~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_dragon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdemultimedia.po to Slovenian
2
 
# Translation of desktop_kdemultimedia.po to Slovenian
3
 
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: desktop_kdemultimedia_dragon.po 1288463 2012-04-06 12:37:56Z scripty $
6
 
# $Source$
7
 
#
8
 
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
 
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
11
 
# Andrej Vernekar <andrej.vernerkar@moj.net>, 2008.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 23:01+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
 
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
 
"Language: sl\n"
21
 
"MIME-Version: 1.0\n"
22
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
26
 
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
27
 
 
28
 
#: misc/dragonplayer.desktop:4
29
 
msgctxt "Name"
30
 
msgid "Dragon Player"
31
 
msgstr "Dragon Player"
32
 
 
33
 
#: misc/dragonplayer.desktop:5
34
 
msgctxt "GenericName"
35
 
msgid "Video Player"
36
 
msgstr "Predvajalnik videov"
37
 
 
38
 
#: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
39
 
msgctxt "Name"
40
 
msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
41
 
msgstr "Odpri s predvajalnikom videa (Dragon Player)"
42
 
 
43
 
#: misc/dragonplayer_part.desktop:4
44
 
msgctxt "Name"
45
 
msgid "Dragon Player Part"
46
 
msgstr "Komponeneta Dragon Player"
47
 
 
48
 
#: misc/dragonplayer_part.desktop:5
49
 
msgctxt "Comment"
50
 
msgid "Embeddable Video Player"
51
 
msgstr "Vgradni predvajalnik videov"
52
 
 
53
 
#: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
54
 
msgctxt "Name"
55
 
msgid "Play DVD with Dragon Player"
56
 
msgstr "Predvajaj DVD z Dragon Player"
57
 
 
58
 
#~ msgctxt "Name"
59
 
#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
60
 
#~ msgstr "Datoteke z videom (ffmpegthumbs)"
61
 
 
62
 
#~ msgctxt "Name"
63
 
#~ msgid "JuK"
64
 
#~ msgstr "JuK"
65
 
 
66
 
#~ msgctxt "GenericName"
67
 
#~ msgid "Music Player"
68
 
#~ msgstr "Glasbeni predvajalnik"
69
 
 
70
 
#~ msgctxt "Comment"
71
 
#~ msgid "Juk Music Player"
72
 
#~ msgstr "Glasbeni predvajalnik Juk"
73
 
 
74
 
#~ msgctxt "Name"
75
 
#~ msgid "Cover Successfully Downloaded"
76
 
#~ msgstr "Ovitek uspešno pridobljen"
77
 
 
78
 
#~ msgctxt "Comment"
79
 
#~ msgid "A requested cover has been downloaded"
80
 
#~ msgstr "Zahtevan ovitek je bil uspešno pridobljen"
81
 
 
82
 
#~ msgctxt "Name"
83
 
#~ msgid "Cover Failed to Download"
84
 
#~ msgstr "Pridobitev ovitka ni uspela"
85
 
 
86
 
#~ msgctxt "Comment"
87
 
#~ msgid "A requested cover has failed to download"
88
 
