369
529
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
370
530
msgstr "<p align=\"center\">Na voljo ni možnosti.</p>"
372
#: dialogs/settingsdlg.cpp:32
532
#: dialogs/settingsdlg.cpp:34
373
533
msgid "Umbrello Setup"
374
534
msgstr "Nastavitve Umbrella"
376
#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
536
#: dialogs/settingsdlg.cpp:66
377
537
msgid "User Interface"
378
538
msgstr "Uporabniški vmesnik"
380
#: dialogs/settingsdlg.cpp:64
540
#: dialogs/settingsdlg.cpp:67
381
541
msgid "User Interface Settings"
382
542
msgstr "Nastavitve uporabniškega vmesnika"
384
#: dialogs/settingsdlg.cpp:68
544
#: dialogs/settingsdlg.cpp:71
387
547
msgctxt "color group box"
391
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
551
#: dialogs/settingsdlg.cpp:79
553
#| msgid "Line color:"
554
msgid "Custom text color:"
557
#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
393
559
#| msgid "Line color:"
394
560
msgid "Custom line color:"
395
561
msgstr "Barva črte:"
397
#: dialogs/settingsdlg.cpp:87
563
#: dialogs/settingsdlg.cpp:96
399
565
#| msgid "&Use fill color"
400
566
msgid "Custom fill color:"
401
567
msgstr "&Uporabi zapolnitveno barvo"
403
#: dialogs/settingsdlg.cpp:97
569
#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
405
571
#| msgid "Custom operation:"
406
572
msgid "Custom grid color:"
407
573
msgstr "Prilagojena operacija:"
409
#: dialogs/settingsdlg.cpp:100
575
#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
412
578
msgid "Custom background color:"
415
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
581
#: dialogs/settingsdlg.cpp:114
417
583
#| msgid "Line width:"
418
584
msgid "Custom line width:"
419
585
msgstr "Širina črte:"
421
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
587
#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
422
588
msgid "&Use fill color"
423
589
msgstr "&Uporabi zapolnitveno barvo"
425
#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 dialogs/umlviewdialog.cpp:90
428
msgctxt "general settings page"
432
#: dialogs/settingsdlg.cpp:147 dialogs/classpropdlg.cpp:249
433
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
434
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
435
msgid "General Settings"
436
msgstr "Splošne nastavitve"
438
#: dialogs/settingsdlg.cpp:152
591
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
439
592
msgctxt "miscellaneous group box"
440
593
msgid "Miscellaneous"
443
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
596
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
444
597
msgid "Enable undo"
445
598
msgstr "Omogoči razveljavitve"
447
#: dialogs/settingsdlg.cpp:162
600
#: dialogs/settingsdlg.cpp:178
449
602
#| msgid "state diagram"
450
603
msgid "Use tabbed diagrams"
451
604
msgstr "diagram stanja"
453
#: dialogs/settingsdlg.cpp:166
606
#: dialogs/settingsdlg.cpp:182
454
607
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
457
#: dialogs/settingsdlg.cpp:170
610
#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
459
612
msgid "Use angular association lines"
460
613
msgstr "Vnesite ime povezave:"
462
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
615
#: dialogs/settingsdlg.cpp:190
463
616
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
466
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
619
#: dialogs/settingsdlg.cpp:195
468
621
msgstr "Samoshranjevanje"
470
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
623
#: dialogs/settingsdlg.cpp:201
471
624
msgid "E&nable autosave"
472
625
msgstr "O&mogoči samodejno shranjevanje"
474
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
627
#: dialogs/settingsdlg.cpp:205
475
628
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
476
629
msgstr "Izberite časovni interval samodejnega shranjevanja (minute):"
478
#: dialogs/settingsdlg.cpp:198
631
#: dialogs/settingsdlg.cpp:214
479
632
msgid "Set autosave suffix:"
480
633
msgstr "Izberite pripono samodejnega shranjevanja:"
482
#: dialogs/settingsdlg.cpp:200
635
#: dialogs/settingsdlg.cpp:216
484
637
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
485
638
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
630
783
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
631
784
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90
632
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
633
#: dialogs/settingsdlg.cpp:325 dialogs/settingsdlg.cpp:333 rc.cpp:71 rc.cpp:86
634
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:1008
786
#: dialogs/settingsdlg.cpp:341 dialogs/settingsdlg.cpp:349 rc.cpp:71 rc.cpp:86
787
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:993
635
788
msgid "Protected"
636
789
msgstr "Zaščiten"
638
#: dialogs/settingsdlg.cpp:361
791
#: dialogs/settingsdlg.cpp:377
640
793
#| msgid "Not Generated"
641
794
msgid "Code Importer"
642
795
msgstr "Ni ustvarjena"
644
#: dialogs/settingsdlg.cpp:362
797
#: dialogs/settingsdlg.cpp:378
646
799
#| msgid "Code Viewer Settings"
647
800
msgid "Code Import Settings"
648
801
msgstr "Nastavitve pregledovalnika kode"
650
#: dialogs/settingsdlg.cpp:372
803
#: dialogs/settingsdlg.cpp:388
651
804
msgid "Code Generation"
652
805
msgstr "Ustvarjanje kode"
654
#: dialogs/settingsdlg.cpp:373
807
#: dialogs/settingsdlg.cpp:389
655
808
msgid "Code Generation Settings"
656
809
msgstr "Nastavitve ustvarjanja kode"
658
#: dialogs/settingsdlg.cpp:384
811
#: dialogs/settingsdlg.cpp:400
659
812
msgid "Code Viewer"
660
813
msgstr "Pregledovalnik kode"
662
#: dialogs/settingsdlg.cpp:385
815
#: dialogs/settingsdlg.cpp:401
663
816
msgid "Code Viewer Settings"
664
817
msgstr "Nastavitve pregledovalnika kode"
666
#. i18n: file: umbrello.kcfg:160
667
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
668
#. i18n: file: umbrello.kcfg:270
669
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
670
#: dialogs/settingsdlg.cpp:394 dialogs/classpropdlg.cpp:401
671
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/statedialog.cpp:166
672
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:122 dialogs/umlviewdialog.cpp:152
673
#: dialogs/activitydialog.cpp:222 rc.cpp:1340 rc.cpp:1448
678
#: dialogs/settingsdlg.cpp:395 dialogs/classpropdlg.cpp:402
679
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/statedialog.cpp:167
680
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123 dialogs/umlviewdialog.cpp:153
681
#: dialogs/activitydialog.cpp:223
682
msgid "Font Settings"
683
msgstr "Nastavitve pisav"
685
#: dialogs/classpropdlg.cpp:249
819
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242
687
821
#| msgid "General"
688
822
msgctxt "general settings page name"
692
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262
826
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255
695
msgctxt "widget color page name"
829
msgctxt "widget style page name"
699
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 dialogs/objectnodedialog.cpp:248
700
#: dialogs/activitydialog.cpp:254
701
msgid "Widget Colors"
833
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255 dialogs/dialogbase.cpp:80
835
#| msgid "Widget Color"
702
837
msgstr "Barve gradnikov"
704
#: dialogs/classpropdlg.cpp:274
839
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
706
841
#| msgid "Display"
707
842
msgctxt "display option page name"
711
#: dialogs/classpropdlg.cpp:274
846
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
712
847
msgid "Display Options"
713
848
msgstr "Možnosti prikaza"
715
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 dialogs/classifierlistpage.cpp:115
716
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:905
850
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280 dialogs/classifierlistpage.cpp:115
851
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:939
717
852
msgid "Attributes"
718
853
msgstr "Lastnosti"
720
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287
855
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280
722
857
#| msgid "Entity Attributes Settings"
723
858
msgid "Attribute Settings"
724
859
msgstr "Nastavitve atributa entitete"
726
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 dialogs/classifierlistpage.cpp:119
727
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:908
861
#: dialogs/classpropdlg.cpp:292 dialogs/classifierlistpage.cpp:119
862
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:942
728
863
msgid "Operations"
729
864
msgstr "Operacije"
731
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299
866
#: dialogs/classpropdlg.cpp:292
732
867
msgid "Operation Settings"
733
868
msgstr "Nastavitve operacije"
735
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 dialogs/classifierlistpage.cpp:123
870
#: dialogs/classpropdlg.cpp:304 dialogs/classifierlistpage.cpp:123
736
871
msgid "Templates"
737
872
msgstr "Predloge"
739
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311
874
#: dialogs/classpropdlg.cpp:304
740
875
msgid "Templates Settings"
741
876
msgstr "Nastavitve predloge"
743
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 dialogs/classifierlistpage.cpp:127
878
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316 dialogs/classifierlistpage.cpp:127
744
879
msgid "Enum Literals"
747
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323
882
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316
749
884
#| msgid "General Settings"
750
885
msgid "Enum Literals Settings"
751
886
msgstr "Splošne nastavitve"
753
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 dialogs/classifierlistpage.cpp:131
888
#: dialogs/classpropdlg.cpp:328 dialogs/classifierlistpage.cpp:131
754
889
msgid "Entity Attributes"
755
890
msgstr "Atributi entitete"
757
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335
892
#: dialogs/classpropdlg.cpp:328
758
893
msgid "Entity Attributes Settings"
759
894
msgstr "Nastavitve atributa entitete"
761
#: dialogs/classpropdlg.cpp:347
896
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
763
898
#| msgid "Entity Attributes"
764
899
msgid "Entity Constraints"
765
900
msgstr "Atributi entitete"
767
#: dialogs/classpropdlg.cpp:347
902
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
769
904
#| msgid "Entity Attributes Settings"
770
905
msgid "Entity Constraints Settings"
771
906
msgstr "Nastavitve atributa entitete"
773
#: dialogs/classpropdlg.cpp:359
908
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
775
910
msgctxt "contents settings page name"
777
912
msgstr "Vsebovanje"
779
#: dialogs/classpropdlg.cpp:359
914
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
780
915
msgid "Contents Settings"
781
916
msgstr "Nastavitve vsebine"
783
#: dialogs/classpropdlg.cpp:371
918
#: dialogs/classpropdlg.cpp:364
784
919
msgid "Class Associations"
785
920
msgstr "Razredne povezave"
787
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383
922
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376
789
924
#| msgid "General"
790
925
msgctxt "instance general settings page name"
929
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:452
933
#: dialogs/classwizard.cpp:59
935
#| msgid "&New Class Wizard..."
937
msgstr "Čarovnik za &nov razred ..."
939
#: dialogs/classwizard.cpp:82
943
#: dialogs/classwizard.cpp:83
944
msgid "Add general info about the new class."
947
#: dialogs/classwizard.cpp:100
948
msgid "Class Attributes"
949
msgstr "Atributi razreda"
951
#: dialogs/classwizard.cpp:101
952
msgid "Add attributes to the new class."
955
#: dialogs/classwizard.cpp:118
956
msgid "Class Operations"
957
msgstr "Operacije razreda"
959
#: dialogs/classwizard.cpp:119
960
msgid "Add operations to the new class."
