserverkcm.cpp:229
89
89
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
92
92
"Namestitev Nepomuka ni popolna. Nastavitve za namizno iskanje niso na voljo."
94
#: nepomukserverkcm.cpp:376
94
#: nepomukserverkcm.cpp:375
96
96
"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
97
97
"saved and will be used the next time the server is started."
99
99
"Storitve namiznega iskanja (Nepomuk) ni bilo moč zagnati. Nastavitve so se "
100
100
"hranile in se bodo uporabile ob naslednjem zagonu strežnika."
102
#: nepomukserverkcm.cpp:378
102
#: nepomukserverkcm.cpp:377
103
103
msgid "Desktop search service not running"
104
104
msgstr "Storitev namiznega iskanja ne teče"
106
#: nepomukserverkcm.cpp:416
106
#: nepomukserverkcm.cpp:415
107
107
msgctxt "@info:status"
108
108
msgid "Desktop search services are active"
109
109
msgstr "Storitve namiznega iskanja so aktivne"
111
#: nepomukserverkcm.cpp:419
111
#: nepomukserverkcm.cpp:418
112
112
msgctxt "@info:status"
113
113
msgid "Desktop search services are disabled"
114
114
msgstr "Storitve namiznega iskanja so onemogočene"
116
#: nepomukserverkcm.cpp:431
116
#: nepomukserverkcm.cpp:439
118
118
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
119
119
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
120
120
msgstr "Ni moč vzpostaviti stika s storitvijo datotečnega indeksiranja (%1)"
122
#: nepomukserverkcm.cpp:441
122
#: nepomukserverkcm.cpp:449
123
123
msgctxt "@info:status"
125
125
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
128
128
"Inicializacija storitve datotečnega indeksiranja ni uspela, najverjetneje "
129
129
"zaradi težave v namestitvi."
131
#: nepomukserverkcm.cpp:445
131
#: nepomukserverkcm.cpp:454
132
132
msgctxt "@info:status"
133
133
msgid "File indexing service not running."
134
134
msgstr "Storitev datotečnega indeksiranja ne teče."
136
#: nepomukserverkcm.cpp:456
136
#: nepomukserverkcm.cpp:465
138
138
msgid "1 existing backup"
139
139
msgid_plural "%1 existing backups"
150
150
msgid "Oldest: %1"
151
151
msgstr "Najstarejša: %1"
153
#: nepomukserverkcm.cpp:486
153
#: nepomukserverkcm.cpp:495
154
154
msgid "Custom root folder query"
155
155
msgstr "Poizvedba za vrhnjo mapo po meri"
157
#: nepomukserverkcm.cpp:487
157
#: nepomukserverkcm.cpp:496
158
158
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
159
159
msgstr "Vnesite poizvedbo, ki bo izpisana v vrhnji mapi"
236
236
"Določite vzorce za izključitev datotek iz indeksiranja glede na njihova imena"
238
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
241
msgid "Nepomuk Repository Details"
242
msgstr "Podrobnosti o hrambi za Nepomuk"
244
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
245
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
247
msgid "Status of the KDE metadata store"
248
msgstr "Stanje KDE-jeve hrambe metapodatkov"
250
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
254
msgstr "V pripravljenost"
256
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
259
msgid "Indexed files:"
260
msgstr "Indeksirane datoteke:"
262
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
265
msgid "Calculating..."
266
msgstr "Preračunavanje ..."
238
268
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
239
269
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
241
271
msgid "Basic Settings"
242
272
msgstr "Osnovne nastavitve"
244
274
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
245
275
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
247
277
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
248
278
msgstr "Semantično namizje Nepomuk"
250
280
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
251
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
254
284
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
255
285
"the Desktop Search."
260
290
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
261
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
263
293
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
264
294
msgstr "Omogoči semantično namizje Nepomuk"
266
296
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92
267
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
269
299
msgid "Details..."
270
300
msgstr "Podrobnosti ..."
272
302
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104
273
303
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
275
305
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
276
306
msgstr "Namizni indeksirnik datotek Nepomuk"
278
308
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110
279
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
282
312
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
288
318
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120
289
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
291
321
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
292
322
msgstr "Omogoči indeksirnik datotek Nepomuk"
294
324
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173
295
325
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
297
327
msgid "Email Indexing"
298
328
msgstr "Indeksiranje e-pošte"
300
330
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179
301
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
303
333
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
305
335
"Indeksiranje e-pošte omogoča polno iskanje besedila v sporočilih in njihovih "
308
338
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186
309
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
311
341
msgid "Enable Email Indexer"
312
342
msgstr "Omogoči indeksirnik e-pošte"
314
344
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210
315
345
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
317
347
msgid "Desktop Query"
318
348
msgstr "Namizno iskanje"
320
350
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216
321
351
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
323
353
msgid "File Indexing"
324
354
msgstr "Indeksiranje datotek"
326
356
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249
327
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
329
359
msgid "Customize index folders..."