#~ msgstr "Zahtevan ovitek ni bil uspešno pridobljen"
89
 
 
90
 
#~ msgctxt "Name"
91
 
#~ msgid "Add to JuK Collection"
92
 
#~ msgstr "Dodaj v zbirko JuK"
93
 
 
94
 
#~ msgctxt "Name"
95
 
#~ msgid "Audio CD Browser"
96
 
#~ msgstr "Brskalnik po glasbenih CD-jih"
97
 
 
98
 
#~ msgctxt "Name"
99
 
#~ msgid "Open with File Manager"
100
 
#~ msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
101
 
 
102
 
#~ msgctxt "Name"
103
 
#~ msgid "Audio CDs"
104
 
#~ msgstr "Avdio CD-ji"
105
 
 
106
 
#~ msgctxt "Comment"
107
 
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
108
 
#~ msgstr "Nastavitve Audiocd podrejeni V/I"
109
 
 
110
 
#~ msgctxt "Keywords"
111
 
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
112
 
#~ msgstr "Avdio CD,CD,Ogg,Vorbis,kodiranje,CDDA,bitna hitrost"
113
 
 
114
 
#~ msgctxt "GenericName"
115
 
#~ msgid "Sound Mixer"
116
 
#~ msgstr "Mešalnik zvoka"
117
 
 
118
 
#~ msgctxt "Name"
119
 
#~ msgid "KMix"
120
 
#~ msgstr "KMix"
121
 
 
122
 
#~ msgctxt "Name"
123
 
#~ msgid "Restore Mixer Settings"
124
 
#~ msgstr "Obnovi nastavitve mešalnika"
125
 
 
126
 
#~ msgctxt "Name"
127
 
#~ msgid "KMixD"
128
 
#~ msgstr "KMixD"
129
 
 
130
 
#~ msgctxt "Comment"
131
 
#~ msgid "KMixD Mixer Service"
132
 
#~ msgstr "Storitev mešalnika KMixD"
133
 
 
134
 
#~ msgctxt "Comment"
135
 
#~ msgid "Sound Mixer"
136
 
#~ msgstr "Mešalnik zvoka"
137
 
 
138
 
#~ msgctxt "Name"
139
 
#~ msgid "Audio Device Fallback"
140
 
#~ msgstr "Zasilna zvočna naprava"
141
 
 
142
 
#~ msgctxt "Comment"
143
 
#~ msgid ""
144
 
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
145
 
#~ msgstr ""
146
 
#~ "Obvestilo ob preklopu na zasilno napravo, ko želena naprava ni na voljo"
147
 
 
148
 
#~ msgctxt "Name"
149
 
#~ msgid "Restore Mixer Volumes"
150
 
#~ msgstr "Obnovi nastavitve mešalnika"
151
 
 
152
 
#~ msgctxt "GenericName"
153
 
#~ msgid "CD Player"
154
 
#~ msgstr "Predvajalnik CD-jev"
155
 
 
156
 
#~ msgctxt "Name"
157
 
#~ msgid "KsCD"
158
 
#~ msgstr "KsCD"
159
 
 
160
 
#~ msgctxt "Name"
161
 
#~ msgid "Play Audio CD with KsCD"
162
 
#~ msgstr "Predvajaj glasbeni CD s KsCD"
163
 
 
164
 
#~ msgctxt "Name"
165
 
#~ msgid "CDDB Retrieval"
166
 
#~ msgstr "Pridobivanje CDDB"
167
 
 
168
 
#~ msgctxt "GenericName"
169
 
#~ msgid "CDDB Configuration"
170
 
#~ msgstr "Nastavitve CDDB"
171
 
 
172
 
#~ msgctxt "Comment"
173
 
#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval"
174
 
#~ msgstr "Nastavi pridobivanje CDDB"
175
 
 
176
 
#~ msgctxt "Keywords"
177
 
#~ msgid "cddb"
178
 
#~ msgstr "cddb"
179
 
 
180
 
#~ msgctxt "Name"
181
 
#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
182
 
#~ msgstr "Datoteke z videom (MPlayerThumbs)"