963
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
964
msgid "Initial activity"
965
msgstr "Začetno delovanje"
967
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
971
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
973
msgstr "Končno delovanje"
975
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
977
#| msgid "Initial Activity"
978
msgid "Final activity"
979
msgstr "Začetno delovanje"
981
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:325 listpopupmenu.cpp:1197
985
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
987
msgid "Invoke action"
988
msgstr "nova_operacija"
990
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
992
#| msgid "Parameter Name Not Unique"
993
msgid "Parameter activity"
994
msgstr "Ime parametra ni edinstveno"
996
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
999
msgctxt "general properties page"
1003
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
1004
msgid "Activity type:"
1005
msgstr "Vrsta delovanja:"
1007
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
1008
msgid "Activity name:"
1009
msgstr "Ime delovanja:"
1011
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
1013
#| msgid "condition expected"
1014
msgid "Precondition :"
1015
msgstr "pričakovan pogoj"
1017
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
1019
#| msgid "condition expected"
1020
msgid "Postcondition :"
1021
msgstr "pričakovan pogoj"
1023
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
1025
#| msgid "Initial activity"
1026
msgid "&Normal activity"
1027
msgstr "Začetno delovanje"
1029
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
1031
msgid "&Invoke action "
1032
msgstr "nova_operacija"
1034
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
1036
#| msgid "Parameter Name Not Unique"
1037
msgid "&Parameter activity node"
1038
msgstr "Ime parametra ni edinstveno"
794
1040
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44
795
1041
msgid "Attribute Properties"
796
1042
msgstr "Lastnosti atributa"
1104
1441
msgid "Enter the new name of the activity:"
1105
1442
msgstr "Vnesite novo ime delovanja"
1107
#: dialogs/classgenpage.cpp:60
1444
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
1445
msgid "Contained Items"
1446
msgstr "Vsebovani predmeti"
1448
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1449
msgid "Central Buffer"
1452
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1454
#| msgid "State name:"
1456
msgstr "Ime stanja:"
1458
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1464
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
1465
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1466
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
1467
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1468
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1053
1472
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
1474
msgctxt "properties group title"
1478
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
1480
#| msgid "Node name:"
1481
msgid "Object Node type:"
1482
msgstr "Ime vozlišča:"
1484
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
1486
#| msgid "Node name:"
1487
msgid "Object Node name:"
1488
msgstr "Ime vozlišča:"
1490
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
1493
msgctxt "enter state label"
1497
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
1498
msgid "&Central Buffer"
1501
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
1503
#| msgid "State name:"
1504
msgid "&Data Store "
1505
msgstr "Ime stanja:"
1507
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
1510
msgid "&Object Flow"
1513
#: dialogs/classgenpage.cpp:63
1108
1514
msgid "Class &name:"
1109
1515
msgstr "Ime &razreda:"
1111
#: dialogs/classgenpage.cpp:63
1517
#: dialogs/classgenpage.cpp:66
1113
1519
#| msgid "Enter name:"
1114
1520
msgid "Actor &name:"
1115
1521
msgstr "Vnesite ime:"
1117
#: dialogs/classgenpage.cpp:66
1523
#: dialogs/classgenpage.cpp:69
1118
1524
msgid "Package &name:"
1119
1525
msgstr "&Ime paketa:"
1121
#: dialogs/classgenpage.cpp:69
1527
#: dialogs/classgenpage.cpp:72
1123
1529
#| msgid "Package &name:"
1124
1530
msgid "Use case &name:"
1125
1531
msgstr "&Ime paketa:"
1127
#: dialogs/classgenpage.cpp:72
1533
#: dialogs/classgenpage.cpp:75
1128
1534
msgid "Interface &name:"
1129
1535
msgstr "&Ime vmesnika:"
1131
#: dialogs/classgenpage.cpp:75
1537
#: dialogs/classgenpage.cpp:78
1132
1538
msgid "Component &name:"
1133
1539
msgstr "&Ime komponente:"
1135
#: dialogs/classgenpage.cpp:78
1541
#: dialogs/classgenpage.cpp:81
1137
1543
#| msgid "Node name:"
1138
1544
msgid "Node &name:"
1139
1545
msgstr "Ime vozlišča:"
1141
#: dialogs/classgenpage.cpp:81
1547
#: dialogs/classgenpage.cpp:84
1143
1549
#| msgid "Entity &name:"
1144
1550
msgid "Artifact &name:"
1145
1551
msgstr "Ime &entitete:"
1147
#: dialogs/classgenpage.cpp:84
1553
#: dialogs/classgenpage.cpp:87
1149
1555
#| msgid "Entity &name:"
1150
1556
msgid "Enum &name:"
1151
1557
msgstr "Ime &entitete:"
1153
#: dialogs/classgenpage.cpp:87
1559
#: dialogs/classgenpage.cpp:90
1155
1561
#| msgid "State name:"
1156
1562
msgid "Datatype &name:"
1157
1563
msgstr "Ime stanja:"
1159
#: dialogs/classgenpage.cpp:90
1565
#: dialogs/classgenpage.cpp:93
1160
1566
msgid "Entity &name:"
1161
1567
msgstr "Ime &entitete:"
1163
#: dialogs/classgenpage.cpp:113 dialogs/umltemplatedialog.cpp:81
1165
#| msgid "State name:"
1166
msgid "&Stereotype name:"
1167
msgstr "Ime stanja:"
1169
#: dialogs/classgenpage.cpp:127
1569
#: dialogs/classgenpage.cpp:130
1171
1571
#| msgid "Package &name:"
1172
msgid "Package name:"
1572
msgid "Package path:"
1173
1573
msgstr "&Ime paketa:"
1175
#: dialogs/classgenpage.cpp:156
1575
#: dialogs/classgenpage.cpp:159
1176
1576
msgid "A&bstract class"
1179
#: dialogs/classgenpage.cpp:158
1579
#: dialogs/classgenpage.cpp:161
1180
1580
msgid "A&bstract use case"
1183
#: dialogs/classgenpage.cpp:166
1583
#: dialogs/classgenpage.cpp:169
1185
1585
#| msgid "&Executable"
1186
1586
msgctxt "component is executable"
1187
1587
msgid "&Executable"
1188
1588
msgstr "&Izvedljivo"
1190
#: dialogs/classgenpage.cpp:173
1590
#: dialogs/classgenpage.cpp:176
1191
1591
msgid "Draw As"
1192
1592
msgstr "Nariši kot"
1194
#: dialogs/classgenpage.cpp:177
1594
#: dialogs/classgenpage.cpp:180
1196
1596
#| msgid "&Default"
1197
1597
msgctxt "draw as default"
1624
1978
"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?"
1627
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
1628
msgid "Template Properties"
1629
msgstr "Lastnosti predloge"
1631
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
1634
msgctxt "template name"
1638
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
1639
msgid "You have entered an invalid template name."
1640
msgstr "Vnesli ste neveljavno ime predloge."
1642
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
1643
msgid "Template Name Invalid"
1644
msgstr "Ime predloge je neveljavno"
1646
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
1648
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
1651
"Ime parametra predloge, ki ste ga izbrali, je že uporabljeno v tej operaciji."
1653
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
1654
msgid "Template Name Not Unique"
1655
msgstr "Ime predloge ni edinstveno"
1657
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
1661
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
1665
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
1666
msgid "O&peration signature"
1667
msgstr "&Podpis operacije"
1669
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
1673
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
1677
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
1679
#| msgid "State type:"
1681
msgstr "Vrsta stanja:"
1683
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
1684
msgid "Attr&ibute signature"
1685
msgstr "Podpis atr&ibuta"
1687
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
1689
#| msgid "Public Only"
1690
msgid "&Public Only"
1693
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
1694
msgid "Draw as circle"
1695
msgstr "Nariši kot krog"
1697
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
1699
#| msgid "Associations"
1700
msgid "&Attribute associations"
1703
#: dialogs/notedialog.cpp:27
1705
#| msgid "Documentation"
1706
msgid "Note Documentation"
1707
msgstr "Dokumentacija"
1709
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:434
1713
#: dialogs/classwizard.cpp:59
1715
#| msgid "&New Class Wizard..."
1716
msgid "Class Wizard"
1717
msgstr "Čarovnik za &nov razred ..."
1719
#: dialogs/classwizard.cpp:82
1723
#: dialogs/classwizard.cpp:83
1724
msgid "Add general info about the new class."
1727
#: dialogs/classwizard.cpp:100
1728
msgid "Class Attributes"
1729
msgstr "Atributi razreda"
1731
#: dialogs/classwizard.cpp:101
1732
msgid "Add attributes to the new class."
1735
#: dialogs/classwizard.cpp:118
1736
msgid "Class Operations"
1737
msgstr "Operacije razreda"
1739
#: dialogs/classwizard.cpp:119
1740
msgid "Add operations to the new class."
1743
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
1744
msgid "Parameter Properties"
1745
msgstr "Lastnosti parametra"
1747
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
1750
msgctxt "property name"
1754
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
1755
msgid "Passing Direction"
1756
msgstr "Smer prehoda"
1758
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
1760
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
1761
"\" is a parameter for reading and writing."
1763
"»in« je parameter samo za branje, »out« je parameter samo za pisanje in "
1764
"»inout« je parameter samo za branje in pisanje."
1766
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
1767
msgid "You have entered an invalid parameter name."
1768
msgstr "Vnesli ste neveljavno ime parametra."
1770
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
1771
msgid "Parameter Name Invalid"
1772
msgstr "Ime parametra neveljavno"
1774
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
1775
msgid "Association Properties"
1776
msgstr "Lastnosti povezave"
1778
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:92
1781
msgctxt "general settings"
1785
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:103
1789
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:104
1790
msgid "Role Settings"
1791
msgstr "Nastavitve vloge"
1793
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:129
1794
msgid "Association font"
1795
msgstr "Pisava povezave"
1797
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
1798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
1799
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 rc.cpp:914
1800
msgid "The format that the images will be exported to"
1803
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:120
1806
msgctxt "classes display options page"
1810
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
1811
msgid "Classes Display Options"
1812
msgstr "Možnosti prikaza razredov"
1814
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:136
1817
msgctxt "diagram colors page"
1821
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
1822
msgid "Diagram Colors"
1823
msgstr "Barve diagrama"
1825
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216
1826
msgid "The name you have entered is invalid."
1827
msgstr "Ime, ki ste ga vnesli, je neveljavno."
1829
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 package.cpp:175 classifier.cpp:393
1830
#: classifier.cpp:770 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
1831
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
1832
#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:197
1833
msgid "Invalid Name"
1834
msgstr "Neveljavno ime"
1836
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:226
1837
msgid "The name you have entered is not unique."
1838
msgstr "Ime, ki ste ga vnesli, ni edinstveno."
