~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: nepomukserver\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:14+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 08:02+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 16:56+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
69
69
msgid "Sebastian Trüg"
70
70
msgstr "Sebastian Trüg"
71
71
 
72
 
#: nepomukserverkcm.cpp:197
 
72
#: nepomukserverkcm.cpp:196
73
73
msgctxt "@item:inlistbox"
74
74
msgid "Disable Automatic Backups"
75
75
msgstr "Onemogoči samodejno varnostno kopiranje"
76
76
 
77
 
#: nepomukserverkcm.cpp:198
 
77
#: nepomukserverkcm.cpp:197
78
78
msgctxt "@item:inlistbox"
79
79
msgid "Daily Backup"
80
80
msgstr "Dnevno varnostno kopiranje"
81
81
 
82
 
#: nepomukserverkcm.cpp:199
 
82
#: nepomukserverkcm.cpp:198
83
83
msgctxt "@item:inlistbox"
84
84
msgid "Weekly Backup"
85
85
msgstr "Tedensko varnostno kopiranje"
86
86
 
87
 
#: nepomukserverkcm.cpp:230
 
87
#: nepomukserverkcm.cpp:229
88
88
msgid ""
89
89
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
90
90
"provided."
91
91
msgstr ""
92
92
"Namestitev Nepomuka ni popolna. Nastavitve za namizno iskanje niso na voljo."
93
93
 
94
 
#: nepomukserverkcm.cpp:376
 
94
#: nepomukserverkcm.cpp:375
95
95
msgid ""
96
96
"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
97
97
"saved and will be used the next time the server is started."
99
99
"Storitve namiznega iskanja (Nepomuk) ni bilo moč zagnati. Nastavitve so se "
100
100
"hranile in se bodo uporabile ob naslednjem zagonu strežnika."
101
101
 
102
 
#: nepomukserverkcm.cpp:378
 
102
#: nepomukserverkcm.cpp:377
103
103
msgid "Desktop search service not running"
104
104
msgstr "Storitev namiznega iskanja ne teče"
105
105
 
106
 
#: nepomukserverkcm.cpp:416
 
106
#: nepomukserverkcm.cpp:415
107
107
msgctxt "@info:status"
108
108
msgid "Desktop search services are active"
109
109
msgstr "Storitve namiznega iskanja so aktivne"
110
110
 
111
 
#: nepomukserverkcm.cpp:419
 
111
#: nepomukserverkcm.cpp:418
112
112
msgctxt "@info:status"
113
113
msgid "Desktop search services are disabled"
114
114
msgstr "Storitve namiznega iskanja so onemogočene"
115
115
 
116
 
#: nepomukserverkcm.cpp:431
 
116
#: nepomukserverkcm.cpp:439
117
117
#, kde-format
118
118
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
119
119
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
120
120
msgstr "Ni moč vzpostaviti stika s storitvijo datotečnega indeksiranja (%1)"
121
121
 
122
 
#: nepomukserverkcm.cpp:441
 
122
#: nepomukserverkcm.cpp:449
123
123
msgctxt "@info:status"
124
124
msgid ""
125
125
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
128
128
"Inicializacija storitve datotečnega indeksiranja ni uspela, najverjetneje "
129
129
"zaradi težave v namestitvi."
130
130
 
131
 
#: nepomukserverkcm.cpp:445
 
131
#: nepomukserverkcm.cpp:454
132
132
msgctxt "@info:status"
133
133
msgid "File indexing service not running."
134
134
msgstr "Storitev datotečnega indeksiranja ne teče."
135
135
 
136
 
#: nepomukserverkcm.cpp:456
 
136
#: nepomukserverkcm.cpp:465
137
137
#, kde-format
138
138
msgid "1 existing backup"
139
139
msgid_plural "%1 existing backups"
142
142
msgstr[2] "%1 obstoječi varnostni kopiji"
143
143
msgstr[3] "%1 obstoječe varnostne kopije"
144
144
 
145
 
#: nepomukserverkcm.cpp:460
 
145
#: nepomukserverkcm.cpp:469
146
146
#, kde-format
147
147
msgctxt ""
148
148
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi KLocale::"
150
150
msgid "Oldest: %1"
151
151
msgstr "Najstarejša: %1"
152
152
 
153
 
#: nepomukserverkcm.cpp:486
 
153
#: nepomukserverkcm.cpp:495
154
154
msgid "Custom root folder query"
155
155
msgstr "Poizvedba za vrhnjo mapo po meri"
156
156
 