183
 
 
184
 
#~ msgctxt "Name"
185
 
#~ msgid "AVI Info"
186
 
#~ msgstr "Podatki o AVI"
187
 
 
188
 
#~ msgctxt "Name"
189
 
#~ msgid "FLAC Info"
190
 
#~ msgstr "Podatki o FLAC"
191
 
 
192
 
#~ msgctxt "Name"
193
 
#~ msgid "MP3 Info"
194
 
#~ msgstr "Podatki o MP3"
195
 
 
196
 
#~ msgctxt "Name"
197
 
#~ msgid "Musepack Info"
198
 
#~ msgstr "Podatki o Musepack"
199
 
 
200
 
#~ msgctxt "Name"
201
 
#~ msgid "OGG Info"
202
 
#~ msgstr "Podatki o OGG"
203
 
 
204
 
#~ msgctxt "Name"
205
 
#~ msgid "SID Info"
206
 
#~ msgstr "Podatki o SID"
207
 
 
208
 
#~ msgctxt "Name"
209
 
#~ msgid "theora Info"
210
 
#~ msgstr "Podatki o Theora"
211
 
 
212
 
#~ msgctxt "Name"
213
 
#~ msgid "WAV Info"
214
 
#~ msgstr "Podatki o WAV"
215
 
 
216
 
#~ msgctxt "Name"
217
 
#~ msgid "Sound Mixer"
218
 
#~ msgstr "Mešalnik zvoka"
219
 
 
220
 
#~ msgctxt "Comment"
221
 
#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
222
 
#~ msgstr "Prikaže zvočne kanale in omogoča nastavljanje glasnosti"
223
 
 
224
 
#~ msgctxt "Name"
225
 
#~ msgid "Play"
226
 
#~ msgstr "Predvajaj"
227
 
 
228
 
#~ msgctxt "Name"
229
 
#~ msgid "Noatun"
230
 
#~ msgstr "Noatun"
231
 
 
232
 
#~ msgctxt "GenericName"
233
 
#~ msgid "Media Player"
234
 
#~ msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik"
235
 
 
236
 
#, fuzzy
237
 
#~ msgctxt "Comment"
238
 
#~ msgid "Noatun Plugin"
239
 
#~ msgstr "Noatun"
240
 
 
241
 
#~ msgctxt "Name"
242
 
#~ msgid "Excellent"
243
 
#~ msgstr "Excellent"
244
 
 
245
 
#~ msgctxt "Comment"
246
 
#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface"
247
 
#~ msgstr "Zelo običajen in zato zelo uporaben vmesnik"
248
 
 
249
 
#~ msgctxt "Name"
250
 
#~ msgid "HTML Playlist Export"
251
 
#~ msgstr "Izvoz predvajalnega seznama v HTML"
252
 
 
253
 
#~ msgctxt "Comment"
254
 
#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist"
255
 
#~ msgstr "Ustvari datoteko HTML iz predvajalnega seznama"
256
 
 
257
 
#~ msgctxt "Name"
258
 
#~ msgid "Kaiman Interface"
259
 
#~ msgstr "Vmesnik Kaiman"
260
 
 
261
 
#~ msgctxt "Comment"
262
 
#~ msgid "A GQMpeg skin interface ported from Kaiman"
263
 
#~ msgstr "Vmesnik preobleke GQMpeg, prenesen iz Kaimana"
264
 
 
265
 
#~ msgctxt "Name"
266
 
#~ msgid "Keyz"
267
 
#~ msgstr "Keyz"
268
 
 
269
 
#~ msgctxt "Comment"
270
 
#~ msgid "Global shortcuts for most operations"
271
 
#~ msgstr "Globalne bližnjice za večino operacij"
272
 
 
273
 
#~ msgctxt "Name"
274
 
#~ msgid "K-Jöfol"
275
 
#~ msgstr "K-Jöfol"
276
 
 
277
 
#~ msgctxt "Comment"
278
 
#~ msgid "Skin loader for K-Jofol skins"
279
 
#~ msgstr "Nalagalnik za preobleke K-Jofol"
280
 
 
281
 
#~ msgctxt "Name"