1840
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:227 umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312
1841
#: umllistview.cpp:2319 umllistview.cpp:2584
1842
msgid "Name Not Unique"
1843
msgstr "Ime ni edinstveno"
1845
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1846
msgid "Initial activity"
1847
msgstr "Začetno delovanje"
1849
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
1853
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1854
msgid "End activity"
1855
msgstr "Končno delovanje"
1857
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1859
#| msgid "Initial Activity"
1860
msgid "Final activity"
1861
msgstr "Začetno delovanje"
1863
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1165 worktoolbar.cpp:325
1864
msgid "Branch/Merge"
1865
msgstr "Veja/Zlitje"
1867
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1869
msgid "Invoke action"
1870
msgstr "nova_operacija"
1872
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1874
#| msgid "Parameter Name Not Unique"
1875
msgid "Parameter activity"
1876
msgstr "Ime parametra ni edinstveno"
1878
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
1881
msgctxt "general properties page"
1885
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
1886
msgid "Activity type:"
1887
msgstr "Vrsta delovanja:"
1889
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
1890
msgid "Activity name:"
1891
msgstr "Ime delovanja:"
1893
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
1895
#| msgid "condition expected"
1896
msgid "Precondition :"
1897
msgstr "pričakovan pogoj"
1899
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
1901
#| msgid "condition expected"
1902
msgid "Postcondition :"
1903
msgstr "pričakovan pogoj"
1905
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
1907
#| msgid "Initial activity"
1908
msgid "&Normal activity"
1909
msgstr "Začetno delovanje"
1911
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
1913
msgid "&Invoke action "
1914
msgstr "nova_operacija"
1916
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
1918
#| msgid "Parameter Name Not Unique"
1919
msgid "&Parameter activity node"
1920
msgstr "Ime parametra ni edinstveno"
1922
#: dialogs/activitydialog.cpp:253
1925
msgctxt "widget color page"
1929
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
1933
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
1937
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
1938
msgid "&Current diagram"
1939
msgstr "&Trenuten diagran"
1941
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
1942
msgid "&All diagrams"
1943
msgstr "&Vsi diagrami"
1945
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
1946
msgid "&Select diagrams"
1947
msgstr "&Izbrani diagrami"
1949
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
1950
msgid "&Type of diagram"
1951
msgstr "V&rsta diagrama"
1953
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
1955
#| msgid "Selection"
1956
msgctxt "diagram selection for printing"
1960
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
1961
msgid "No diagrams selected."
1962
msgstr "Ni izbranega diagrama."
1964
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
1966
#| msgid "Operation Properties"
1967
msgid "Check Constraint Properties"
1968
msgstr "Lastnosti operacije"
1970
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
1972
#| msgid "condition expected"
1973
msgid "Check Condition :"
1974
msgstr "pričakovan pogoj"
1976
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:79
1981
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:86
1978
1983
#| msgid "Color"
1979
1984
msgctxt "title of color group"
1983
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:84
1988
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:91
1989
msgctxt "text color"
1993
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:98
1996
msgctxt "default text color button"
2000
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:101
1985
2002
#| msgid "&Line:"
1986
2003
msgctxt "line color"
1988
2005
msgstr "&Vrstica:"
1990
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:91
2007
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:108
1992
2009
#| msgid "&Default"
1993
2010
msgctxt "default line color button"
1994
2011
msgid "&Default"
1995
2012
msgstr "&Privzeto"
1997
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:94
2014
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:111
1999
2016
msgstr "&Zapolni:"
2001
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:101
2018
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:118
2003
2020
#| msgid "D&efault"
2004
2021
msgctxt "default fill color button"
2005
2022
msgid "D&efault"
2006
2023
msgstr "&Privzeto"
2008
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:104
2025
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:121
2009
2026
msgid "&Use fill"
2010
2027
msgstr "&Uporabi zapolnjevanje"
2012
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:113
2029
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:131
2013
2030
msgctxt "background color"
2014
2031
msgid "&Background:"
2017
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:120
2034
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:138
2019
2036
#| msgid "&Default"
2020
2037
msgctxt "default background color button"
2021
2038
msgid "De&fault"
2022
2039
msgstr "&Privzeto"
2024
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:123
2041
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:141
2025
2042
msgctxt "grid dot color"
2026
2043
msgid "&Grid dot:"
2029
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:130
2046
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:148
2031
2048
#| msgid "&Default"
2032
2049
msgctxt "default grid dot color button"
2033
2050
msgid "Def&ault"
2034
2051
msgstr "&Privzeto"
2053
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:156
2055
#| msgid "Line width:"
2056
msgctxt "title of width group"
2058
msgstr "Širina črte:"
2060
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:161
2062
#| msgid "Line width: "
2063
msgctxt "line width"
2064
msgid "Line &width:"
2065
msgstr "Širina črte:"
2067
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:167
2070
msgctxt "default line width button"
2036
2074
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
2038
2076
#| msgid "Class name"
2211
2316
msgid "new precondition"
2212
2317
msgstr "nova_operacija"
2214
#: widgets/objectwidget.cpp:90
2319
#: widgets/objectwidget.cpp:154
2215
2320
msgid "Rename Object"
2216
2321
msgstr "Preimenuj predmet"
2218
#: widgets/objectwidget.cpp:91
2323
#: widgets/objectwidget.cpp:155
2219
2324
msgid "Enter object name:"
2220
2325
msgstr "Vnesite ime predmeta:"
2222
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251
2327
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
2224
2329
#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
2225
2330
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
2226
2331
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2228
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251
2333
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
2230
2335
#| msgid "Enter Diagram Name"
2231
2336
msgid "Diagram name"
2232
2337
msgstr "Vnesite ime diagrama"
2234
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
2235
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346
2339
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
2340
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
2237
2342
msgid "Enter the guard of the loop"
2238
2343
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2240
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
2241
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 widgets/objectnodewidget.cpp:277
2345
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
2346
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286 widgets/objectnodewidget.cpp:333
2245
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255
2350
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286
2247
2352
#| msgid "Enter operation name:"
2248
2353
msgid "Enter the first alternative name"
2249
2354
msgstr "Vnesite ime operacije:"
2251
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340
2356
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
2253
2358
#| msgid "Enter role name:"
2254
2359
msgid "Enter first alternative"
2255
2360
msgstr "Vnesite ime vloge:"
2257
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340
2362
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
2259
2364
#| msgid "Enter role name:"
2260
2365
msgid "Enter first alternative :"
2261
2366
msgstr "Vnesite ime vloge:"
2263
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343
2368
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
2265
2370
#| msgid "Enter Diagram Name"
2266
2371
msgid "Enter referenced diagram name"
2267
2372
msgstr "Vnesite ime diagrama"
2269
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343
2374
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
2271
2376
#| msgid "Enter Diagram Name"
2272
2377
msgid "Enter referenced diagram name :"
2273
2378
msgstr "Vnesite ime diagrama"
2275
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346
2380
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
2277
2382
msgid "Enter the guard of the loop:"
2278
2383
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2280
#: widgets/associationwidget.cpp:3012
2281
msgid "Multiplicity"
2284
#: widgets/associationwidget.cpp:3013 widgets/floatingtextwidget.cpp:362
2285
msgid "Enter multiplicity:"
2288
#: widgets/associationwidget.cpp:3030
2289
msgid "Association Name"
2290
msgstr "Ime povezave"
2292
#: widgets/associationwidget.cpp:3031 widgets/floatingtextwidget.cpp:369
2293
msgid "Enter association name:"
2294
msgstr "Vnesite ime povezave:"
2296
#: widgets/associationwidget.cpp:3050
2300
#: widgets/associationwidget.cpp:3051 widgets/floatingtextwidget.cpp:360
2301
msgid "Enter role name:"
2302
msgstr "Vnesite ime vloge:"
2304
#: widgets/objectnodewidget.cpp:198
2385
#: widgets/objectnodewidget.cpp:236
2306
2387
#| msgid "Enter object name:"
2307
2388
msgid "Enter Object Node Name"
2308
2389
msgstr "Vnesite ime predmeta:"
2310
#: widgets/objectnodewidget.cpp:198
2391
#: widgets/objectnodewidget.cpp:237
2312
2393
msgid "Enter the name of the object node :"
2313
2394
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2315
#: widgets/objectnodewidget.cpp:254
2396
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
2316
2397
msgid "Select Object node type"
2319
#: widgets/objectnodewidget.cpp:254
2400
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
2320
2401
msgid "Select the object node type"
2323
#: widgets/objectnodewidget.cpp:260
2404
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
2325
2406
#| msgid "Enter the name of the new state:"
2326
2407
msgid "Enter the name of the data store node"
2327
2408
msgstr "Vnesite ime novega stanja:"
2329
#: widgets/objectnodewidget.cpp:260
2410
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
2331
2412
#| msgid "State name:"
2332
2413
msgid "data store name"
2333
2414
msgstr "Ime stanja:"
2335
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
2416
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2337
2418
msgid "Enter the name of the buffer node"
2338
2419
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2340
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
2421
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2342
2423
msgid "Enter the name of the buffer"
2343
2424
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2345
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
2426
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2346
2427
msgid "centralBuffer"
2349
#: widgets/objectnodewidget.cpp:264
2430
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
2351
2432
msgid "Enter the name of the object flow"
2352
2433