157
 
#: nepomukserverkcm.cpp:487
 
157
#: nepomukserverkcm.cpp:496
158
158
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
159
159
msgstr "Vnesite poizvedbo, ki bo izpisana v vrhnji mapi"
160
160
 
201
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
202
202
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222
203
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
204
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:62
 
204
#: rc.cpp:8 rc.cpp:77
205
205
msgid ""
206
206
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
207
207
"searches"
235
235
msgstr ""
236
236
"Določite vzorce za izključitev datotek iz indeksiranja glede na njihova imena"
237
237
 
 
238
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
 
240
#: rc.cpp:23
 
241
msgid "Nepomuk Repository Details"
 
242
msgstr "Podrobnosti o hrambi za Nepomuk"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
 
245
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
 
246
#: rc.cpp:26
 
247
msgid "Status of the KDE metadata store"
 
248
msgstr "Stanje KDE-jeve hrambe metapodatkov"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
 
252
#: rc.cpp:29
 
253
msgid "Suspend"
 
254
msgstr "V pripravljenost"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
258
#: rc.cpp:32
 
259
msgid "Indexed files:"
 
260
msgstr "Indeksirane datoteke:"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
 
264
#: rc.cpp:35
 
265
msgid "Calculating..."
 
266
msgstr "Preračunavanje ..."
 
267
 
238
268
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
239
269
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
240
 
#: rc.cpp:23
 
270
#: rc.cpp:38
241
271
msgid "Basic Settings"
242
272
msgstr "Osnovne nastavitve"
243
273
 
244
274
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
245
275
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
246
 
#: rc.cpp:26
 
276
#: rc.cpp:41
247
277
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
248
278
msgstr "Semantično namizje Nepomuk"
249
279
 
250
280
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
251
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
252
 
#: rc.cpp:29
 
282
#: rc.cpp:44
253
283
msgid ""
254
284
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
255
285
"the Desktop Search."
259
289
 
260
290
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
261
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
262
 
#: rc.cpp:32
 
292
#: rc.cpp:47
263
293
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
264
294
msgstr "Omogoči semantično namizje Nepomuk"
265
295
 
266
296
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92
267
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
268
 
#: rc.cpp:35
 
298
#: rc.cpp:50
269
299
msgid "Details..."
270
300
msgstr "Podrobnosti ..."
271
301
 
272
302
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104
273
303
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
274
 
#: rc.cpp:38
 
304
#: rc.cpp:53
275
305
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
276
306
msgstr "Namizni indeksirnik datotek Nepomuk"
277
307
 
278
308
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110
279
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
280
 
#: rc.cpp:41
 
310
#: rc.cpp:56
281
311
msgid ""
282
312
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
283
313
"by name."
287
317
 
288
318
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120
289
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
290
 
#: rc.cpp:44
 
320
#: rc.cpp:59
291
321
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
292
322
msgstr "Omogoči indeksirnik datotek Nepomuk"
293
323
 
294
324
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173
295
325
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
296
 
#: rc.cpp:47
 
326
#: rc.cpp:62
297
327
msgid "Email Indexing"
298
328
msgstr "Indeksiranje e-pošte"
299
329
 
300
330
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179
301
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
302
 
#: rc.cpp:50
 
332
#: rc.cpp:65
303
333
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
304
334
msgstr ""
305
335
"Indeksiranje e-pošte omogoča polno iskanje besedila v sporočilih in njihovih "
307
337
 
308
338
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186
309
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
310
 
#: rc.cpp:53
 
340
#: rc.cpp:68
311
341
msgid "Enable Email Indexer"
312
342
msgstr "Omogoči indeksirnik e-pošte"
313
343
 
314
344
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210
315
345
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
316
 
#: rc.cpp:56
 
346
#: rc.cpp:71
317
347
msgid "Desktop Query"
318
348
msgstr "Namizno iskanje"
319
349
 
320
350
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216
321
351
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
322
 
#: rc.cpp:59
 
352
#: rc.cpp:74
323
353
msgid "File Indexing"
324
354
msgstr "Indeksiranje datotek"
325
355
 
326
356
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249
327
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
328
 
#: rc.cpp:65
 
358
#: rc.cpp:80
329
359
msgid "Customize index folders..."
330
360
msgstr "Prilagajanje indeksiranih map ..."
331
361
 
332
362
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
333
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
334
 
