~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_strigi-multimedia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdemultimedia.po to Slovenian
2
 
# Translation of desktop_kdemultimedia.po to Slovenian
3
 
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: desktop_kdemultimedia_strigi-multimedia.po 1288463 2012-04-06 12:37:56Z scripty $
6
 
# $Source$
7
 
#
8
 
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
 
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
11
 
# Andrej Vernekar <andrej.vernerkar@moj.net>, 2008.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:29+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 23:01+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
 
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
 
"Language: sl\n"
21
 
"MIME-Version: 1.0\n"
22
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
26
 
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
27
 
 
28
 
#: avi/kfile_avi.desktop:3
29
 
msgctxt "Name"
30
 
msgid "AVI Info"
31
 
msgstr "Podatki o AVI"
32
 
 
33
 
#: flac/kfile_flac.desktop:3
34
 
msgctxt "Name"
35
 
msgid "FLAC Info"
36
 
msgstr "Podatki o FLAC"
37
 
 
38
 
#: mp3/kfile_mp3.desktop:3
39
 
msgctxt "Name"
40
 
msgid "MP3 Info"
41
 
msgstr "Podatki o MP3"
42
 
 
43
 
#: mpc/kfile_mpc.desktop:3
44
 
msgctxt "Name"
45
 
msgid "Musepack Info"
46
 
msgstr "Podatki o Musepack"
47
 
 
48
 
#: ogg/kfile_ogg.desktop:3
49
 
msgctxt "Name"
50
 
msgid "OGG Info"
51
 
msgstr "Podatki o OGG"
52
 
 
53
 
#: sid/kfile_sid.desktop:3
54
 
msgctxt "Name"
55
 
msgid "SID Info"
56
 
msgstr "Podatki o SID"
57
 
 
58
 
#: theora/kfile_theora.desktop:3
59
 
msgctxt "Name"
60
 
msgid "theora Info"
61
 
msgstr "Podatki o Theora"
62
 
 
63
 
#: wav/kfile_wav.desktop:3
64
 
msgctxt "Name"
65
 
msgid "WAV Info"
66
 
msgstr "Podatki o WAV"
67
 
 
68
 
#~ msgctxt "Name"
69
 
#~ msgid "Dragon Player"
70
 
#~ msgstr "Dragon Player"
71
 
 
72
 
#~ msgctxt "GenericName"
73
 
#~ msgid "Video Player"
74
 
#~ msgstr "Predvajalnik videov"
75
 
 
76
 
#~ msgctxt "Name"
77
 
#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
78
 
#~ msgstr "Odpri s predvajalnikom videa (Dragon Player)"
79
 
 
80
 
#~ msgctxt "Name"
81
 
#~ msgid "Dragon Player Part"
82
 
#~ msgstr "Komponeneta Dragon Player"
83
 
 
84
 
#~ msgctxt "Comment"
85
 
#~ msgid "Embeddable Video Player"
86
 
#~ msgstr "Vgradni predvajalnik videov"
87
 
 
88
 
#~ msgctxt "Name"
89
 
#~ msgid "Play DVD with Dragon Player"
90
 
#~ msgstr "Predvajaj DVD z Dragon Player"
91
 
 
92
 
#~ msgctxt "Name"
93
 
#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
94
 
#~ msgstr "Datoteke z videom (ffmpegthumbs)"
95
 
 
96
 
#~ msgctxt "Name"