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2354
#: widgets/objectnodewidget.cpp:264
2435
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
2355
2436
msgid "object flow"
2358
#: widgets/objectnodewidget.cpp:277
2439
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
2360
2441
#| msgid "Enter object name:"
2361
2442
msgid "Enter Object Flow State"
2362
2443
msgstr "Vnesite ime predmeta:"
2364
#: widgets/objectnodewidget.cpp:277
2445
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
2365
2446
msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
2368
#: widgets/signalwidget.cpp:313
2449
#: widgets/associationwidget.cpp:3002
2450
msgid "Multiplicity"
2453
#: widgets/associationwidget.cpp:3020
2454
msgid "Association Name"
2455
msgstr "Ime povezave"
2457
#: widgets/associationwidget.cpp:3040
2461
#: widgets/signalwidget.cpp:321
2370
2463
#| msgid "Enter Diagram Name"
2371
2464
msgid "Enter signal name"
2372
2465
msgstr "Vnesite ime diagrama"
2374
#: widgets/signalwidget.cpp:313
2467
#: widgets/signalwidget.cpp:321
2376
2469
#| msgid "Enter operation name:"
2377
2470
msgid "Enter the signal name :"
2378
2471
msgstr "Vnesite ime operacije:"
2380
#: widgets/statewidget.cpp:271 umlview.cpp:2793 toolbarstateother.cpp:282
2473
#: widgets/statewidget.cpp:475 umlscene.cpp:3376 toolbarstateother.cpp:279
2381
2474
msgid "Enter State Name"
2382
2475
msgstr "Vnesite ime stanja"
2384
#: widgets/statewidget.cpp:271 umlview.cpp:2794 toolbarstateother.cpp:283
2477
#: widgets/statewidget.cpp:476 umlscene.cpp:3377 toolbarstateother.cpp:280
2385
2478
msgid "Enter the name of the new state:"
2386
2479
msgstr "Vnesite ime novega stanja:"
2388
#: widgets/statewidget.cpp:281
2481
#: widgets/statewidget.cpp:488
2389
2482
msgid "Enter Activity"
2390
2483
msgstr "Vnesite delovanje"
2392
#: widgets/pinwidget.cpp:180
2485
#: widgets/pinwidget.cpp:177
2394
2487
#| msgid "Enter name:"
2395
2488
msgid "Enter Pin Name"
2396
2489
msgstr "Vnesite ime:"
2398
#: widgets/pinwidget.cpp:180
2491
#: widgets/pinwidget.cpp:177
2400
2493
#| msgid "Enter operation name:"
2401
2494
msgid "Enter the pin name :"
2402
2495
msgstr "Vnesite ime operacije:"
2404
#: widgets/umlwidget.cpp:362 widgets/umlwidget.cpp:366
2497
#: widgets/umlwidget.cpp:371 widgets/umlwidget.cpp:375
2406
2499
#| msgid "Role Properties"
2407
2500
msgid "Change Properties"
2408
2501
msgstr "Lastnosti vloge"
2410
#: widgets/notewidget.cpp:209
2416
#: widgets/notewidget.cpp:209
2417
msgid "Select the Note Type"
2420
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183
2422
msgstr "Spremeni besedilo"
2424
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183 widgets/floatingtextwidget.cpp:371
2425
msgid "Enter new text:"
2426
msgstr "Vnesite novo besedilo:"
2428
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:373
2432
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:548
2435
msgctxt "operation name"
2439
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:549
2440
msgid "Enter operation name:"
2441
msgstr "Vnesite ime operacije:"
2443
#: widgets/messagewidget.cpp:1136 listpopupmenu.cpp:1187
2444
#: listpopupmenu.cpp:1191
2503
#: widgets/messagewidget.cpp:1241 listpopupmenu.cpp:1219
2504
#: listpopupmenu.cpp:1223
2445
2505
msgid "Operation"
2446
2506
msgstr "Postopek"
2508
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
2509
#, fuzzy, kde-format
2511
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
2448
2515
#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26
2449
2516
#, fuzzy, kde-format
2450
2517
#| msgid "Use Fill Color"
2999
3033
msgid "new_check_constraint"
3000
3034
msgstr "nova_entiteta"
3036
#: stereotype.cpp:112 listpopupmenu.cpp:961
3040
#: stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191
3041
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
3043
msgstr "Vnesite ime:"
3045
#: toolbarstateother.cpp:258
3047
#| msgid "Enter Diagram Name"
3048
msgid "Enter Signal Name"
3049
msgstr "Vnesite ime diagrama"
3051
#: toolbarstateother.cpp:259
3053
#| msgid "Enter name:"
3054
msgid "Enter Signal"
3055
msgstr "Vnesite ime:"
3057
#: toolbarstateother.cpp:259
3061
#: toolbarstateother.cpp:265
3063
#| msgid "Enter Activity Name"
3064
msgid "Enter Time Event Name"
3065
msgstr "Vnesite ime delovanja"
3067
#: toolbarstateother.cpp:266
3069
#| msgid "Enter new text:"
3070
msgid "Enter Time Event"
3071
msgstr "Vnesite novo besedilo:"
3073
#: toolbarstateother.cpp:266
3075
#| msgid "new activity"
3076
msgid "new time event"
3077
msgstr "novo delovanje"
3079
#: toolbarstateother.cpp:272
3081
#| msgid "Enter Diagram Name"
3082
msgid "Enter Combined Fragment Name"
3083
msgstr "Vnesite ime diagrama"
3085
#: toolbarstateother.cpp:273
3086
msgid "Enter the Combined Fragment"
3089
#: toolbarstateother.cpp:273
3090
msgid "new Combined Fragment"
3093
#: worktoolbar.cpp:300
3097
#: worktoolbar.cpp:301
3098
msgid "Synchronous Message"
3099
msgstr "Sinhrono sporočilo"
3101
#: worktoolbar.cpp:302
3102
msgid "Asynchronous Message"
3103
msgstr "Asinhrono sporočilo"
3105
#: worktoolbar.cpp:303
3108
msgid "Found Message"
3111
#: worktoolbar.cpp:304
3114
msgid "Lost Message"
3117
#: worktoolbar.cpp:305
3119
#| msgid "Malformed argument"
3120
msgid "Combined Fragment"
3121
msgstr "Napačno oblikovan argument"
3123
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
3127
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
3131
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
3135
#: worktoolbar.cpp:310
3139
#: worktoolbar.cpp:311
3143
#: worktoolbar.cpp:312
3147
#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:744
3151
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
3155
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
3159
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
3160
msgid "Relationship"
3163
#: worktoolbar.cpp:317
3164
msgid "Directional Association"
3165
msgstr "Smerna povezava"
3167
#: worktoolbar.cpp:318
3170
msgstr "Dokumentacija"
3172
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
3176
#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:747
3180
#: worktoolbar.cpp:321
3187
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1182
3188
msgid "Initial State"
3189
msgstr "Začetno stanje"
3191
#: worktoolbar.cpp:323
3194
msgstr "Pripravljen."
3196
#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1183
3198
msgstr "Končno stanje"
3200
#: worktoolbar.cpp:326
3204
#: worktoolbar.cpp:327
3205
msgid "Accept signal"
3208
#: worktoolbar.cpp:328
3209
msgid "Accept time event"
3212
#: worktoolbar.cpp:329
3214
msgstr "Razvejitev/Združitev"
3216
#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:867 listpopupmenu.cpp:958
3220
#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:701
3224
#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:715
3228
#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:704
3232
#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:864
3236
#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:865
3240
#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:866
3244
#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:731
3248
#: worktoolbar.cpp:338 listpopupmenu.cpp:1186
3249
msgid "Deep History"
3252
#: worktoolbar.cpp:339 listpopupmenu.cpp:1187
3253
msgid "Shallow History"
3256
#: worktoolbar.cpp:340
3258
msgctxt "join states"
3260
msgstr "Razvejitev/Združitev"
3262
#: worktoolbar.cpp:341 listpopupmenu.cpp:1189
3265
msgstr "Razvejitev/Združitev"
3267
#: worktoolbar.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1185
3271
#: worktoolbar.cpp:343
3272
msgctxt "state choice"
3276
#: worktoolbar.cpp:346
3282
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
3283
msgid "State Transition"
3286
#: worktoolbar.cpp:348
3288
msgid "Activity Transition"
3289
msgstr "Diagram delovanja"
3291
#: worktoolbar.cpp:350
3294
msgctxt "state diagram"
3298
#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1195
3299
msgid "End Activity"
3300
msgstr "Končno delovanje"
3302
#: worktoolbar.cpp:352
3304
#| msgid "Initial Activity"
3305
msgid "Final Activity"
3306
msgstr "Začetno delovanje"
3308
#: worktoolbar.cpp:353
3312
#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1194
3313
msgid "Initial Activity"
3314
msgstr "Začetno delovanje"
3316
#: worktoolbar.cpp:355
3320
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
3324
#: worktoolbar.cpp:357
3330
#: worktoolbar.cpp:358
3331
msgid "Pre/Post condition"
3334
#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:741
3338
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
3339
msgid "Category to Parent"
3342
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
3343
msgid "Child to Category"
3346
#: worktoolbar.cpp:372
3349
msgctxt "selection arrow"
3353
#: enumliteral.cpp:104
3360
#: classifier.cpp:266
3362
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
3365
"Operacija z enakim imenom in podpisom že obstaja. Ne morete je več dodati."
3367
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 package.cpp:174
3368
#: object_factory.cpp:196 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
3369
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
3370
msgid "That is an invalid name."
3371
msgstr "To je neveljavno ime."
3373
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:207 entity.cpp:127
3374
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386
3376
msgid "That name is already being used."
3377
msgstr "To ime je že uporabljeno"
3379
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:208 entity.cpp:127
3380
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288
3381
#: umldoc.cpp:1358 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
3382
msgid "Not a Unique Name"
3383
msgstr "Ni edinstveno ime"
3385
#: basictypes.cpp:234
3386
msgid "Class Diagram"
3387
msgstr "Razredni diagram"
3389
#: basictypes.cpp:236
3391
#| msgid "Class Diagram"
3392
msgid "Use Case Diagram"
3393
msgstr "Razredni diagram"
3395
#: basictypes.cpp:238
3396
msgid "Sequence Diagram"
3397
msgstr "Diagram zaporedja"
3399
#: basictypes.cpp:240
3400
msgid "Collaboration Diagram"
3401
msgstr "Diagram sodelovanja"
3403
#: basictypes.cpp:242
3404
msgid "State Diagram"
3405
msgstr "Diagram stanja"
3407
#: basictypes.cpp:244
3408
msgid "Activity Diagram"
3409
msgstr "Diagram delovanja"
3411
#: basictypes.cpp:246
3412
msgid "Component Diagram"
3413
msgstr "Diagram komponent"
3415
#: basictypes.cpp:248
3416
msgid "Deployment Diagram"
3417
msgstr "Diagram razvitja"
3419
#: basictypes.cpp:250
3421
#| msgid "Entity Relationship Diagram..."
3422
msgid "Entity Relationship Diagram"
3423
msgstr "Diagram odvisnosti entitete ..."
3425
#: basictypes.cpp:252
3427
msgstr "Brez diagrama"
3429
#: basictypes.cpp:386
3430
msgid "Generalization"
3431
msgstr "Generalizacija"
3433
#: basictypes.cpp:394
3434
msgid "Self Association"
3437
#: basictypes.cpp:396
3438
msgid "Collaboration Message"
3439
msgstr "Sporočilo sodelovanja"
3441
#: basictypes.cpp:398
3442
msgid "Sequence Message"
3443
msgstr "Sporočilo zaporedja"
3445
#: basictypes.cpp:400
3446
msgid "Collaboration Self Message"
3449
#: basictypes.cpp:402
3450
msgid "Sequence Self Message"
3453
#: basictypes.cpp:408
3455
msgstr "Realizacija"
3457
#: basictypes.cpp:410
3458
msgid "Uni Association"
3461
#: basictypes.cpp:426
3465
#: basictypes.cpp:428
3467
#| msgid "Association"
3468
msgid "? AssociationType ?"
3002
3471
#: package.cpp:166
3004
3473
#| msgid "Name"
3014
3483
"Please enter a new name:"
3017
#: package.cpp:174 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 enum.cpp:107
3018
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379
3019
#: umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:196
3020
msgid "That is an invalid name."
3021
msgstr "To je neveljavno ime."
3024
3487
msgid "&Export model to DocBook"
3028
3491
msgid "&Export model to XHTML"
3032
3495
msgid "&New Class Wizard..."
3033
3496
msgstr "Čarovnik za &nov razred ..."
