1
1
# translation of ktouch.po to Slovenian
2
2
# Translation of ktouch.po to Slovenian
3
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4
# $Id: ktouch.po 1276552 2012-01-29 15:40:43Z scripty $
4
# $Id: ktouch.po 1297413 2012-05-31 07:50:36Z scripty $
7
7
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2003.
1473
1473
msgid "Clear History"
1474
1474
msgstr "Počisti zgodovino"
1476
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1477
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1481
msgstr "Privzeta lekcija ..."
1483
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1484
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1491
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1492
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1497
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1498
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1503
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1504
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1509
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1510
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1515
1476
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29
1516
1477
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1519
1480
msgstr "Stopnja"
1521
1482
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41
1522
1483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1525
1486
#| msgid "Keep Current Level"
1526
1487
msgid "Current level"
1545
1506
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114
1546
1507
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
1549
1510
msgstr "Hitrost"
1551
1512
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178
1552
1513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1554
1515
msgid "Characters/Minute"
1555
1516
msgstr "Znakov/minuto"
1557
1518
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181
1558
1519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1561
1522
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
1562
1523
"characters per minute."
1565
1526
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267
1566
1527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1568
1529
msgid "How much are you typing correctly?"
1569
1530
msgstr "S kakšno pravilnostjo tipkate?"
1571
1532
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270
1572
1533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1574
1535
msgid "This shows how correctly you are typing."
1575
1536
msgstr "Prikaz pravilnosti vašega tipkanja."
1577
1538
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289
1578
1539
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
1580
1541
msgid "New Characters in This Level"
1581
1542
msgstr "Novi znaki na tej stopnji"
1583
1544
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312
1584
1545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
1547
msgid "new characters"
1550
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1551
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1555
msgstr "Privzeta lekcija ..."
1557
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1558
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1565
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1566
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1571
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1577
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1578
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1583
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1584
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1586
msgid "new characters"
1589
1589
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
1590
1590
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
1819
#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3
1819
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.ktouch.xml:3
1821
1821
msgctxt "Lesson Name"
1825
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.ktouch.xml:3
1827
msgctxt "Lesson Name"
1828
1822
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1831
1825
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.long.ktouch.xml:3
1833
1827
msgctxt "Lesson Name"
1834
1828