97
 
#~ msgid "JuK"
98
 
#~ msgstr "JuK"
99
 
 
100
 
#~ msgctxt "GenericName"
101
 
#~ msgid "Music Player"
102
 
#~ msgstr "Glasbeni predvajalnik"
103
 
 
104
 
#~ msgctxt "Comment"
105
 
#~ msgid "Juk Music Player"
106
 
#~ msgstr "Glasbeni predvajalnik Juk"
107
 
 
108
 
#~ msgctxt "Name"
109
 
#~ msgid "Cover Successfully Downloaded"
110
 
#~ msgstr "Ovitek uspešno pridobljen"
111
 
 
112
 
#~ msgctxt "Comment"
113
 
#~ msgid "A requested cover has been downloaded"
114
 
#~ msgstr "Zahtevan ovitek je bil uspešno pridobljen"
115
 
 
116
 
#~ msgctxt "Name"
117
 
#~ msgid "Cover Failed to Download"
118
 
#~ msgstr "Pridobitev ovitka ni uspela"
119
 
 
120
 
#~ msgctxt "Comment"
121
 
#~ msgid "A requested cover has failed to download"
122
 
#~ msgstr "Zahtevan ovitek ni bil uspešno pridobljen"
123
 
 
124
 
#~ msgctxt "Name"
125
 
#~ msgid "Add to JuK Collection"
126
 
#~ msgstr "Dodaj v zbirko JuK"
127
 
 
128
 
#~ msgctxt "Name"
129
 
#~ msgid "Audio CD Browser"
130
 
#~ msgstr "Brskalnik po glasbenih CD-jih"
131
 
 
132
 
#~ msgctxt "Name"
133
 
#~ msgid "Open with File Manager"
134
 
#~ msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
135
 
 
136
 
#~ msgctxt "Name"
137
 
#~ msgid "Audio CDs"
138
 
#~ msgstr "Avdio CD-ji"
139
 
 
140
 
#~ msgctxt "Comment"
141
 
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
142
 
#~ msgstr "Nastavitve Audiocd podrejeni V/I"
143
 
 
144
 
#~ msgctxt "Keywords"
145
 
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
146
 
#~ msgstr "Avdio CD,CD,Ogg,Vorbis,kodiranje,CDDA,bitna hitrost"
147
 
 
148
 
#~ msgctxt "GenericName"
149
 
#~ msgid "Sound Mixer"
150
 
#~ msgstr "Mešalnik zvoka"
151
 
 
152
 
#~ msgctxt "Name"
153
 
#~ msgid "KMix"
154
 
#~ msgstr "KMix"
155
 
 
156
 
#~ msgctxt "Name"
157
 
#~ msgid "Restore Mixer Settings"
158
 
#~ msgstr "Obnovi nastavitve mešalnika"
159
 
 
160
 
#~ msgctxt "Name"
161
 
#~ msgid "KMixD"
162
 
#~ msgstr "KMixD"
163
 
 
164
 
#~ msgctxt "Comment"
165
 
#~ msgid "KMixD Mixer Service"
166
 
#~ msgstr "Storitev mešalnika KMixD"
167
 
 
168
 
#~ msgctxt "Comment"
169
 
#~ msgid "Sound Mixer"
170
 
#~ msgstr "Mešalnik zvoka"
171
 
 
172
 
#~ msgctxt "Name"
173
 
#~ msgid "Audio Device Fallback"
174
 
#~ msgstr "Zasilna zvočna naprava"
175
 
 
176
 
#~ msgctxt "Comment"
177
 
#~ msgid ""
178
 
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
179
 
#~ msgstr ""
180
 
#~ "Obvestilo ob preklopu na zasilno napravo, ko želena naprava ni na voljo"
181
 
 
182
 
#~ msgctxt "Name"
183
 
#~ msgid "Restore Mixer Volumes"
184
 
#~ msgstr "Obnovi nastavitve mešalnika"
185
 
 
186
 
#~ msgctxt "GenericName"
187
 
#~ msgid "CD Player"
188
 
#~ msgstr "Predvajalnik CD-jev"