3036
3499
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
3037
3500
msgstr "&Dodaj privzete podatkovne vrste za aktivej jezik"
3041
3504
#| msgid "&Code Generation Wizard..."
3042
3505
msgid "Code &Importing Wizard..."
3043
3506
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje &kode ..."
3046
3509
msgid "&Code Generation Wizard..."
3047
3510
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje &kode ..."
3050
3513
msgid "&Generate All Code"
3051
3514
msgstr "U&stvari vso kodo"
3054
3517
msgid "Creates a new document"
3055
3518
msgstr "Ustvari nov dokument"
3058
3521
msgid "Opens an existing document"
3059
3522
msgstr "Odpre obstoječi dokument"
3062
3525
msgid "Opens a recently used file"
3063
3526
msgstr "Odpre pred kratkim uporabljeno datoteko"
3066
3529
msgid "Saves the document"
3067
3530
msgstr "Shrani dokument"
3070
3533
msgid "Saves the document as..."
3071
3534
msgstr "Shrani trenuten dokument kot ..."
3074
3537
msgid "Closes the document"
3075
3538
msgstr "Zapre dokument"
3078
3541
msgid "Prints out the document"
3079
3542
msgstr "Natisne dokument"
3083
3546
#| msgid "Prints out the document"
3084
3547
msgid "Print Preview of the document"
3085
3548
msgstr "Natisne dokument"
3088
3551
msgid "Quits the application"
3089
3552
msgstr "Zapusti program"
3092
3555
msgid "Exports the model to the docbook format"
3096
3559
msgid "Exports the model to the XHTML format"
3100
3563
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
3101
3564
msgstr "Izreže izbrani del in ga odloži na odložišče"
3104
3567
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
3105
3568
msgstr "Kopira izbrani del na odložišče"
3108
3571
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
3109
3572
msgstr "Prilepi vsebino odložišča"
3112
3575
msgid "Set the default program preferences"
3113
3576
msgstr "Nastavi privzete lastnosti programa"
3117
3580
#| msgid "Delete &Selected"
3118
3581
msgctxt "delete selected widget"
3119
3582
msgid "Delete &Selected"
3120
3583
msgstr "Zbriši &izbrano"
3123
3586
msgid "&Class Diagram..."
3124
3587
msgstr "Diagram &razreda ..."
3127
3590
msgid "&Sequence Diagram..."
3128
3591
msgstr "Diagram &zaporedja ..."
3131
3594
msgid "C&ollaboration Diagram..."
3132
3595
msgstr "Diagram &sodelovanja ..."
3135
3598
msgid "&Use Case Diagram..."
3139
3602
msgid "S&tate Diagram..."
3140
3603
msgstr "Diagram s&tanja ..."
3143
3606
msgid "&Activity Diagram..."
3144
3607
msgstr "Diagram &delovanja ..."
3147
3610
msgid "Co&mponent Diagram..."
3148
3611
msgstr "Diagram &komponente ..."
3151
3614
msgid "&Deployment Diagram..."
3152
3615
msgstr "Diagram &razvitja ..."
3155
3618
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
3156
3619
msgstr "DIagram odvisnosti &entitete ..."
3159
3622
msgid "&Clear Diagram"
3160
3623
msgstr "Po&čisti diagram"
3163
3626
msgid "&Snap to Grid"
3164
3627
msgstr "&Pripni na mrežo"
3167
3630
msgid "S&how Grid"
3168
3631
msgstr "Pri&kaži mrežo"
3171
3634
msgid "&Export as Picture..."
3172
3635
msgstr "&Izvozi kot sliko ..."
3176
3639
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
3177
3640
msgstr "Izvozi kot sliko"
3180
3643
msgid "Z&oom to 100%"
3181
3644
msgstr "Po&večaj na 100 %"
3184
3647
msgid "Align Right"
3185
3648
msgstr "Poravnaj desno"
3188
3651
msgid "Align Left"
3189
3652
msgstr "Poravnaj levo"
3192
3655
msgid "Align Top"
3193
3656
msgstr "Poravnaj navzgor"
3196
3659
msgid "Align Bottom"
3197
3660
msgstr "Poravnaj navzdol"
3200
3663
msgid "Align Vertical Middle"
3204
3667
msgid "Align Horizontal Middle"
3208
3671
msgid "Align Vertical Distribute"
3212
3675
msgid "Align Horizontal Distribute"
3216
3679
msgid "&Move Tab Left"
3217
3680
msgstr "Pre&makni zavihek levo"
3220
3683
msgid "&Move Tab Right"
3221
3684
msgstr "Pre&makni zavihek desno"
3224
3687
msgid "Select Diagram on Left"
3225
3688
msgstr "Izberite diagram na levi"
3228
3691
msgid "Select Diagram on Right"
3229
3692
msgstr "Izberite diagram na desni"
3233
3696
msgctxt "init status bar"
3235
3698
msgstr "Pripravljen."
3238
3701
msgid "Diagram Toolbar"
3239
3702
msgstr "Orodjarna diagrama"
3242
3705
msgid "&Tree View"
3243
3706
msgstr "D&revesni prikaz"
3247
3710
#| msgid "Documentation"
3248
3711
msgid "Doc&umentation"
3249
3712
msgstr "Dokumentacija"
3252
3715
msgid "Co&mmand history"
3255
#: uml.cpp:834 uml.cpp:1125 uml.cpp:1158
3718
#: uml.cpp:843 uml.cpp:1134 uml.cpp:1167
3256
3719
msgid "Opening file..."
3257
3720
msgstr "Odpiranje datoteke ..."
3259
#: uml.cpp:895 uml.cpp:1189 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
3722
#: uml.cpp:904 uml.cpp:1198 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
3260
3723
#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523
3261
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2823
3724
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2855
3263
3726
msgid "Untitled"
3267
3730
msgid "Creating new document..."
3268
3731
msgstr "Ustvarjanje novega dokumenta ..."
3273
3736
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
3371
3834
"Umbrello ni mogel prilepiti vsebine odložišča. Predmeti v odložišču so "
3372
3835
"mogoče napačne vrste."
3374
#: uml.cpp:1471 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
3837
#: uml.cpp:1480 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:80
3376
3839
#| msgid "Ready."
3377
3840
msgctxt "reset status bar"
3379
3842
msgstr "Pripravljen."
3382
3845
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3383
3846
msgstr "Ni možno prikazati kode, dokler je nekaj ne generirate."
3385
#: uml.cpp:2024 uml.cpp:2027
3848
#: uml.cpp:2039 uml.cpp:2042
3386
3849
msgid "Cannot View Code"
3387
3850
msgstr "Ni moč videti kode"
3390
3853
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3391
3854
msgstr "Ni možno prikazati kode iz preprostega pisalnika kode."
3394
3857
msgid "XHTML Generation failed ."
3397
#: classifier.cpp:266
3399
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
3402
"Operacija z enakim imenom in podpisom že obstaja. Ne morete je več dodati."
3404
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3405
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
3406
#: object_factory.cpp:207
3407
msgid "That name is already being used."
3408
msgstr "To ime je že uporabljeno"
3410
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3411
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3412
#: umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 object_factory.cpp:208
3413
msgid "Not a Unique Name"
3414
msgstr "Ni edinstveno ime"
3416
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3417
msgid "Umbrello UML Modeller"
3418
msgstr "Modelirnik za UML Umbrello"
3422
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3424
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2005 Avtorji modelirnika za UML Umbrello"
3427
msgid "Paul Hensgen"
3431
msgid "File to open"
3432
msgstr "Datoteka za odprtje"
3435
msgid "export diagrams to extension and exit"
3439
msgid "list available export extensions"
3443
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3447
msgid "the directory of the file"
3452
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3456
#: model_utils.cpp:436
3460
#: model_utils.cpp:438
3464
#: model_utils.cpp:440
3468
#: model_utils.cpp:442
3469
msgid "new_component"
3470
msgstr "nova_komponenta"
3472
#: model_utils.cpp:444
3474
msgstr "novo_vozlišče"
3476
#: model_utils.cpp:446
3477
msgid "new_artifact"
3480
#: model_utils.cpp:448
3481
msgid "new_interface"
3482
msgstr "nov_vmesnik"
3484
#: model_utils.cpp:450
3485
msgid "new_datatype"
3488
#: model_utils.cpp:452
3492
#: model_utils.cpp:454
3494
msgstr "nova_entiteta"
3496
#: model_utils.cpp:456
3499
msgstr "novo_vozlišče"
3501
#: model_utils.cpp:460
3503
#| msgid "new_parameter"
3504
msgid "new_category"
3505
msgstr "nov_parameter"
3507
#: model_utils.cpp:462
3509
msgstr "nov_predmet"
3511
#: model_utils.cpp:863
3515
#: model_utils.cpp:863
3518
msgctxt "parse status"
3522
#: model_utils.cpp:863
3523
msgid "Malformed argument"
3524
msgstr "Napačno oblikovan argument"
3526
#: model_utils.cpp:864
3527
msgid "Unknown argument type"
3528
msgstr "Neznan tip argumenta"
3530
#: model_utils.cpp:864
3531
msgid "Illegal method name"
3532
msgstr "Neveljavno ime metode"
3534
#: model_utils.cpp:865
3535
msgid "Unknown return type"
3536
msgstr "Neznan vrnjen tip"
3538
#: model_utils.cpp:865
3539
msgid "Unspecified error"
3540
msgstr "Nedoločena napaka"
3542
#: operation.cpp:274
3543
msgid "new_parameter"
3544
msgstr "nov_parameter"
3546
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1942
3551
msgid "Logical View"
3552
msgstr "Logični prikaz"
3555
msgid "Use Case View"
3559
msgid "Component View"
3560
msgstr "Komponentni prikaz"
3563
msgid "Deployment View"
3564
msgstr "Prikaz razvitja"
3567
msgid "Entity Relationship Model"
3568
msgstr "Model odvisnosti entitete"
3576
"The current file has been modified.\n"
3577
"Do you want to save it?"
3579
"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n"
3580
"Ali jo želite shraniti?"
3584
msgctxt "warning message"
3590
msgid "The file %1 does not exist."
3591
msgstr "Datoteka %1 ne obstaja."
3593
#: umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510
3594
#: umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552 folder.cpp:406 folder.cpp:410
3596
msgstr "Napaka pri nalaganju"
3600
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
3601
msgstr "Datoteka %1 je očitno okvarjena."
3603
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
3605
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
3606
msgstr "Ni bilo najdene datoteke XMI v stisnjeni datoteki %1."