#: rc.cpp:68
 
364
#: rc.cpp:83
335
365
msgid "Removable media handling:"
336
366
msgstr "Rokovanje z odstranljivimi nosilci"
337
367
 
338
368
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276
339
369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
340
 
#: rc.cpp:71
 
370
#: rc.cpp:86
341
371
msgctxt "@info:tooltip"
342
372
msgid "Indexing of files on removable media"
343
373
msgstr "Indeksiranje datotek na odstranljivih nosilcih"
344
374
 
345
375
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282
346
376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
347
 
#: rc.cpp:74
 
377
#: rc.cpp:89
348
378
msgctxt "@info:whatsthis"
349
379
msgid ""
350
380
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
374
404
 
375
405
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
376
406
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
377
 
#: rc.cpp:80
 
407
#: rc.cpp:95
378
408
msgid "Ignore all removable media"
379
409
msgstr "Prezri vse odstranljive nosilce"
380
410
 
381
411
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291
382
412
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
383
 
#: rc.cpp:83
 
413
#: rc.cpp:98
384
414
msgid "Index files on all removable devices"
385
415
msgstr "Indeksiraj datoteke na vseh odstranljivih nosilcih"
386
416
 
387
417
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296
388
418
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
389
 
#: rc.cpp:86
 
419
#: rc.cpp:101
390
420
msgid "Ask individually when newly mounted"
391
421
msgstr "Vprašaj ob priklopu vsake nove naprave"
392
422
 
393
423
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309
394
424
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
395
 
#: rc.cpp:89
 
425
#: rc.cpp:104
396
426
msgid "Query Base Folder Listing"
397
427
msgstr "Vsebina osnovne mape s poizvedbo"
398
428
 
399
429
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315
400
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
401
 
#: rc.cpp:92
 
431
#: rc.cpp:107
402
432
msgid ""
403
433
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
404
434
"the history and the saved queries."
408
438
 
409
439
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327
410
440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
411
 
#: rc.cpp:95
 
441
#: rc.cpp:110
412
442
msgid "Show the latest never opened files"
413
443
msgstr "Prikaži najnovejše nikoli odprte datoteke"
414
444
 
415
445
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330
416
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
417
 
#: rc.cpp:98
 
447
#: rc.cpp:113
418
448
msgid "Never opened"
419
449
msgstr "Nikoli odprto"
420
450
 
421
451
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340
422
452
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
423
 
#: rc.cpp:101
 
453
#: rc.cpp:116
424
454
msgid "Tries to show the most important files."
425
455
msgstr "Poskuša prikazati najpomembnejše datoteke."
426
456
 
427
457
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343
428
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
429
 
#: rc.cpp:104
 
459
#: rc.cpp:119
430
460
msgid "Most important files"
431
461
msgstr "Najpomembnejše"
432
462
 
433
463
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353
434
464
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
435
 
#: rc.cpp:107
 
465
#: rc.cpp:122
436
466
msgid "Show the most recently modified files."
437
467
msgstr "Prikaži nazadnje spremenjene datoteke."
438
468
 
439
469
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356
440
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
441
 
#: rc.cpp:110
 
471
#: rc.cpp:125
442
472
msgid "Last modified files"
443
473
msgstr "Nazadnje spremenjeno"
444
474
 
445
475
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371
446
476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
447
 
#: rc.cpp:113
 
477
#: rc.cpp:128
448
478
msgid "Specify the query that should be listed."
449
479
msgstr "Določite poizvedbo za izpis."
450
480
 
451
481
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
452
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
453
 
#: rc.cpp:116
 
483
#: rc.cpp:131
454
484
msgid "Custom query"
455
485
msgstr "Poizvedba po meri"
456
486
 
457
487
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402
458
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
459
 
#: rc.cpp:119
 
489
#: rc.cpp:134
460
490
msgid "Edit..."
461
491
msgstr "Urejanje ..."
462
492
 
463
493
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444
464
494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
465
 
#: rc.cpp:122
 
495
#: rc.cpp:137
466
496
msgid ""
467
497
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
468
498
msgstr ""
470
500
 
471
501
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447
472
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
473
 
#: rc.cpp:125
 
503
#: rc.cpp:140
474
504
msgid "Maximum number of results in listing:"
475
505
msgstr "Največje število prikazanih rezultatov:"
476
506
 
477
507
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463
478
508
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
479
 
#: rc.cpp:128
 
509
#: rc.cpp:143
480
510
msgid "Show all results"
481
511
msgstr "Prikaži vse rezultate"
482
512
 