189
 
 
190
 
#~ msgctxt "Name"
191
 
#~ msgid "KsCD"
192
 
#~ msgstr "KsCD"
193
 
 
194
 
#~ msgctxt "Name"
195
 
#~ msgid "Play Audio CD with KsCD"
196
 
#~ msgstr "Predvajaj glasbeni CD s KsCD"
197
 
 
198
 
#~ msgctxt "Name"
199
 
#~ msgid "CDDB Retrieval"
200
 
#~ msgstr "Pridobivanje CDDB"
201
 
 
202
 
#~ msgctxt "GenericName"
203
 
#~ msgid "CDDB Configuration"
204
 
#~ msgstr "Nastavitve CDDB"
205
 
 
206
 
#~ msgctxt "Comment"
207
 
#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval"
208
 
#~ msgstr "Nastavi pridobivanje CDDB"
209
 
 
210
 
#~ msgctxt "Keywords"
211
 
#~ msgid "cddb"
212
 
#~ msgstr "cddb"
213
 
 
214
 
#~ msgctxt "Name"
215
 
#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
216
 
#~ msgstr "Datoteke z videom (MPlayerThumbs)"
217
 
 
218
 
#~ msgctxt "Name"
219
 
#~ msgid "Sound Mixer"
220
 
#~ msgstr "Mešalnik zvoka"
221
 
 
222
 
#~ msgctxt "Comment"
223
 
#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
224
 
#~ msgstr "Prikaže zvočne kanale in omogoča nastavljanje glasnosti"
225
 
 
226
 
#~ msgctxt "Name"
227
 
#~ msgid "Play"
228
 
#~ msgstr "Predvajaj"
229
 
 
230
 
#~ msgctxt "Name"
231
 
#~ msgid "Noatun"
232
 
#~ msgstr "Noatun"
233
 
 
234
 
#~ msgctxt "GenericName"
235
 
#~ msgid "Media Player"
236
 
#~ msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik"
237
 
 
238
 
#, fuzzy
239
 
#~ msgctxt "Comment"
240
 
#~ msgid "Noatun Plugin"
241
 
#~ msgstr "Noatun"
242
 
 
243
 
#~ msgctxt "Name"
244
 
#~ msgid "Excellent"
245
 
#~ msgstr "Excellent"
246
 
 
247
 
#~ msgctxt "Comment"
248
 
#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface"
249
 
#~ msgstr "Zelo običajen in zato zelo uporaben vmesnik"
250
 
 
251
 
#~ msgctxt "Name"
252
 
#~ msgid "HTML Playlist Export"
253
 
#~ msgstr "Izvoz predvajalnega seznama v HTML"
254
 
 
255
 
#~ msgctxt "Comment"
256
 
#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist"
257
 
#~ msgstr "Ustvari datoteko HTML iz predvajalnega seznama"
258
 
 
259
 
#~ msgctxt "Name"
260
 
#~ msgid "Kaiman Interface"
261
 
#~ msgstr "Vmesnik Kaiman"
262
 
 
263
 
#~ msgctxt "Comment"
264
 
#~ msgid "A GQMpeg skin interface ported from Kaiman"
265
 
#~ msgstr "Vmesnik preobleke GQMpeg, prenesen iz Kaimana"
266
 
 
267
 
#~ msgctxt "Name"
268
 
#~ msgid "Keyz"
269
 
#~ msgstr "Keyz"
270
 
 
271
 
#~ msgctxt "Comment"
272
 
#~ msgid "Global shortcuts for most operations"
273
 
#~ msgstr "Globalne bližnjice za večino operacij"
274
 
 
275
 
#~ msgctxt "Name"
276
 
#~ msgid "K-Jöfol"
277
 
#~ msgstr "K-Jöfol"
278
 
 
279
 
#~ msgctxt "Comment"
280
 
#~ msgid "Skin loader for K-Jofol skins"
281
 
#~ msgstr "Nalagalnik za preobleke K-Jofol"
282
 
 
283
 