3610
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
3611
msgstr "Prišlo je do težav pri nalaganju izvlečene datoteke: %1"
3613
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
3615
msgid "There was a problem loading file: %1"
3616
msgstr "Prišlo je to težav pri nalaganju datoteke: %1"
3618
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3619
#: umlviewimageexportermodel.cpp:251 umllistview.cpp:545
3621
msgid "There was a problem saving file: %1"
3622
msgstr "Prišlo je to težav pri shranjevanju datoteke: %1"
3624
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3625
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:546
3627
msgstr "Napaka pri shranjevanju"
3631
msgid "There was a problem uploading file: %1"
3632
msgstr "Prišlo je do težave pri postavljanju datoteke: %1"
3635
msgid "use case diagram"
3639
msgid "class diagram"
3640
msgstr "diagram razreda"
3643
msgid "sequence diagram"
3644
msgstr "diagram zaporedja"
3647
msgid "collaboration diagram"
3648
msgstr "diagram sodelovanja"
3651
msgid "state diagram"
3652
msgstr "diagram stanja"
3655
msgid "activity diagram"
3656
msgstr "diagram delovanja"
3659
msgid "component diagram"
3660
msgstr "diagram komponente"
3663
msgid "deployment diagram"
3664
msgstr "diagram razvitja"
3667
msgid "entity relationship diagram"
3668
msgstr "diagram odvisnosti entitete"
3673
msgctxt "diagram name"
3677
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
3678
#: object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104
3680
msgstr "Vnesite ime:"
3682
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
3683
msgid "That is an invalid name for a diagram."
3684
msgstr "To je neveljavno ime za diagram."
3686
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3687
msgid "A diagram is already using that name."
3688
msgstr "Diagram že uporablja to ime."
3693
msgctxt "renaming diagram"
3700
msgctxt "renaming uml object"
3707
msgctxt "renaming child uml object"
3711
#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2311
3713
"The name you entered was not unique.\n"
3714
"Is this what you wanted?"
3716
"Ime, ki ste ga vnesli, ni edinstveno.\n"
3717
"Ali ste to želeli?"
3719
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312
3724
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312
3726
msgid "Enter New Name"
3727
msgstr "Vnesite ime stanja"
3731
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
3732
msgstr "Ali zares želite zbrisati diagram %1?"
3735
msgid "Delete Diagram"
3736
msgstr "Zbriši diagram"
3739
msgid "Setting up the document..."
3740
msgstr "Nastavljanje dokumenta"
3743
msgid "Resolving object references..."
3744
msgstr "Razreševanje referenc predmeta ..."
3747
msgid "Loading UML elements..."
3748
msgstr "Nalaganje elementov UML ..."
3751
msgid "Loading diagrams..."
3752
msgstr "Nalaganje diagramov ..."
3757
msgstr "/samodejno shranjevanje %1"
3759
#: object_factory.cpp:191
3762
msgctxt "UMLObject name"
3766
#: object_factory.cpp:202
3768
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
3770
"To je rezervirana ključna beseda za jezik nastavljenega generatorja kode"
3772
#: object_factory.cpp:203
3773
msgid "Reserved Keyword"
3774
msgstr "Rezervirana ključna beseda"
3776
#: umlview.cpp:324 umlview.cpp:394
3778
msgid "Diagram: %2 Page %1"
3779
msgstr "Diagram: %2 Stran %1"
3783
#| msgid "Line Color..."
3784
msgid "Change Line Color"
3785
msgstr "Barva vrstice ..."
3789
#| msgid "Use Fill Color"
3790
msgid "Change Fill Color"
3791
msgstr "Uporabi barvo zapolnjevanja"
3793
#: umlview.cpp:2795 toolbarstateother.cpp:283
3795
msgstr "novo stanje"
3798
msgid "Enter Diagram Name"
3799
msgstr "Vnesite ime diagrama"
3802
msgid "Enter the new name of the diagram:"
3803
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
3807
"You are about to delete the entire diagram.\n"
3810
"Zbrisali boste celoten diagram.\n"
3814
msgid "Delete Diagram?"
3815
msgstr "Zbrišem diagram:"
3817
#: umlviewimageexportermodel.cpp:218
3823
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
3824
#, fuzzy, kde-format
3825
msgid "Can not create directory: %1"
3826
msgstr "Ni moč ustvariti mape"
3828
#: umlviewimageexportermodel.cpp:240
3829
msgid "Can not save an empty diagram"
3830
msgstr "Ni moč shraniti praznega diagrama"
3832
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
3834
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
3838
#, fuzzy, kde-format
3839
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3840
msgstr "Datoteka %1 ne obstaja."
3843
#, fuzzy, kde-format
3844
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
3845
msgstr "Datoteka %1 je očitno okvarjena."
3847
#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:603
3848
msgid "Change Font..."
3849
msgstr "Spremeni pisavo..."
3851
#: listpopupmenu.cpp:287
3852
msgid "Delete Selected Items"
3853
msgstr "Zbriši izbrane predmete"
3855
#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:954
3856
msgid "Draw as Circle"
3857
msgstr "Nariši kot krog"
3859
#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:956
3860
msgid "Change into Class"
3863
#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:962
3865
msgid "Change into Interface"
3866
msgstr "nov_vmesnik"
3868
#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1492
3871
msgid "Category Type"
3874
#: listpopupmenu.cpp:371
3876
msgstr "Premakni gor"
3878
#: listpopupmenu.cpp:372
3880
msgstr "Premakni dol"
3882
#: listpopupmenu.cpp:378
3883
msgid "Rename Class..."
3884
msgstr "Preimenuj razred ..."
3886
#: listpopupmenu.cpp:379
3887
msgid "Rename Object..."
3888
msgstr "Preimenuj predmet"
3890
#: listpopupmenu.cpp:398
3892
msgctxt "clear note"
3896
#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:508
3897
#: listpopupmenu.cpp:549
3898
msgid "Change Text..."
3899
msgstr "Spremeni besedilo ..."
3901
#: listpopupmenu.cpp:419
3902
msgid "Change State Name..."
3903
msgstr "Spremeni ime stanja ..."
3905
#: listpopupmenu.cpp:430
3906
msgid "Flip Horizontal"
3909
#: listpopupmenu.cpp:433
3910
msgid "Flip Vertical"
3913
#: listpopupmenu.cpp:436 listpopupmenu.cpp:976
3914
msgid "Fill Color..."
3915
msgstr "Barva zapolnjevanja ..."
3917
#: listpopupmenu.cpp:452
3918
msgid "Change Activity Name..."
3919
msgstr "Spremeni ime aktivnosti ..."
3921
#: listpopupmenu.cpp:471
3923
#| msgid "Change State Name..."
3924
msgid "Change Object Node Name..."
3925
msgstr "Spremeni ime stanja ..."
3927
#: listpopupmenu.cpp:487
3929
msgctxt "clear precondition"
3933
#: listpopupmenu.cpp:498
3935
#| msgid "Add Operation"
3936
msgid "Add Interaction Operand"
3937
msgstr "Dodaj operacijo"
3939
#: listpopupmenu.cpp:506
3941
msgctxt "clear combined fragment"
3945
#: listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1637
3946
#: listpopupmenu.cpp:1641
3947
msgid "Change Multiplicity..."
3950
#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1645
3952
msgstr "Spremeni ime"
3954
#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1629 listpopupmenu.cpp:1651
3955
msgid "Change Role A Name..."
3956
msgstr "Spremeni ime vloge A ..."
3958
#: listpopupmenu.cpp:528 listpopupmenu.cpp:1633 listpopupmenu.cpp:1652
3959
msgid "Change Role B Name..."
3960
msgstr "Spremeni ime vloge B"
3962
#: listpopupmenu.cpp:542 listpopupmenu.cpp:630
3963
msgid "New Operation..."
3964
msgstr "Nova operacija"
3966
#: listpopupmenu.cpp:543 listpopupmenu.cpp:1671
3967
msgid "Select Operation..."
3968
msgstr "Izberite operacijo ..."
3970
#: listpopupmenu.cpp:588 listpopupmenu.cpp:1675
3972
msgstr "Preimenuj..."
3974
#: listpopupmenu.cpp:606 listpopupmenu.cpp:975
3975
msgid "Line Color..."
3976
msgstr "Barva vrstice ..."
3978
#: listpopupmenu.cpp:609
3980
msgstr "Razširi vse"
3982
#: listpopupmenu.cpp:612
3983
msgid "Collapse All"
3986
#: listpopupmenu.cpp:615
3988
#| msgid "Duplicate"
3989
msgctxt "duplicate action"
3993
#: listpopupmenu.cpp:618
3994
msgid "Externalize Folder..."
3997
#: listpopupmenu.cpp:621
3999
msgid "Internalize Folder"
4000
msgstr "Notranja napaka"
4002
#: listpopupmenu.cpp:624
4003
msgid "Reset Label Positions"
4004
msgstr "Ponastavi položaje oznak"
4006
#: listpopupmenu.cpp:627
4007
msgid "New Parameter..."
4008
msgstr "Nov parameter ..."
4010
#: listpopupmenu.cpp:633
4011
msgid "New Attribute..."
4012
msgstr "Nov atribut ..."
4014
#: listpopupmenu.cpp:636 listpopupmenu.cpp:1577
4015
msgid "New Template..."
4016
msgstr "Nova predloga ..."
4018
#: listpopupmenu.cpp:639
4019
msgid "New Literal..."
4022
#: listpopupmenu.cpp:642
4023
msgid "New Entity Attribute..."
4024
msgstr "Nov atribut entitete ..."
4026
#: listpopupmenu.cpp:645
4027
msgid "Export as Picture..."
4028
msgstr "Izvozi kot sliko"
4030
#: listpopupmenu.cpp:664
4034
#: listpopupmenu.cpp:667 worktoolbar.cpp:331
4038
#: listpopupmenu.cpp:670 worktoolbar.cpp:333
4042
#: listpopupmenu.cpp:681 worktoolbar.cpp:332
4046
#: listpopupmenu.cpp:694 listpopupmenu.cpp:828
4050
#: listpopupmenu.cpp:697 worktoolbar.cpp:337
4054
#: listpopupmenu.cpp:707 worktoolbar.cpp:359
4058
#: listpopupmenu.cpp:710 worktoolbar.cpp:313
4062
#: listpopupmenu.cpp:713 worktoolbar.cpp:320
4066
#: listpopupmenu.cpp:723
4067
msgid "Text Line..."
4068
msgstr "Vrstica z besedilom ..."
4070
#: listpopupmenu.cpp:825
4073
msgctxt "new container menu"
4077
#: listpopupmenu.cpp:829
4080
msgctxt "new class menu item"
4084
#: listpopupmenu.cpp:830 worktoolbar.cpp:334
4088
#: listpopupmenu.cpp:831 worktoolbar.cpp:335
4092
#: listpopupmenu.cpp:832 worktoolbar.cpp:336
4096
#: listpopupmenu.cpp:833 listpopupmenu.cpp:924 worktoolbar.cpp:330
4100
#: listpopupmenu.cpp:910
4104
#: listpopupmenu.cpp:914
4105
msgid "Operation Signature"
4106
msgstr "Podpis operacije"
4108
#: listpopupmenu.cpp:919
4109
msgid "Attribute Signature"
4110
msgstr "Podpis atributa"
4112
#: listpopupmenu.cpp:927 stereotype.cpp:112
4116
#: listpopupmenu.cpp:939
4119
msgctxt "new classifier menu"
4123
#: listpopupmenu.cpp:942
4124
msgid "Attribute..."