282
 
#~ msgid "Marquis"
283
 
#~ msgstr "Marquis"
284
 
 
285
 
#~ msgctxt "Comment"
286
 
#~ msgid "Plugin to interact with the Session Manager"
287
 
#~ msgstr "Vstavek za delovanje z Upravljalnikom sej"
288
 
 
289
 
#~ msgctxt "Name"
290
 
#~ msgid "Tag Reader"
291
 
#~ msgstr "Bralnik oznak"
292
 
 
293
 
#~ msgctxt "Comment"
294
 
#~ msgid "Support for reading and writing to tags in media files"
295
 
#~ msgstr "Podpora branju in pisanju oznak za večpredstavnostne datoteke"
296
 
 
297
 
#~ msgctxt "Name"
298
 
#~ msgid "Monoscope"
299
 
#~ msgstr "Monoscope"
300
 
 
301
 
#~ msgctxt "Comment"
302
 
#~ msgid "A neat waveform scope analyzer"
303
 
#~ msgstr "Lep analizator zvoka"
304
 
 
305
 
#, fuzzy
306
 
#~ msgctxt "Name"
307
 
#~ msgid "Milk Chocolate"
308
 
#~ msgstr "Mlečna čokolada"
309
 
 
310
 
#~ msgctxt "Name"
311
 
#~ msgid "Simple"
312
 
#~ msgstr "Preprosto"
313
 
 
314
 
#~ msgctxt "Comment"
315
 
#~ msgid "Simple GUI (embedded video)"
316
 
#~ msgstr "Preprost uporabniški vmesnik (vključen video)"
317
 
 
318
 
#, fuzzy
319
 
#~ msgctxt "Name"
320
 
#~ msgid "Simple Playlist"
321
 
#~ msgstr "Razdeli predvajalni seznam"
322
 
 
323
 
#~ msgctxt "Name"
324
 
#~ msgid "Split Playlist"
325
 
#~ msgstr "Razdeli predvajalni seznam"
326
 
 
327
 
#~ msgctxt "Comment"
328
 
#~ msgid "The inaccurately titled playlist"
329
 
#~ msgstr "Nenatančno naslovljen predvajalni seznam"
330
 
 
331
 
#, fuzzy
332
 
#~ msgctxt "Comment"
333
 
#~ msgid "Shows a system tray icon on the panel"
334
 
#~ msgstr "Vmesnik za sistemsko vrstico v pultu"
335
 
 
336
 
#~ msgctxt "Name"
337
 
#~ msgid "Voiceprint"
338
 
#~ msgstr "Galsovni zapis"
339
 
 
340
 
#~ msgctxt "Comment"
341
 
#~ msgid "A voiceprint visualizer"
342
 
#~ msgstr "Predstavitelj glasovnega zapisa"
343
 
 
344
 
#~ msgctxt "Name"
345
 
#~ msgid "WinAmp Interface"
346
 
#~ msgstr "Vmesnik WinAmp"
347
 
 
348
 
#~ msgctxt "Comment"
349
 
#~ msgid "A Winamp skin loader"
350
 
#~ msgstr "Nalagalnik preoblek Winamp"
351
 
 
352
 
#, fuzzy
353
 
#~ msgctxt "Comment"
354
 
#~ msgid "Xine Backend Configuration"
355
 
#~ msgstr "Nastavitve CDDB"
356
 
 
357
 
#, fuzzy
358
 
#~ msgctxt "Name"
359
 
#~ msgid "KAudioCreator-Extract"
360
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
361
 
 
362
 
#~ msgctxt "Name"
363
 
#~ msgid "Extract and Encode Audio Tracks"
364
 
#~ msgstr "Zajemite in zakodirajte glasbo"
365
 
 
366
 
#~ msgctxt "Comment"
367
 
#~ msgid "Frontend for audio file creation"
368
 
#~ msgstr "Vmesnik za ustvarjanje zvočnih datotek"
369
 
 
370
 
#~ msgctxt "Name"
371
 
#~ msgid "KAudioCreator"
372
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
373
 
