~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeadmin/kcron.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kcron.po to Slovenian
2
2
# KDEADMIN translation to Slovenian language.
3
3
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# $Id: kcron.po 1269734 2011-12-21 08:23:55Z scripty $
 
4
# $Id: kcron.po 1276425 2012-01-29 10:00:43Z scripty $
5
5
# $Source$
6
6
#
7
7
# Rok Papez <rok@slo.net>, 2000.
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kcron\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:36+0100\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 02:46+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 13:11+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
19
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
44
44
msgid "User %1: %2"
45
45
msgstr "Uporabnik %1: %2"
46
46
 
47
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
48
 
msgid ","
49
 
msgstr ","
50
 
 
51
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
52
 
msgid " and "
53
 
msgstr " in "
54
 
 
55
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
56
 
msgid ", "
57
 
msgstr ", "
58
 
 
59
 
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
60
 
msgid "No comment"
61
 
msgstr "Brez komentarja"
62
 
 
63
47
#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 src/crontablib/ctdow.cpp:44
64
48
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
65
49
msgid "every day "
189
173
msgid "31st"
190
174
msgstr "31."
191
175
 
 
176
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
 
177
msgid "No comment"
 
178
msgstr "Brez komentarja"
 
179
 
 
180
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
 
181
msgid ","
 
182
msgstr ","
 
183
 
 
184
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
 
185
msgid " and "
 
186
msgstr " in "
 
187
 
 
188
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
 
189
msgid ", "
 
190
msgstr ", "
 
191
 
192
192
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
193
193
msgid "All users"
194
194
msgstr "Vsi uporabniki"
195
195
 
196
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
197
 
msgid "Override default home folder."
198
 
msgstr "Povozi privzeti domači imenik."
199
 
 
200
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
201
 
msgid "Email output to specified account."
202
 
msgstr "Po e-pošti pošlji poročilo na naveden račun."
203
 
 
204
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
205
 
msgid "Override default shell."
206
 
msgstr "Povozi privzeto lupino."
207
 
 
208
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
209
 
msgid "Folders to search for program files."
210
 
msgstr "Imeniki, kjer se iščejo programi."
211
 
 
212
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
213
 
msgid "Dynamic libraries location."
214
 
msgstr "Lokacija dinamičnih knjižnic."
215
 
 
216
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
217
 
msgid "Local Variable"
218
 
msgstr "Krajevna spremenljivka"
219
 
 
220
196
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
221
197
msgid "every month"
222
198
msgstr "vsak mesec"
271
247
msgid "December"
272
248
msgstr "december"
273
249
 
 
250
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
 
251
msgid "Override default home folder."
 
252
msgstr "Povozi privzeti domači imenik."
 
253
 
 
254
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
 
255
msgid "Email output to specified account."
 
256
msgstr "Po e-pošti pošlji poročilo na naveden račun."
 
257
 
 
258
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
 
259
msgid "Override default shell."
 
260
msgstr "Povozi privzeto lupino."
 
261
 
 
262
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
 
263
msgid "Folders to search for program files."
 
264
msgstr "Imeniki, kjer se iščejo programi."
 
265
 
 
266
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
 
267
msgid "Dynamic libraries location."
 
268
msgstr "Lokacija dinamičnih knjižnic."
 
269
 
 
270
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
 
271
msgid "Local Variable"
 
272
msgstr "Krajevna spremenljivka"
 
273
 
274
274
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
275
275
msgid "Mon"
276
276
msgstr "Pon"
457
457
msgid "Disabled"
458
458
msgstr "Onemogočeno"
459
459
 
 
460
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
 
461
msgid "Add or modify a variable"
 
462
msgstr "Dodaj ali spremeni spremenljivko"
 
463
 
 
464
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
 
465
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
 
466
msgid "&Variable:"
 
467
msgstr "&Spremenljivka:"
 
468
 
 
469
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
 
470
msgid "Va&lue:"
 
471
msgstr "&Vrednost:"
 
472
 
 
473
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
 
474
msgid "&Run as:"
 
475
msgstr "Pož&eni kot:"
 
476
 
 
477
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
 
478
msgid "Co&mment:"
 
479
msgstr "Ko&mentar:"
 
480
 
 
481
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
 
482
msgid "&Enable this variable"
 
483
msgstr "O&mogoči to spremenljivko"
 
484
 
 
485
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
 
486
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
 
487
msgstr "<i>To spremenljivko bodo uporabila načrtovana opravila.</i>"
 
488
 
 
489
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
 
490
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
 
491
msgstr "<i>Ta spremenljivka ni omogočena.</i>"
 
492
 
 
493
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
 
494
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
 
495
msgstr "<i>Vnesite ime spremenljivke ...</i>"
 
496
 
 
497
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
 
498
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
 
499
msgstr "<i>Vnesite vrednost spremenljivke ...</i>"
 
500
 
460
501
#: src/variablesWidget.cpp:48
461
502
msgid "<b>Environment Variables</b>"
462
503
msgstr "<b>Okoljske spremenljivke</b>"
514
555
msgid "Delete the selected variable."
515
556
msgstr "Zbriši izbrano spremenljivko."
516
557
 
517
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
518
 
msgid "Add or modify a variable"
519
 
msgstr "Dodaj ali spremeni spremenljivko"
520
 
 
521
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
522
 
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
523
 
msgid "&Variable:"
524
 
msgstr "&Spremenljivka:"
525
 
 
526
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
527
 
msgid "Va&lue:"
528
 
msgstr "&Vrednost:"
529
 
 
530
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
531
 
msgid "&Run as:"
532
 
msgstr "Pož&eni kot:"
533
 
 
534
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
535
 
msgid "Co&mment:"
536
 
msgstr "Ko&mentar:"
537
 
 
538
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
539
 
msgid "&Enable this variable"
540
 
msgstr "O&mogoči to spremenljivko"
541
 
 
542
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
543
 
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
544
 
msgstr "<i>To spremenljivko bodo uporabila načrtovana opravila.</i>"
545
 
 
546
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
547
 
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
548
 
msgstr "<i>Ta spremenljivka ni omogočena.</i>"
549
 
 
550
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
551
 
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
552
 
msgstr "<i>Vnesite ime spremenljivke ...</i>"
553
 
 
554
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
555
 
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
556
 
msgstr "<i>Vnesite vrednost spremenljivke ...</i>"
557
 
 
558
558
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
559
559
msgid "Add or modify a scheduled task"
560
560
msgstr "Dodaj ali odstrani načrtovano opravilo"