4125
msgstr "Atribut ..."
4127
#: listpopupmenu.cpp:943
4128
msgid "Operation..."
4129
msgstr "Operacija ..."
4131
#: listpopupmenu.cpp:944
4133
#| msgid "New Template..."
4135
msgstr "Nova predloga ..."
4137
#: listpopupmenu.cpp:958
4141
#: listpopupmenu.cpp:959
4143
msgstr "Poglej kodo"
4145
#: listpopupmenu.cpp:974
4148
msgctxt "color menu"
4152
#. i18n: file: umbrello.kcfg:130
4153
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
4154
#: listpopupmenu.cpp:977 rc.cpp:1304
4155
msgid "Use Fill Color"
4156
msgstr "Uporabi barvo zapolnjevanja"
4158
#: listpopupmenu.cpp:1086
4161
msgctxt "new sub menu"
4165
#: listpopupmenu.cpp:1135
4169
#: listpopupmenu.cpp:1136
4173
#: listpopupmenu.cpp:1140
4176
msgctxt "new class menu item"
4180
#: listpopupmenu.cpp:1141
4181
msgid "Interface..."
4182
msgstr "Vmesnik ..."
4184
#: listpopupmenu.cpp:1142
4186
msgstr "Podatkovna vrsta ..."
4188
#: listpopupmenu.cpp:1143
4192
#: listpopupmenu.cpp:1144
4196
#: listpopupmenu.cpp:1148 worktoolbar.cpp:322
4197
msgid "Initial State"
4198
msgstr "Začetno stanje"
4200
#: listpopupmenu.cpp:1149 worktoolbar.cpp:324
4202
msgstr "Končno stanje"
4204
#: listpopupmenu.cpp:1150
4207
msgctxt "add new state"
4211
#: listpopupmenu.cpp:1162 worktoolbar.cpp:354
4212
msgid "Initial Activity"
4213
msgstr "Začetno delovanje"
4215
#: listpopupmenu.cpp:1163 worktoolbar.cpp:351
4216
msgid "End Activity"
4217
msgstr "Končno delovanje"
4219
#: listpopupmenu.cpp:1164 listpopupmenu.cpp:1206
4221
msgstr "Aktivnost ..."
4223
#: listpopupmenu.cpp:1169
4225
msgid "Subsystem..."
4228
#: listpopupmenu.cpp:1170
4229
msgid "Component..."
4230
msgstr "Komponenta ..."
4232
#: listpopupmenu.cpp:1171
4236
#: listpopupmenu.cpp:1174
4238
msgstr "Vozlišče ..."
4240
#: listpopupmenu.cpp:1177
4242
msgstr "Entiteta ..."
4244
#: listpopupmenu.cpp:1178
4250
#: listpopupmenu.cpp:1182
4252
msgstr "Predmet ..."
4254
#: listpopupmenu.cpp:1186
4258
#: listpopupmenu.cpp:1188 listpopupmenu.cpp:1192
4262
#: listpopupmenu.cpp:1195
4263
msgid "Entity Attribute..."
4264
msgstr "Atribut entitete ..."
4266
#: listpopupmenu.cpp:1202
4267
msgid "Enum Literal..."
4270
#: listpopupmenu.cpp:1625
4271
msgid "Delete Anchor"
4272
msgstr "Zbriši sidro"
4274
#: listpopupmenu.cpp:1650
4275
msgid "Change Association Name..."
4276
msgstr "Spremeni ime povezave ..."
4278
#: listpopupmenu.cpp:1700
4282
#: listpopupmenu.cpp:1701
4285
msgstr "Pripravljen."
4287
#: listpopupmenu.cpp:1707
4288
msgid "Clear Diagram"
4289
msgstr "Počisti idagram"
4291
#: listpopupmenu.cpp:1710
4292
msgid "Snap to Grid"
4293
msgstr "Pripni k mreži"
4295
#: listpopupmenu.cpp:1712
4297
msgstr "Prikaži mrežo"
4299
#: listpopupmenu.cpp:1724
4300
msgid "Disjoint(Specialisation)"
4303
#: listpopupmenu.cpp:1725
4304
msgid "Overlapping(Specialisation)"
4307
#: listpopupmenu.cpp:1726
4311
#: worktoolbar.cpp:300
4315
#: worktoolbar.cpp:301
4316
msgid "Synchronous Message"
4317
msgstr "Sinhrono sporočilo"
4319
#: worktoolbar.cpp:302
4320
msgid "Asynchronous Message"
4321
msgstr "Asinhrono sporočilo"
4323
#: worktoolbar.cpp:303
4326
msgid "Found Message"
4329
#: worktoolbar.cpp:304
4332
msgid "Lost Message"
4335
#: worktoolbar.cpp:305
4337
#| msgid "Malformed argument"
4338
msgid "Combined Fragment"
4339
msgstr "Napačno oblikovan argument"
4341
#: worktoolbar.cpp:306
4343
#| msgid "condition expected"
4344
msgid "Precondition"
4345
msgstr "pričakovan pogoj"
4347
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
4351
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
4355
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
4359
#: worktoolbar.cpp:310
4363
#: worktoolbar.cpp:311
4367
#: worktoolbar.cpp:312
4371
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
4375
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
4379
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
4380
msgid "Relationship"
4383
#: worktoolbar.cpp:317
4384
msgid "Directional Association"
4385
msgstr "Smerna povezava"
4387
#: worktoolbar.cpp:318
4390
msgstr "Dokumentacija"
4392
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
4396
#: worktoolbar.cpp:321
4403
#: worktoolbar.cpp:323
4406
msgstr "Pripravljen."
4408
#: worktoolbar.cpp:326
4412
#: worktoolbar.cpp:327
4413
msgid "Accept signal"
4416
#: worktoolbar.cpp:328
4417
msgid "Accept time event"
4420
#: worktoolbar.cpp:329
4422
msgstr "Razvejitev/Združitev"
4424
#: worktoolbar.cpp:338
4425
msgid "Deep History"
4428
#: worktoolbar.cpp:339
4429
msgid "Shallow History"
4432
#: worktoolbar.cpp:340
4434
msgctxt "join states"
4436
msgstr "Razvejitev/Združitev"
4438
#: worktoolbar.cpp:341
4441
msgstr "Razvejitev/Združitev"
4443
#: worktoolbar.cpp:342
4447
#: worktoolbar.cpp:343
4448
msgctxt "state choice"
4452
#: worktoolbar.cpp:346
4458
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
4459
msgid "State Transition"
4462
#: worktoolbar.cpp:348
4464
msgid "Activity Transition"
4465
msgstr "Diagram delovanja"
4467
#: worktoolbar.cpp:350
4470
msgctxt "state diagram"
4474
#: worktoolbar.cpp:352
4476
#| msgid "Initial Activity"
4477
msgid "Final Activity"
4478
msgstr "Začetno delovanje"
4480
#: worktoolbar.cpp:353
4484
#: worktoolbar.cpp:355
4488
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
4492
#: worktoolbar.cpp:357
4498
#: worktoolbar.cpp:358
4499
msgid "Pre/Post condition"
4502
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
4503
msgid "Category to Parent"
4506
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
4507
msgid "Child to Category"
4510
#: worktoolbar.cpp:372
4513
msgctxt "selection arrow"
4517
#: toolbarstateother.cpp:261
4519
#| msgid "Enter Diagram Name"
4520
msgid "Enter Signal Name"
4521
msgstr "Vnesite ime diagrama"
4523
#: toolbarstateother.cpp:262
4525
#| msgid "Enter name:"
4526
msgid "Enter Signal"
4527
msgstr "Vnesite ime:"
4529
#: toolbarstateother.cpp:262
4533
#: toolbarstateother.cpp:268
4535
#| msgid "Enter Activity Name"
4536
msgid "Enter Time Event Name"
4537
msgstr "Vnesite ime delovanja"
4539
#: toolbarstateother.cpp:269
4541
#| msgid "Enter new text:"
4542
msgid "Enter Time Event"
4543
msgstr "Vnesite novo besedilo:"
4545
#: toolbarstateother.cpp:269
4547
#| msgid "new activity"
4548
msgid "new time event"
4549
msgstr "novo delovanje"
4551
#: toolbarstateother.cpp:275
4553
#| msgid "Enter Diagram Name"
4554
msgid "Enter Combined Fragment Name"
4555
msgstr "Vnesite ime diagrama"
4557
#: toolbarstateother.cpp:276
4558
msgid "Enter the Combined Fragment"
4561
#: toolbarstateother.cpp:276
4562
msgid "new Combined Fragment"
4566
3861
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4567
3862
msgid "Your names"
5382
4677
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
5383
4678
msgstr "<p align=\"right\">Urejevalno besedilo:</p>"
5385
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
5386
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
5389
msgid "Export All Views"
5390
msgstr "Izvozi kot sliko"
5392
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
5393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5394
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
5395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
5396
#: rc.cpp:905 rc.cpp:911
5397
msgid "The base directory used to save the images"
5400
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
5401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5403
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
5406
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
5407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
5410
msgid "&Image type:"
5411
msgstr "Vrsta stanja:"
5413
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
5414
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5417
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
5418
"in the document to store the views"
5421
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
5422
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5425
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
5426
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
5427
"directory with this option.\n"
5428
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
5429
"view, use case view and so on are not created)."
5432
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
5433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5436
msgid "Use &folders"
5439
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
5440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
5442
msgid "Show hidden blocks"
5443
msgstr "Prikaži skrite bloke"
5445
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
5446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
5448
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
5449
msgstr "<p align=\"center\">tukaj ime komponente</p>"
5451
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
5452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
5454
msgid "Show block type"
5455
msgstr "Prikaži vrsto bloka"
5457
4680
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16
5458
4681
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
5460
4683
msgid "Diagram Properties"
5461
4684
msgstr "Lastnosti diagrama"
5463
4686
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39
5464
4687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
5469
4692
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82
5470
4693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
5473
4696
msgstr "Povečava:"
5475
4698
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
5476
4699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
5482
4705
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153
5483
4706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
5485
4708
msgid "Show &grid"
5486
4709
msgstr "Prikaži &mrežo"
5488
4711
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160
5489
4712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
5491
4714
msgid "Snap &to grid"
5492
4715
msgstr "Pripni &na mrežo"
5494
4717
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168
5495
4718
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5498
4721
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
5499
4722
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
5506
4729
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171
5507
4730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5509
4732
msgid "Snap component size"
5510
4733
msgstr "Pripni velikost komponent"
5512
4735
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197
5513
4736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
5515
4738
msgid "Grid spacing: "
5516
4739
msgstr "Razmik mreže:"
5518
4741
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207
5519
4742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
5524
4747
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243
5525
4748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
5530
4753
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282
5531
4754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth)
5533
4756
msgid "Line width: "
5534
4757
msgstr "Širina črte:"
5536
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
5537
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5540
#| msgid "Not Generated"
5542
msgstr "Ni ustvarjena"
5544
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
5545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
5547
msgid " for each imported file create an artifact in the component view "
4759
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
4760
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
4763
msgid "Export All Views"
4764
msgstr "Izvozi kot sliko"
4766
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
4767
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4768
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
4769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
4770
#: rc.cpp:949 rc.cpp:955
4771
msgid "The base directory used to save the images"
4774
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
4775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
4777
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
4780
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
4781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
4784
msgid "&Image type:"
4785
msgstr "Vrsta stanja:"
4787
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
4788
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4791
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
4792
"in the document to store the views"
4795
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
4796
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4799
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
4800
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
4801
"directory with this option.\n"
4802
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
4803
"view, use case view and so on are not created)."