#~ msgctxt "Name"
284
 
#~ msgid "Marquis"
285
 
#~ msgstr "Marquis"
286
 
 
287
 
#~ msgctxt "Comment"
288
 
#~ msgid "Plugin to interact with the Session Manager"
289
 
#~ msgstr "Vstavek za delovanje z Upravljalnikom sej"
290
 
 
291
 
#~ msgctxt "Name"
292
 
#~ msgid "Tag Reader"
293
 
#~ msgstr "Bralnik oznak"
294
 
 
295
 
#~ msgctxt "Comment"
296
 
#~ msgid "Support for reading and writing to tags in media files"
297
 
#~ msgstr "Podpora branju in pisanju oznak za večpredstavnostne datoteke"
298
 
 
299
 
#~ msgctxt "Name"
300
 
#~ msgid "Monoscope"
301
 
#~ msgstr "Monoscope"
302
 
 
303
 
#~ msgctxt "Comment"
304
 
#~ msgid "A neat waveform scope analyzer"
305
 
#~ msgstr "Lep analizator zvoka"
306
 
 
307
 
#, fuzzy
308
 
#~ msgctxt "Name"
309
 
#~ msgid "Milk Chocolate"
310
 
#~ msgstr "Mlečna čokolada"
311
 
 
312
 
#~ msgctxt "Name"
313
 
#~ msgid "Simple"
314
 
#~ msgstr "Preprosto"
315
 
 
316
 
#~ msgctxt "Comment"
317
 
#~ msgid "Simple GUI (embedded video)"
318
 
#~ msgstr "Preprost uporabniški vmesnik (vključen video)"
319
 
 
320
 
#, fuzzy
321
 
#~ msgctxt "Name"
322
 
#~ msgid "Simple Playlist"
323
 
#~ msgstr "Razdeli predvajalni seznam"
324
 
 
325
 
#~ msgctxt "Name"
326
 
#~ msgid "Split Playlist"
327
 
#~ msgstr "Razdeli predvajalni seznam"
328
 
 
329
 
#~ msgctxt "Comment"
330
 
#~ msgid "The inaccurately titled playlist"
331
 
#~ msgstr "Nenatančno naslovljen predvajalni seznam"
332
 
 
333
 
#, fuzzy
334
 
#~ msgctxt "Comment"
335
 
#~ msgid "Shows a system tray icon on the panel"
336
 
#~ msgstr "Vmesnik za sistemsko vrstico v pultu"
337
 
 
338
 
#~ msgctxt "Name"
339
 
#~ msgid "Voiceprint"
340
 
#~ msgstr "Galsovni zapis"
341
 
 
342
 
#~ msgctxt "Comment"
343
 
#~ msgid "A voiceprint visualizer"
344
 
#~ msgstr "Predstavitelj glasovnega zapisa"
345
 
 
346
 
#~ msgctxt "Name"
347
 
#~ msgid "WinAmp Interface"
348
 
#~ msgstr "Vmesnik WinAmp"
349
 
 
350
 
#~ msgctxt "Comment"
351
 
#~ msgid "A Winamp skin loader"
352
 
#~ msgstr "Nalagalnik preoblek Winamp"
353
 
 
354
 
#, fuzzy
355
 
#~ msgctxt "Comment"
356
 
#~ msgid "Xine Backend Configuration"
357
 
#~ msgstr "Nastavitve CDDB"
358
 
 
359
 
#, fuzzy
360
 
#~ msgctxt "Name"
361
 
#~ msgid "KAudioCreator-Extract"
362
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
363
 
 
364
 
#~ msgctxt "Name"
365
 
#~ msgid "Extract and Encode Audio Tracks"
366
 
#~ msgstr "Zajemite in zakodirajte glasbo"
367
 
 
368
 
#~ msgctxt "Comment"
369
 
#~ msgid "Frontend for audio file creation"
370
 
#~ msgstr "Vmesnik za ustvarjanje zvočnih datotek"
371
 
 
372
 
#~ msgctxt "Name"
373
 
#~ msgid "KAudioCreator"
374
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
375
 