 
374
 
#~ msgctxt "GenericName"
375
 
#~ msgid "CD Ripper"
376
 
#~ msgstr "Zajemalnik CD-jev"
377
 
 
378
 
#~ msgctxt "Name"
379
 
#~ msgid "Kaboodle"
380
 
#~ msgstr "Kaboodle"
381
 
 
382
 
#~ msgctxt "Name"
383
 
#~ msgid "Embedded Media Player Engine"
384
 
#~ msgstr "Pogon vključenega večpredstavnostnega predvajalnika"
385
 
 
386
 
#~ msgctxt "Name"
387
 
#~ msgid "ams"
388
 
#~ msgstr "ams"
389
 
 
390
 
#~ msgctxt "GenericName"
391
 
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
392
 
#~ msgstr "Modularni sintetizator Alsa"
393
 
 
394
 
#~ msgctxt "Name"
395
 
#~ msgid "amSynth"
396
 
#~ msgstr "amSynth"
397
 
 
398
 
#~ msgctxt "GenericName"
399
 
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
400
 
#~ msgstr "Retro Analog - Modelirni Softsynth"
401
 
 
402
 
#~ msgctxt "Name"
403
 
#~ msgid "Ardour"
404
 
#~ msgstr "Ardour"
405
 
 
406
 
#~ msgctxt "GenericName"
407
 
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
408
 
#~ msgstr "Večstezni zvočni studio"
409
 
 
410
 
#~ msgctxt "Name"
411
 
#~ msgid "DJPlay"
412
 
#~ msgstr "DJPlay"
413
 
 
414
 
#~ msgctxt "GenericName"
415
 
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
416
 
#~ msgstr "DJ-mešalnik in predvajalnik"
417
 
 
418
 
#~ msgctxt "Name"
419
 
#~ msgid "EcaMegaPedal"
420
 
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
421
 
 
422
 
#~ msgctxt "GenericName"
423
 
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
424
 
#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
425
 
 
426
 
#~ msgctxt "Name"
427
 
#~ msgid "FreeBirth"
428
 
#~ msgstr "FreeBirth"
429
 
 
430
 
#~ msgctxt "GenericName"
431
 
#~ msgid "Drum Machine"
432
 
#~ msgstr "Ritem mašina"
433
 
 
434
 
#~ msgctxt "Name"
435
 
#~ msgid "FreqTweak"
436
 
#~ msgstr "FreqTweak"
437
 
 
438
 
#~ msgctxt "GenericName"
439
 
#~ msgid "Effects for Jack"
440
 
#~ msgstr "Učinki za Jack"
441
 
 
442
 
#~ msgctxt "Name"
443
 
#~ msgid "gAlan"
444
 
#~ msgstr "gAlan"
445
 
 
446
 
#~ msgctxt "GenericName"
447
 
#~ msgid "Modular Synth"
448
 
#~ msgstr "Modularni Synth"
449
 
 
450
 
#~ msgctxt "Name"
451
 
#~ msgid "Hydrogen"
452
 
#~ msgstr "Hydrogen"
453
 
 
454
 
#~ msgctxt "Name"
455
 
#~ msgid "Jack-Rack"
456
 
#~ msgstr "Jack-Rack"
457
 
 
458
 
#~ msgctxt "GenericName"
459
 
#~ msgid "Jack Effectrack"
460
 
#~ msgstr "Večpredstavnostni predvajalnik"
461
 
 
462
 
#~ msgctxt "Name"
463
 
#~ msgid "Jamin"
464
 
#~ msgstr "Jamin"
465
 
 
466
 
#~ msgctxt "GenericName"
467
 
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
468
 
#~ msgstr "Orodje za Jack Mastering"
469
 
 
470
 
#~ msgctxt "Name"
471
 
#~ msgid "Music"
472
 
#~ msgstr "Glasba"
473
 
 
474
 
#~ msgctxt "GenericName"
475
 
#~ msgid "Professional Audio"
476
 
#~ msgstr "Profesionalni zvok"
477
 
 
478
 
#~ msgctxt "GenericName"
479
 
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
480
 
#~ msgstr "Dvokanalni prikazovalnik glasnosti"
481
 
 
482
 
#~ msgctxt "Name"
483
 
#~ msgid "Meterbridge"
484
 
#~ msgstr "Meterbridge"
485
 
 
486
 
#~ msgctxt "Name"
487
 
#~ msgid "Mixxx"
488
 
#~ msgstr "Mixxx"
489
 
 
490
 