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
1837
1831
#. i18n: file: training/Catalan/ca.ktouch.xml:3
1839
1833
msgctxt "Lesson Name"
1840
1834
msgid "Catalan (auto-generated)"
1843
1837
#. i18n: file: training/Czech/cs.ktouch.xml:3
1845
1839
msgctxt "Lesson Name"
1846
1840
msgid "Czech (auto-generated)"
1849
1843
#. i18n: file: training/Danish/da.auto.ktouch.xml:3
1851
1845
msgctxt "Lesson Name"
1852
1846
msgid "Danish (auto-generated)"
1855
1849
#. i18n: file: training/Danish/da.ktouch.xml:3
1857
1851
msgctxt "Lesson Name"
1858
1852
msgid "Danish (complete course)"
1861
1855
#. i18n: file: training/Dutch/nl.junior.ktouch.xml:3
1863
1857
msgctxt "Lesson Name"
1864
1858
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1867
1861
#. i18n: file: training/Dutch/nl.ktouch.xml:3
1869
1863
msgctxt "Lesson Name"
1870
1864
msgid "Nederlands (auto-generated)"
1873
1867
#. i18n: file: training/English/en.colemak.ktouch.xml:3
1875
1869
msgctxt "Lesson Name"
1876
1870
msgid "Colemak (auto-generated)"
1879
1873
#. i18n: file: training/English/en.dvorak1.ktouch.xml:3
1881
1875
msgctxt "Lesson Name"
1882
1876
msgid "Dvorak (auto-generated)"
1885
1879
#. i18n: file: training/English/en.dvorak2.ktouch.xml:3
1887
1881
msgctxt "Lesson Name"
1888
1882
msgid "Dvorak - ABCD"
1891
1885
#. i18n: file: training/English/en.ktouch.xml:3
1893
1887
msgctxt "Lesson Name"
1894
1888
msgid "English (auto-generated)"
1897
1891
#. i18n: file: training/English/english_alphagrip.ktouch.xml:3
1899
1893
msgctxt "Lesson Name"
1900
1894
msgid "English (for AlphaGrip)"
1903
1897
#. i18n: file: training/Finnish/fi.junior.ktouch.xml:3
1905
1899
msgctxt "Lesson Name"
1906
1900
msgid "Finnish For Kids"
1909
1903
#. i18n: file: training/Finnish/fi.ktouch.xml:3
1911
1905
msgctxt "Lesson Name"
1912
1906
msgid "Finnish (auto-generated)"
1915
1909
#. i18n: file: training/French/fr.auto1.ktouch.xml:3
1917
1911
msgctxt "Lesson Name"
1918
1912
msgid "French (auto-generated) 2"
1921
1915
#. i18n: file: training/French/fr.auto2.ktouch.xml:3
1923
1917
msgctxt "Lesson Name"
1924
1918
msgid "French (auto-generated) 1"
1927
1921
#. i18n: file: training/French/fr.dvorak1.ktouch.xml:3
1929
1923
msgctxt "Lesson Name"
1930
1924
msgid "Dvorak French (Part 1)"
1933
1927
#. i18n: file: training/French/fr.dvorak2.ktouch.xml:3
1935
1929
msgctxt "Lesson Name"
1936
1930
msgid "Dvorak French (Part 2)"
1939
1933
#. i18n: file: training/German/de.1.ktouch.xml:3
1941
1935
msgctxt "Lesson Name"
1942
1936
msgid "German (in 9 levels)"
1945
1939
#. i18n: file: training/German/de.2.ktouch.xml:3
1947
1941
msgctxt "Lesson Name"
1948
1942
msgid "German (from Tipptrainer)"
1951
1945
#. i18n: file: training/German/de.3.ktouch.xml:3
1953
1947
msgctxt "Lesson Name"
1954
1948
msgid "German (auto-generated)"
1957
1951
#. i18n: file: training/German/de.dvorak.ktouch.xml:3
1954
#| msgid "untitled keyboard layout"
1955
msgctxt "Lesson Name"
1956
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
1957
msgstr "razpored tipkovnice brez naslova"
1959
#. i18n: file: training/German/de.number.ktouch.xml:3
1960
#| msgid "untitled keyboard layout"
1961
1961
msgctxt "Lesson Name"
1962
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
1963
msgstr "razpored tipkovnice brez naslova"
1962
msgid "German (Number Pad)"
1965
1965
#. i18n: file: training/German/de.neo2.ktouch.xml:3
1970
1970
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
1971
1971
msgstr "razpored tipkovnice brez naslova"
1973
#. i18n: file: training/German/de.number.ktouch.xml:3
1973
#. i18n: file: training/Hellenic/el.ktouch.xml:3
1975
1975
msgctxt "Lesson Name"
1976
msgid "German (Number Pad)"
1979
#. i18n: file: training/Hellenic/el.ktouch.xml:3
1981
msgctxt "Lesson Name"
1982
1976
msgid "Hellenic"
1985
1979
#. i18n: file: training/Hungarian/hu.expert.ktouch.xml:3
1987
1981
msgctxt "Lesson Name"
1988
1982
msgid "Hungarian Expert++"
1991
1985
#. i18n: file: training/Hungarian/hu.ktouch.xml:3
1993
1987
msgctxt "Lesson Name"
1994
1988
msgid "Hungarian (auto-generated)"
1997
1991
#. i18n: file: training/Italian/it.ktouch.xml:3
1999
1993
msgctxt "Lesson Name"
2000
1994
msgid "Italian (auto-generated)"
2003
1997
#. i18n: file: training/Latin/la.ktouch.xml:3