 
376
 
#~ msgctxt "GenericName"
377
 
#~ msgid "CD Ripper"
378
 
#~ msgstr "Zajemalnik CD-jev"
379
 
 
380
 
#~ msgctxt "Name"
381
 
#~ msgid "Kaboodle"
382
 
#~ msgstr "Kaboodle"
383
 
 
384
 
#~ msgctxt "Name"
385
 
#~ msgid "Embedded Media Player Engine"
386
 
#~ msgstr "Pogon vključenega večpredstavnostnega predvajalnika"
387
 
 
388
 
#~ msgctxt "Name"
389
 
#~ msgid "ams"
390
 
#~ msgstr "ams"
391
 
 
392
 
#~ msgctxt "GenericName"
393
 
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
394
 
#~ msgstr "Modularni sintetizator Alsa"
395
 
 
396
 
#~ msgctxt "Name"
397
 
#~ msgid "amSynth"
398
 
#~ msgstr "amSynth"
399
 
 
400
 
#~ msgctxt "GenericName"
401
 
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
402
 
#~ msgstr "Retro Analog - Modelirni Softsynth"
403
 
 
404
 
#~ msgctxt "Name"
405
 
#~ msgid "Ardour"
406
 
#~ msgstr "Ardour"
407
 
 
408
 
#~ msgctxt "GenericName"
409
 
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
410
 
#~ msgstr "Večstezni zvočni studio"
411
 
 
412
 
#~ msgctxt "Name"
413
 
#~ msgid "DJPlay"
414
 
#~ msgstr "DJPlay"
415
 
 
416
 
#~ msgctxt "GenericName"
417
 
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
418
 
#~ msgstr "DJ-mešalnik in predvajalnik"
419
 
 
420
 
#~ msgctxt "Name"
421
 
#~ msgid "EcaMegaPedal"
422
 
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
423
 
 
424
 
#~ msgctxt "GenericName"
425
 
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
426
 
#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
427
 
 
428
 
#~ msgctxt "Name"
429
 
#~ msgid "FreeBirth"
430
 
#~ msgstr "FreeBirth"
431
 
 
432
 
#~ msgctxt "GenericName"
433
 
#~ msgid "Drum Machine"
434
 
#~ msgstr "Ritem mašina"
435
 
 
436
 
#~ msgctxt "Name"
437
 
#~ msgid "FreqTweak"
438
 
#~ msgstr "FreqTweak"
439
 
 
440
 
#~ msgctxt "GenericName"
441
 
#~ msgid "Effects for Jack"
442
 
#~ msgstr "Učinki za Jack"
443
 
 
444
 
#~ msgctxt "Name"
445
 
#~ msgid "gAlan"
446
 
#~ msgstr "gAlan"
447
 
 
448
 
#~ msgctxt "GenericName"
449
 
#~ msgid "Modular Synth"
450
 
#~ msgstr "Modularni Synth"
451
 
 
452
 
#~ msgctxt "Name"
453
 
#~ msgid "Hydrogen"
454
 
#~ msgstr "Hydrogen"
455
 
 
456
 
#~ msgctxt "Name"
457
 
#~ msgid "Jack-Rack"
458
 
#~ msgstr "Jack-Rack"
459
 
 
460
 
#~ msgctxt "GenericName"
461
 
#~ msgid "Jack Effectrack"
462
 
#~ msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik"
463
 
 
464
 
#~ msgctxt "Name"
465
 
#~ msgid "Jamin"
466
 
#~ msgstr "Jamin"
467
 
 
468
 
#~ msgctxt "GenericName"
469
 
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
470
 
#~ msgstr "Orodje za Jack Mastering"
471
 
 
472
 
#~ msgctxt "Name"
473
 
#~ msgid "Music"
474
 
#~ msgstr "Glasba"
475
 
 
476
 
#~ msgctxt "GenericName"
477
 
#~ msgid "Professional Audio"
478
 
#~ msgstr "Profesionalni zvok"
479
 
 
480
 
#~ msgctxt "GenericName"
481
 
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
482
 
#~ msgstr "Dvokanalni prikazovalnik glasnosti"
483
 
 
484
 
#~ msgctxt "Name"
485
 
#~ msgid "Meterbridge"
486
 
#~ msgstr "Meterbridge"
487
 
 
488
 
#~ msgctxt "Name"
489
 
#~ msgid "Mixxx"
490
 
#~ msgstr "Mixxx"
491
 
 