#~ msgctxt "Name"
491
 
#~ msgid "MusE"
492
 
#~ msgstr "MusE"
493
 
 
494
 
#~ msgctxt "GenericName"
495
 
#~ msgid "Music Sequencer"
496
 
#~ msgstr "Glasbeni sekvenčnik"
497
 
 
498
 
#~ msgctxt "Name"
499
 
#~ msgid "QJackCtl"
500
 
#~ msgstr "QJackCtl"
501
 
 
502
 
#~ msgctxt "GenericName"
503
 
#~ msgid "Control for Jack"
504
 
#~ msgstr "Nadzor za Jack"
505
 
 
506
 
#~ msgctxt "Name"
507
 
#~ msgid "QSynth"
508
 
#~ msgstr "QSynth"
509
 
 
510
 
#~ msgctxt "GenericName"
511
 
#~ msgid "Control for FluidSynth"
512
 
#~ msgstr "Nadzor za FluidSynth"
513
 
 
514
 
#~ msgctxt "Name"
515
 
#~ msgid "reZound"
516
 
#~ msgstr "reZound"
517
 
 
518
 
#~ msgctxt "GenericName"
519
 
#~ msgid "Audio Editor"
520
 
#~ msgstr "Urejevalnik zvoka"
521
 
 
522
 
#~ msgctxt "Name"
523
 
#~ msgid "vkeybd"
524
 
#~ msgstr "vkeybd"
525
 
 
526
 
#~ msgctxt "GenericName"
527
 
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
528
 
#~ msgstr "Navidezna klaviatura MIDI"
529
 
 
530
 
#~ msgctxt "Name"
531
 
#~ msgid "ZynaddsubFX"
532
 
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
533
 
 
534
 
#~ msgctxt "GenericName"
535
 
#~ msgid "Soft Synth"
536
 
#~ msgstr "Mehki Synth"
537
 
 
538
 
#~ msgctxt "Name"
539
 
#~ msgid "KMid"
540
 
#~ msgstr "KMid"
541
 
 
542
 
#~ msgctxt "GenericName"
543
 
#~ msgid "Midi/Karaoke Player"
544
 
#~ msgstr "Predvajalnik datotek MIDI/Karaoke"
545
 
 
546
 
#, fuzzy
547
 
#~ msgctxt "Comment"
548
 
#~ msgid "GStreamer Backend Configuration"
549
 
#~ msgstr "Splošne nastavitve"
550
 
 
551
 
#~ msgctxt "Name"
552
 
#~ msgid "M3U Playlist Info"
553
 
#~ msgstr "Podatki o predvajalnem seznamu M3U"
554
 
 
555
 
#~ msgctxt "Name"
556
 
#~ msgid "MPEG Info"
557
 
#~ msgstr "Podatki o MPEG"
558
 
 
559
 
#, fuzzy
560
 
#~| msgctxt "Comment"
561
 
#~| msgid "Karaoke File"
562
 
#~ msgctxt "Name"
563
 
#~ msgid "Karaoke"
564
 
#~ msgstr "Datoteka Karaoke"
565
 
 
566
 
#~ msgctxt "Name"
567
 
#~ msgid "AU Info"
568
 
#~ msgstr "Podatki o AU"
569
 
 
570
 
#~ msgctxt "Comment"
571
 
#~ msgid "CD Database File"
572
 
#~ msgstr "Zbirka podatkov o CD"
573
 
 
574
 
#~ msgctxt "Comment"
575
 
#~ msgid "Compressed Winamp Skin"
576
 
#~ msgstr "Stisnjena preobleka za Winamp"
577
 
 
578
 
#~ msgctxt "Name"
579
 
#~ msgid "aRts Builder"
580
 
#~ msgstr "Graditelj aRts"
581
 
 
582
 
#~ msgctxt "GenericName"
583
 
#~ msgid "Audio Filter Designer"
584
 
#~ msgstr "Snovalnik avdio filtrov"
585
 
 
586
 
#~ msgctxt "Comment"
587
 
#~ msgid "Arts Builder"
588
 
#~ msgstr "Graditelj Arts"
589
 
 
590
 
#~ msgctxt "Name"
591
 
#~ msgid "aRts Control Tool"
592
 
#~ msgstr "Orodje za nadzor aRts"
593
 
 
594
 
#~ msgctxt "GenericName"
595
 
#~ msgid "Sound Server Control"
596
 
#~ msgstr "Nadzor zvočnega strežnika"
597
 
 
598
 
#~ msgctxt "Comment"
599
 
#~ msgid "Control the aRts sound server"
600
 
#~ msgstr "Nadzorujte zvočni strežnik aRts"
601
 
 
602
 
#~ msgctxt "Name"
603
 
#~ msgid "aRts Control"
604
 
#~ msgstr "Nadzor aRts"
605
 
 
606
 
#~ msgctxt "Comment"
607
 
#~ msgid "KAudioCreator"
608
 
#~ msgstr "KAudioCreator"
609
 
 
610
 
#~ msgctxt "Name"
611
 