330
360
msgstr "Prilagajanje indeksiranih map ..."
332
362
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
333
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
335
365
msgid "Removable media handling:"
336
366
msgstr "Rokovanje z odstranljivimi nosilci"
338
368
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276
339
369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
341
371
msgctxt "@info:tooltip"
342
372
msgid "Indexing of files on removable media"
343
373
msgstr "Indeksiranje datotek na odstranljivih nosilcih"
345
375
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282
346
376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
348
378
msgctxt "@info:whatsthis"
350
380
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
375
405
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
376
406
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
378
408
msgid "Ignore all removable media"
379
409
msgstr "Prezri vse odstranljive nosilce"
381
411
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291
382
412
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
384
414
msgid "Index files on all removable devices"
385
415
msgstr "Indeksiraj datoteke na vseh odstranljivih nosilcih"
387
417
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296
388
418
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
390
420
msgid "Ask individually when newly mounted"
391
421
msgstr "Vprašaj ob priklopu vsake nove naprave"
393
423
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309
394
424
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
396
426
msgid "Query Base Folder Listing"
397
427
msgstr "Vsebina osnovne mape s poizvedbo"
399
429
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315
400
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
403
433
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
404
434
"the history and the saved queries."
409
439
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327
410
440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
412
442
msgid "Show the latest never opened files"
413
443
msgstr "Prikaži najnovejše nikoli odprte datoteke"
415
445
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330
416
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
418
448
msgid "Never opened"
419
449
msgstr "Nikoli odprto"
421
451
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340
422
452
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
424
454
msgid "Tries to show the most important files."
425
455
msgstr "Poskuša prikazati najpomembnejše datoteke."
427
457
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343
428
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
430
460
msgid "Most important files"
431
461
msgstr "Najpomembnejše"
433
463
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353
434
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
436
466
msgid "Show the most recently modified files."
437
467
msgstr "Prikaži nazadnje spremenjene datoteke."
439
469
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356
440
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
442
472
msgid "Last modified files"
443
473
msgstr "Nazadnje spremenjeno"
445
475
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371
446
476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
448
478
msgid "Specify the query that should be listed."
449
479
msgstr "Določite poizvedbo za izpis."
451
481
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
452
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
454
484
msgid "Custom query"
455
485
msgstr "Poizvedba po meri"
457
487
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402
458
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
461
491
msgstr "Urejanje ..."
463
493
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444
464
494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
467
497
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
471
501
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447
472
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
474
504
msgid "Maximum number of results in listing:"
475
505
msgstr "Največje število prikazanih rezultatov:"
477
507
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463
478
508
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
480
510
msgid "Show all results"
481
511
msgstr "Prikaži vse rezultate"
483
513
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489
484
514
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
487
517
msgstr "Varnostne kopije"
489
519
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495
490
520
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
492
522
msgid "Automatic Backups"
493
523
msgstr "Samodejne varnostne kopije"
495
525
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501
496
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
500
530
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
508
538
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513
509
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
511
541
msgid "Backup frequency:"
512
542
msgstr "Pogostost:"
514
544
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523
515
545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
517
547
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
519
549
"Kako pogosto naj se ustvari varnostna kopija Nepomukove podatkovne zbirke"
521
551
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530
522
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
524
554
msgid "Backup Time:"
527
557
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545
528
558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
530
560
msgid "When should the backup be created"
531
561
msgstr "Kdaj naj se ustvari varnostna kopija"
533
563
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554
534
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
536
566
msgid "Max number of backups:"
537
567
msgstr "Največje število kopij:"
539
569
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566
540
570
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
542
572
msgid "How many previous backups should be kept"
543
573
msgstr "Koliko varnostnih kopij naj se ohrani"
545
575
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596
546
576
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
551
581
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602
552
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
554
584
msgid "Manual Backup..."
555
585
msgstr "Ročno varnostno kopiranje ..."
557
587
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609
558
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
560
590
msgid "Restore Backup..."
561
591
msgstr "Obnovi iz varnostne kopije ..."
563
593
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646
564
594
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
566
596
msgid "Advanced Settings"
567
597
msgstr "Napredne nastavitve"
569
599
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652
570
600
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
572
602
msgid "Memory Usage"
573
603
msgstr "Uporaba pomnilnika"
575
605
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658
576
606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
579
609
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
580
610
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
589
619
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686
590
620
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
595
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
598
msgid "Nepomuk Repository Details"
599
msgstr "Podrobnosti o hrambi za Nepomuk"
601
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
602
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
604
msgid "Status of the KDE metadata store"
605
msgstr "Stanje KDE-jeve hrambe metapodatkov"
607
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
611
msgstr "V pripravljenost"
613
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
616
msgid "Indexed files:"
617
msgstr "Indeksirane datoteke:"
619
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
622
msgid "Calculating..."
623
msgstr "Preračunavanje ..."
625
625
#~ msgid "Calculation failed"
626
626
#~ msgstr "Preračunavanje ni uspelo"