492
 
#~ msgctxt "Name"
493
 
#~ msgid "MusE"
494
 
#~ msgstr "MusE"
495
 
 
496
 
#~ msgctxt "GenericName"
497
 
#~ msgid "Music Sequencer"
498
 
#~ msgstr "Glasbeni sekvenčnik"
499
 
 
500
 
#~ msgctxt "Name"
501
 
#~ msgid "QJackCtl"
502
 
#~ msgstr "QJackCtl"
503
 
 
504
 
#~ msgctxt "GenericName"
505
 
#~ msgid "Control for Jack"
506
 
#~ msgstr "Nadzor za Jack"
507
 
 
508
 
#~ msgctxt "Name"
509
 
#~ msgid "QSynth"
510
 
#~ msgstr "QSynth"
511
 
 
512
 
#~ msgctxt "GenericName"
513
 
#~ msgid "Control for FluidSynth"
514
 
#~ msgstr "Nadzor za FluidSynth"
515
 
 
516
 
#~ msgctxt "Name"
517
 
#~ msgid "reZound"
518
 
#~ msgstr "reZound"
519
 
 
520
 
#~ msgctxt "GenericName"
521
 
#~ msgid "Audio Editor"
522
 
#~ msgstr "Urejevalnik zvoka"
523
 
 
524
 
#~ msgctxt "Name"
525
 
#~ msgid "vkeybd"
526
 
#~ msgstr "vkeybd"
527
 
 
528
 
#~ msgctxt "GenericName"
529
 
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
530
 
#~ msgstr "Navidezna klaviatura MIDI"
531
 
 
532
 
#~ msgctxt "Name"
533
 
#~ msgid "ZynaddsubFX"
534
 
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
535
 
 
536
 
#~ msgctxt "GenericName"
537
 
#~ msgid "Soft Synth"
538
 
#~ msgstr "Mehki Synth"
539
 
 
540
 
#~ msgctxt "Name"
541
 
#~ msgid "KMid"
542
 
#~ msgstr "KMid"
543
 
 
544
 
#~ msgctxt "GenericName"
545
 
#~ msgid "Midi/Karaoke Player"
546
 
#~ msgstr "Predvajalnik datotek MIDI/Karaoke"
547
 
 
548
 
#, fuzzy
549
 
#~ msgctxt "Comment"
550
 
#~ msgid "GStreamer Backend Configuration"
551
 
#~ msgstr "Splošne nastavitve"
552
 
 
553
 
#~ msgctxt "Name"
554
 
#~ msgid "M3U Playlist Info"
555
 
#~ msgstr "Podatki o predvajalnem seznamu M3U"
556
 
 
557
 
#~ msgctxt "Name"
558
 
#~ msgid "MPEG Info"
559
 
#~ msgstr "Podatki o MPEG"
560
 
 
561
 
#, fuzzy
562
 
#~| msgctxt "Comment"
563
 
#~| msgid "Karaoke File"
564
 
#~ msgctxt "Name"
565
 
#~ msgid "Karaoke"
566
 
#~ msgstr "Datoteka Karaoke"
567
 
 
568
 
#~ msgctxt "Name"
569
 
#~ msgid "AU Info"
570
 
#~ msgstr "Podatki o AU"
571
 
 
572
 
#~ msgctxt "Comment"
573
 
#~ msgid "CD Database File"
574
 
#~ msgstr "Zbirka podatkov o CD"
575
 
 
576
 
#~ msgctxt "Comment"
577
 
#~ msgid "Compressed Winamp Skin"
578
 
#~ msgstr "Stisnjena preobleka za Winamp"
579
 
 
580
 
#~ msgctxt "Name"
581
 
#~ msgid "aRts Builder"
582
 
#~ msgstr "Graditelj aRts"
583
 
 
584
 
#~ msgctxt "GenericName"
585
 
#~ msgid "Audio Filter Designer"
586
 
#~ msgstr "Snovalnik avdio filtrov"
587
 
 
588
 
#~ msgctxt "Comment"
589
 
#~ msgid "Arts Builder"
590
 
#~ msgstr "Graditelj Arts"
591
 
 
592
 
#~ msgctxt "Name"
593
 
#~ msgid "aRts Control Tool"
594
 
#~ msgstr "Orodje za nadzor aRts"
595
 
 
596
 
#~ msgctxt "GenericName"
597
 
#~ msgid "Sound Server Control"
598
 
#~ msgstr "Nadzor zvočnega strežnika"
599
 
 
600
 
#~ msgctxt "Comment"
601
 
#~ msgid "Control the aRts sound server"
602
 
#~ msgstr "Nadzorujte zvočni strežnik aRts"
603
 
 
604
 
#~ msgctxt "Name"
605
 
#~ msgid "aRts Control"
606
 
#~ msgstr "Nadzor aRts"
607
 
 
608
 
#~ msgctxt "Comment"
609
 
#~ msgid "KAudioCreator"
610
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
611
 