483
513
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489
484
514
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
485
 
#: rc.cpp:131
 
515
#: rc.cpp:146
486
516
msgid "Backup"
487
517
msgstr "Varnostne kopije"
488
518
 
489
519
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495
490
520
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
491
 
#: rc.cpp:134
 
521
#: rc.cpp:149
492
522
msgid "Automatic Backups"
493
523
msgstr "Samodejne varnostne kopije"
494
524
 
495
525
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501
496
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
497
 
#: rc.cpp:137
 
527
#: rc.cpp:152
498
528
msgctxt "@info"
499
529
msgid ""
500
530
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
507
537
 
508
538
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513
509
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
510
 
#: rc.cpp:140
 
540
#: rc.cpp:155
511
541
msgid "Backup frequency:"
512
542
msgstr "Pogostost:"
513
543
 
514
544
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523
515
545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
516
 
#: rc.cpp:143
 
546
#: rc.cpp:158
517
547
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
518
548
msgstr ""
519
549
"Kako pogosto naj se ustvari varnostna kopija Nepomukove podatkovne zbirke"
520
550
 
521
551
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530
522
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
523
 
#: rc.cpp:146
 
553
#: rc.cpp:161
524
554
msgid "Backup Time:"
525
555
msgstr "Čas:"
526
556
 
527
557
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545
528
558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
529
 
#: rc.cpp:149
 
559
#: rc.cpp:164
530
560
msgid "When should the backup be created"
531
561
msgstr "Kdaj naj se ustvari varnostna kopija"
532
562
 
533
563
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554
534
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
535
 
#: rc.cpp:152
 
565
#: rc.cpp:167
536
566
msgid "Max number of backups:"
537
567
msgstr "Največje število kopij:"
538
568
 
539
569
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566
540
570
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
541
 
#: rc.cpp:155
 
571
#: rc.cpp:170
542
572
msgid "How many previous backups should be kept"
543
573
msgstr "Koliko varnostnih kopij naj se ohrani"
544
574
 
545
575
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596
546
576
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
547
 
#: rc.cpp:158
 
577
#: rc.cpp:173
548
578
msgid "Tools"
549
579
msgstr "Orodja"
550
580
 
551
581
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602
552
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
553
 
#: rc.cpp:161
 
583
#: rc.cpp:176
554
584
msgid "Manual Backup..."
555
585
msgstr "Ročno varnostno kopiranje ..."
556
586
 
557
587
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609
558
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
559
 
#: rc.cpp:164
 
589
#: rc.cpp:179
560
590
msgid "Restore Backup..."
561
591
msgstr "Obnovi iz varnostne kopije ..."
562
592
 
563
593
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646
564
594
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
565
 
#: rc.cpp:167
 
595
#: rc.cpp:182
566
596
msgid "Advanced Settings"
567
597
msgstr "Napredne nastavitve"
568
598
 
569
599
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652
570
600
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
571
 
#: rc.cpp:170
 
601
#: rc.cpp:185
572
602
msgid "Memory Usage"
573
603
msgstr "Uporaba pomnilnika"
574
604
 
575
605
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658
576
606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
577
 
#: rc.cpp:173
 
607
#: rc.cpp:188
578
608
msgid ""
579
609
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
580
610
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
588
618
 
589
619
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686
590
620
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
591
 
#: rc.cpp:176
 
621
#: rc.cpp:191
592
622
msgid " MiB"
593
623
msgstr " MiB"
594
624
 
595
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
597
 
#: rc.cpp:179
598
 
msgid "Nepomuk Repository Details"
599
 
msgstr "Podrobnosti o hrambi za Nepomuk"
600
 
 
601
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
602
 
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
603
 
#: rc.cpp:182
604
 
msgid "Status of the KDE metadata store"
605
 
msgstr "Stanje KDE-jeve hrambe metapodatkov"
606
 
 
607
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
609
 
#: rc.cpp:185
610
 
msgid "Suspend"
611
 
msgstr "V pripravljenost"
612
 
 
613
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
615
 
#: rc.cpp:188
616
 
msgid "Indexed files:"
617
 
msgstr "Indeksirane datoteke:"
618
 
 
619
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
621
 
#: rc.cpp:191
622
 
msgid "Calculating..."
623
 
msgstr "Preračunavanje ..."
624
 
 
625
625
#~ msgid "Calculation failed"
626
626
#~ msgstr "Preračunavanje ni uspelo"
627
627