#~ msgid "All jobs finished"
612
 
#~ msgstr "Vsa opravila zaključena"
613
 
 
614
 
#~ msgctxt "Comment"
615
 
#~ msgid "All of the jobs in the queue have been finished"
616
 
#~ msgstr "Vsa opravila iz vrste so bila zaključena"
617
 
 
618
 
#~ msgctxt "Name"
619
 
#~ msgid "Track Ripped"
620
 
#~ msgstr "Skladba zajeta"
621
 
 
622
 
#~ msgctxt "Comment"
623
 
#~ msgid "Track finished ripping"
624
 
#~ msgstr "Zajemanje skladbe končano"
625
 
 
626
 
#~ msgctxt "Name"
627
 
#~ msgid "CD Ripped"
628
 
#~ msgstr "CD zajet"
629
 
 
630
 
#~ msgctxt "Comment"
631
 
#~ msgid "CD finished ripping"
632
 
#~ msgstr "Zajemanje CD-ja končano"
633
 
 
634
 
#~ msgctxt "Name"
635
 
#~ msgid "Track Encoded"
636
 
#~ msgstr "Skladba kodirana"
637
 
 
638
 
#~ msgctxt "Comment"
639
 
#~ msgid "Track finished encoding"
640
 
#~ msgstr "Kodiranje skladbe končano"
641
 
 
642
 
#~ msgctxt "Name"
643
 
#~ msgid "CD Encoded"
644
 
#~ msgstr "CD kodiran"
645
 
 
646
 
#~ msgctxt "Comment"
647
 
#~ msgid "CD finished encoding"
648
 
#~ msgstr "Kodiranje CD-ja končano"
649
 
 
650
 
#~ msgctxt "Comment"
651
 
#~ msgid "Volume and sound channel mixer control"
652
 
#~ msgstr "Nadzor glasnosti in mešalnik zvočnih kanalov"
653
 
 
654
 
#~ msgctxt "Name"
655
 
#~ msgid "Global"
656
 
#~ msgstr "Splošno"
657
 
 
658
 
#~ msgctxt "Name"
659
 
#~ msgid "New Files"
660
 
#~ msgstr "Nove datoteke"
661
 
 
662
 
#~ msgctxt "Comment"
663
 
#~ msgid "Default Properties for New Files"
664
 
#~ msgstr "Privzete lastnosti za nove datoteke"
665
 
 
666
 
#~ msgctxt "GenericName"
667
 
#~ msgid "Recording Tool"
668
 
#~ msgstr "Orodje za snemanje"
669
 
 
670
 
#~ msgctxt "Name"
671
 
#~ msgid "KRec"
672
 
#~ msgstr "KRec"
673
 
 
674
 
#~ msgctxt "Comment"
675
 
#~ msgid "Exportplugin for KRec"
676
 
#~ msgstr "Izvozni vstavek za KRec"
677
 
 
678
 
#~ msgctxt "Name"
679
 
#~ msgid "Wave-Export"
680
 
#~ msgstr "Izvoz v WAV"
681
 
 
682
 
#~ msgctxt "Name"
683
 
#~ msgid "MP3-Export"
684
 
#~ msgstr "Izvoz v MP3"
685
 
 
686
 
#~ msgctxt "Name"
687
 
#~ msgid "OGG-Export"
688
 
#~ msgstr "Izvoz v OGG"
689
 
 
690
 
#~ msgctxt "Name"
691
 
#~ msgid "DCOP Interface"
692
 
#~ msgstr "Vmesnik DCOP"
693
 
 
694
 
#~ msgctxt "Comment"
695
 
#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication"
696
 
#~ msgstr "Vmesnik DCOP za medprocesno komunikacijo"
697
 
 
698
 
#~ msgctxt "Name"
699
 
#~ msgid "Infrared Control"
700
 
#~ msgstr "Infrardeči nadzor"
701
 
 
702
 
#~ msgctxt "Comment"
703
 
#~ msgid "Control Noatun with your IR remote"
704
 
#~ msgstr "Nadzorujte Noatun z vašim infrardečim daljinskim upravljalcem"
705
 
 
706
 
#~ msgctxt "Name"
707
 
#~ msgid "Network Interface"
708
 
#~ msgstr "Omrežni vmesnik"
709
 
 
710
 
#~ msgctxt "Comment"
711
 
#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539"
712
 
#~ msgstr "Zelo preprost bralni omrežni vmesnik na vratih 7539"
713
 
 
714
 
#~ msgctxt "Comment"
715
 
#~ msgid "Noatun's simple GUI"
716
 
#~ msgstr "Noatunov preprost uporabniški vmesnik"
717
 
 
718
 
#~ msgctxt "Name"
719
 
#~ msgid "Young Hickory"
720
 
#~ msgstr "Mladi hikori"