 
612
 
#~ msgctxt "Name"
613
 
#~ msgid "All jobs finished"
614
 
#~ msgstr "Vsa opravila zaključena"
615
 
 
616
 
#~ msgctxt "Comment"
617
 
#~ msgid "All of the jobs in the queue have been finished"
618
 
#~ msgstr "Vsa opravila iz vrste so bila zaključena"
619
 
 
620
 
#~ msgctxt "Name"
621
 
#~ msgid "Track Ripped"
622
 
#~ msgstr "Skladba zajeta"
623
 
 
624
 
#~ msgctxt "Comment"
625
 
#~ msgid "Track finished ripping"
626
 
#~ msgstr "Zajemanje skladbe končano"
627
 
 
628
 
#~ msgctxt "Name"
629
 
#~ msgid "CD Ripped"
630
 
#~ msgstr "CD zajet"
631
 
 
632
 
#~ msgctxt "Comment"
633
 
#~ msgid "CD finished ripping"
634
 
#~ msgstr "Zajemanje CD-ja končano"
635
 
 
636
 
#~ msgctxt "Name"
637
 
#~ msgid "Track Encoded"
638
 
#~ msgstr "Skladba kodirana"
639
 
 
640
 
#~ msgctxt "Comment"
641
 
#~ msgid "Track finished encoding"
642
 
#~ msgstr "Kodiranje skladbe končano"
643
 
 
644
 
#~ msgctxt "Name"
645
 
#~ msgid "CD Encoded"
646
 
#~ msgstr "CD kodiran"
647
 
 
648
 
#~ msgctxt "Comment"
649
 
#~ msgid "CD finished encoding"
650
 
#~ msgstr "Kodiranje CD-ja končano"
651
 
 
652
 
#~ msgctxt "Comment"
653
 
#~ msgid "Volume and sound channel mixer control"
654
 
#~ msgstr "Nadzor glasnosti in mešalnik zvočnih kanalov"
655
 
 
656
 
#~ msgctxt "Name"
657
 
#~ msgid "Global"
658
 
#~ msgstr "Splošno"
659
 
 
660
 
#~ msgctxt "Name"
661
 
#~ msgid "New Files"
662
 
#~ msgstr "Nove datoteke"
663
 
 
664
 
#~ msgctxt "Comment"
665
 
#~ msgid "Default Properties for New Files"
666
 
#~ msgstr "Privzete lastnosti za nove datoteke"
667
 
 
668
 
#~ msgctxt "GenericName"
669
 
#~ msgid "Recording Tool"
670
 
#~ msgstr "Orodje za snemanje"
671
 
 
672
 
#~ msgctxt "Name"
673
 
#~ msgid "KRec"
674
 
#~ msgstr "KRec"
675
 
 
676
 
#~ msgctxt "Comment"
677
 
#~ msgid "Exportplugin for KRec"
678
 
#~ msgstr "Izvozni vstavek za KRec"
679
 
 
680
 
#~ msgctxt "Name"
681
 
#~ msgid "Wave-Export"
682
 
#~ msgstr "Izvoz v WAV"
683
 
 
684
 
#~ msgctxt "Name"
685
 
#~ msgid "MP3-Export"
686
 
#~ msgstr "Izvoz v MP3"
687
 
 
688
 
#~ msgctxt "Name"
689
 
#~ msgid "OGG-Export"
690
 
#~ msgstr "Izvoz v OGG"
691
 
 
692
 
#~ msgctxt "Name"
693
 
#~ msgid "DCOP Interface"
694
 
#~ msgstr "Vmesnik DCOP"
695
 
 
696
 
#~ msgctxt "Comment"
697
 
#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication"
698
 
#~ msgstr "Vmesnik DCOP za medprocesno komunikacijo"
699
 
 
700
 
#~ msgctxt "Name"
701
 
#~ msgid "Infrared Control"
702
 
#~ msgstr "Infrardeči nadzor"
703
 
 
704
 
#~ msgctxt "Comment"
705
 
#~ msgid "Control Noatun with your IR remote"
706
 
#~ msgstr "Nadzorujte Noatun z vašim infrardečim daljinskim upravljalcem"
707
 
 
708
 
#~ msgctxt "Name"
709
 
#~ msgid "Network Interface"
710
 
#~ msgstr "Omrežni vmesnik"
711
 
 
712
 
#~ msgctxt "Comment"
713
 
#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539"
714
 
#~ msgstr "Zelo preprost bralni omrežni vmesnik na vratih 7539"
715
 
 
716
 
#~ msgctxt "Comment"
717
 
#~ msgid "Noatun's simple GUI"
718
 
#~ msgstr "Noatunov preprost uporabniški vmesnik"
719
 
 
720
 
#~ msgctxt "Name"
721
 
#~ msgid "Young Hickory"
722
 
#~ msgstr "Mladi hikori"