2005
1999
msgctxt "Lesson Name"
2009
2003
#. i18n: file: training/Lithuanian/lt.ktouch.xml:3
2011
2005
msgctxt "Lesson Name"
2012
2006
msgid "Lithuanian (sdt)"
2015
2009
#. i18n: file: training/Norwegian/no.ktouch.xml:3
2011
msgctxt "Lesson Name"
2015
#. i18n: file: training/Polish/pl.ktouch.xml:3
2017
2017
msgctxt "Lesson Name"
2021
#. i18n: file: training/Polish/pl.ktouch.xml:3
2023
msgctxt "Lesson Name"
2024
2018
msgid "Polish (from TTCoach)"
2027
2021
#. i18n: file: training/Russian/ru.1.ktouch.xml:3
2029
2023
msgctxt "Lesson Name"
2030
2024
msgid "Russian (auto-generated)"
2033
2027
#. i18n: file: training/Russian/ru.2.ktouch.xml:3
2035
2029
msgctxt "Lesson Name"
2036
2030
msgid "Russian 2"
2039
2033
#. i18n: file: training/Russian/ru.long.ktouch.xml:3
2041
2035
msgctxt "Lesson Name"
2042
2036
msgid "Russian (long auto-generated)"
2045
2039
#. i18n: file: training/Slovak/sl.ktouch.xml:3
2047
2041
msgctxt "Lesson Name"
2048
2042
msgid "Slovak (auto-generated)"
2051
2045
#. i18n: file: training/Slovenian/slovenian.ktouch.xml:3
2047
msgctxt "Lesson Name"
2051
#. i18n: file: training/Spanish/es.1.ktouch.xml:3
2053
2053
msgctxt "Lesson Name"
2057
#. i18n: file: training/Spanish/es.1.ktouch.xml:3
2059
msgctxt "Lesson Name"
2060
2054
msgid "Spanish (auto-generated)"
2063
2057
#. i18n: file: training/Spanish/es.2.ktouch.xml:3
2065
2059
msgctxt "Lesson Name"
2066
2060
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
2069
2063
#. i18n: file: training/Spanish/es.3.ktouch.xml:3
2071
2065
msgctxt "Lesson Name"
2072
2066
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
2075
2069
#. i18n: file: training/Spanish/es.dvorak.ktouch.xml:3
2077
2071
msgctxt "Lesson Name"
2078
2072
msgid "Dvorak Spanish"
2081
2075
#. i18n: file: training/Turkish/tr.ktouch.xml:3
2083
2077
msgctxt "Lesson Name"
2084
2078
msgid "Turkish (auto-generated)"
2087
2081
#. i18n: file: training/Ukrainian/uk.ktouch.xml:3
2084
#| msgid "T&raining"
2085
msgctxt "Lesson Name"
2089
#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3
2090
#| msgid "T&raining"
2091
2091
msgctxt "Lesson Name"
2095
2095
#. i18n: file: keyboards/arabic/ar.keyboard.xml:3
2148
2148
msgid "English"
2151
#. i18n: file: keyboards/english/en_alphagrip.keyboard.xml:3
2151
#. i18n: file: keyboards/english/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
2153
2153
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2157
#. i18n: file: keyboards/english/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
2159
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2160
2154
msgid "English Dvorak (United Kingdom)"
2163
2157
#. i18n: file: keyboards/english/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3
2159
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2160
msgid "English (United Kingdom)"
2163
#. i18n: file: keyboards/english/en_alphagrip.keyboard.xml:3
2165
2165
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2166
msgid "English (United Kingdom)"
2169
2169
#. i18n: file: keyboards/estonian/ee.keyboard.xml:3
2309
2309
msgid "Swedish Keyboard"
2310
2310
msgstr "Shrani razpored tipkovnice"
2312
#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.fr.keyboard.xml:3
2314
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2315
msgid "French Swiss"
2312
2318
#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.de.keyboard.xml:3
2314
2320
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2315
2321
msgid "German (Swiss)"
2318
#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.fr.keyboard.xml:3
2320
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2321
msgid "French Swiss"
2324
2324
#. i18n: file: keyboards/tamil/ta_eng.keyboard.xml:3
2326
2326
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2341
2341
msgid "Ukrainian (winkeys)"
2344
#. i18n: file: keyboards/Turkish/tr.f.keyboard.xml:3
2346
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2347
msgid "Turkish f (Türkçe F klavye)"
2350
#. i18n: file: keyboards/portuguese/pt.keyboard.xml:3
2352
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2344
2356
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153
2345
2357
msgid "New color scheme"
2346
2358
msgstr "Nova barvna shema"