4806
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
4807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
4810
msgid "Use &folders"
5550
4813
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67
5551
4814
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
5553
4816
msgid "Role Visibility"
5554
4817
msgstr "Vidljivost vloge"
5556
4819
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97
5557
4820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB)
5560
4823
msgid "Implementation"
5561
4824
msgstr "Dokumentacija"
5563
4826
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107
5564
4827
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup)
5566
4829
msgid "Role Changeability"
5567
4830
msgstr "Spremenljivost vloge"
5569
4832
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113
5570
4833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB)
5572
4835
msgid "Changeable"
5573
4836
msgstr "Možno spreminjanje"
5575
4838
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123
5576
4839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB)
5579
4842
msgstr "Zamrznjen"
5581
4844
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130
5582
4845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB)
4848
msgstr "Samo dodajanje"
4850
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
4851
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4854
#| msgid "Not Generated"
4856
msgstr "Ni ustvarjena"
4858
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
4859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
4861
msgid " for each imported file create an artifact in the component view "
4864
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
4865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
4867
msgid "Show hidden blocks"
4868
msgstr "Prikaži skrite bloke"
4870
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
4871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
5585
msgstr "Samo dodajanje"
4873
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
4874
msgstr "<p align=\"center\">tukaj ime komponente</p>"
4876
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
4877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
4879
msgid "Show block type"
4880
msgstr "Prikaži vrsto bloka"
5587
4882
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27
5588
4883
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab)
7083
6384
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
7084
6385
msgstr "Ustvari prazen konstruktor"
7086
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247
6387
#: model_utils.cpp:454
6391
#: model_utils.cpp:456
6395
#: model_utils.cpp:458
6399
#: model_utils.cpp:460
6400
msgid "new_component"
6401
msgstr "nova_komponenta"
6403
#: model_utils.cpp:462
6405
msgstr "novo_vozlišče"
6407
#: model_utils.cpp:464
6408
msgid "new_artifact"
6411
#: model_utils.cpp:466
6412
msgid "new_interface"
6413
msgstr "nov_vmesnik"
6415
#: model_utils.cpp:468
6416
msgid "new_datatype"
6419
#: model_utils.cpp:470
6423
#: model_utils.cpp:472
6425
msgstr "nova_entiteta"
6427
#: model_utils.cpp:474
6430
msgstr "novo_vozlišče"
6432
#: model_utils.cpp:478
6434
#| msgid "new_parameter"
6435
msgid "new_category"
6436
msgstr "nov_parameter"
6438
#: model_utils.cpp:480
6440
msgstr "nov_predmet"
6442
#: model_utils.cpp:881
6446
#: model_utils.cpp:881
6449
msgctxt "parse status"
6453
#: model_utils.cpp:881
6454
msgid "Malformed argument"
6455
msgstr "Napačno oblikovan argument"
6457
#: model_utils.cpp:882
6458
msgid "Unknown argument type"
6459
msgstr "Neznan tip argumenta"
6461
#: model_utils.cpp:882
6462
msgid "Illegal method name"
6463
msgstr "Neveljavno ime metode"
6465
#: model_utils.cpp:883
6466
msgid "Unknown return type"
6467
msgstr "Neznan vrnjen tip"
6469
#: model_utils.cpp:883
6470
msgid "Unspecified error"
6471
msgstr "Nedoločena napaka"
6473
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
6475
#| msgid "Code Generation Options"
6476
msgid "Status of Code Importing Progress"
6477
msgstr "Možnosti ustvarjanja kode"
6479
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
6481
#| msgid "Press the Generation button to start the code generation"
6483
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
6484
"Check the success state for every class."
6485
msgstr "Pritisnite gumb »Ustvari« za začetek ustvarjanja kode"
6487
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
6489
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
6490
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
6496
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
6497
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151
6499
msgid "importing file ... DONE<br>"
6500
msgstr "Končujem ..."
6502
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
6503
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152
6508
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156
6510
msgid "importing file ..."
6511
msgstr "Končujem ..."
6513
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:208
6515
msgid "importing file ... stopped<br>"
6516
msgstr "Končujem ..."
6518
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:209
6520
msgid "Import stopped"
6523
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:271
6525
#| msgid "Not Generated"
6526
msgid "Not Imported"
6527
msgstr "Ni ustvarjena"
6529
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:298
6530
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
6533
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
6535
#| msgid "Code Generation Wizard"
6536
msgid "Code Importing Wizard"
6537
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje kode"
6539
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
6540
#, fuzzy, kde-format
6541
msgid "Importing file: %1"
6542
msgstr "Uvažanje datoteke: %1"
6544
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
6545
msgctxt "show failed on status bar"
6549
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
6552
msgctxt "show Ready on status bar"
6554
msgstr "Pripravljen."
6556
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
6558
msgid "No code importer for file: %1"
6561
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
6562
msgid "Code Importing Path"
6565
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
6567
#| msgid "Select Code to Import"
6568
msgid "Select the code importing path."
6569
msgstr "Izberite kodo za uvoz"
6571
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
6573
#| msgid "File to open"
6574
msgid "File System Model"
6575
msgstr "Datoteka za odprtje"
6577
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
6578
msgid "Select the desired language to filter files."
6581
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
6582
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
6585
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
6586
msgid "Select all the files below the current directory."
6589
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
6590
msgid "Clear all selections."
6593
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
6594
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
6597
#: object_factory.cpp:191
6600
msgctxt "UMLObject name"
6604
#: object_factory.cpp:202
6606
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
6608
"To je rezervirana ključna beseda za jezik nastavljenega generatorja kode"
6610
#: object_factory.cpp:203
6611
msgid "Reserved Keyword"
6612
msgstr "Rezervirana ključna beseda"
6614
#: main.cpp:36 main.cpp:68
6615
msgid "Umbrello UML Modeller"
6616
msgstr "Modelirnik za UML Umbrello"
6620
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 Umbrello UML Modeller Authors"
6622
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2005 Avtorji modelirnika za UML Umbrello"
6625
msgid "Paul Hensgen"
6629
msgid "File to open"
6630
msgstr "Datoteka za odprtje"
6633
msgid "export diagrams to extension and exit"
6637
msgid "list available export extensions"
6641
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
6645
msgid "the directory of the file"
6650
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
6654
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
6660
#: umlviewimageexportermodel.cpp:228
6661
#, fuzzy, kde-format
6662
msgid "Can not create directory: %1"
6663
msgstr "Ni moč ustvariti mape"
6665
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
6666
msgid "Can not save an empty diagram"
6667
msgstr "Ni moč shraniti praznega diagrama"
6669
#: umlviewimageexportermodel.cpp:250
6671
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
6674
#: umlviewimageexportermodel.cpp:256 umllistview.cpp:561 umldoc.cpp:622
6675
#: umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
6677
msgid "There was a problem saving file: %1"
6678
msgstr "Prišlo je to težav pri shranjevanju datoteke: %1"
6680
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
7087
6681
msgid "Incorrect use of associations."
7088
6682
msgstr "Nepravilna uporaba povezav."
7090
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247
6684
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
7091
6685
msgid "Association Error"
7092
6686
msgstr "Napaka povezave"
7094
#: umllistviewitem.cpp:574 umllistviewitem.cpp:607 umllistviewitem.cpp:638
7095
#: umllistviewitem.cpp:665
6688
#: listpopupmenu.cpp:308 listpopupmenu.cpp:637
6689
msgid "Change Font..."
6690
msgstr "Spremeni pisavo..."
6692
#: listpopupmenu.cpp:309
6693
msgid "Delete Selected Items"
6694
msgstr "Zbriši izbrane predmete"
6696
#: listpopupmenu.cpp:315 listpopupmenu.cpp:988
6697
msgid "Draw as Circle"
6698
msgstr "Nariši kot krog"
6700
#: listpopupmenu.cpp:317 listpopupmenu.cpp:990
6701
msgid "Change into Class"
6704
#: listpopupmenu.cpp:321 listpopupmenu.cpp:996
6706
msgid "Change into Interface"
6707
msgstr "nov_vmesnik"
6709
#: listpopupmenu.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1524
6712
msgid "Category Type"
6715
#: listpopupmenu.cpp:393
6717
msgstr "Premakni gor"
6719
#: listpopupmenu.cpp:394
6721
msgstr "Premakni dol"
6723
#: listpopupmenu.cpp:400
6724
msgid "Rename Class..."
6725
msgstr "Preimenuj razred ..."
6727
#: listpopupmenu.cpp:401
6728
msgid "Rename Object..."
6729
msgstr "Preimenuj predmet"
6731
#: listpopupmenu.cpp:420
6733
msgctxt "clear note"
6737
#: listpopupmenu.cpp:422 listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:541
6738
#: listpopupmenu.cpp:582
6739
msgid "Change Text..."
6740
msgstr "Spremeni besedilo ..."
6742
#: listpopupmenu.cpp:442
6743
msgid "Change State Name..."
6744
msgstr "Spremeni ime stanja ..."
6746
#: listpopupmenu.cpp:449 listpopupmenu.cpp:463
6747
msgid "Flip Horizontal"
6750
#: listpopupmenu.cpp:451 listpopupmenu.cpp:466
6751
msgid "Flip Vertical"
6754
#: listpopupmenu.cpp:469 listpopupmenu.cpp:1010
6755
msgid "Fill Color..."
6756
msgstr "Barva zapolnjevanja ..."
6758
#: listpopupmenu.cpp:485
6759
msgid "Change Activity Name..."
6760
msgstr "Spremeni ime aktivnosti ..."
6762
#: listpopupmenu.cpp:504
6764
#| msgid "Change State Name..."
6765
msgid "Change Object Node Name..."
6766
msgstr "Spremeni ime stanja ..."
6768
#: listpopupmenu.cpp:520
6770
msgctxt "clear precondition"
6774
#: listpopupmenu.cpp:531
6776
#| msgid "Add Operation"
6777
msgid "Add Interaction Operand"
6778
msgstr "Dodaj operacijo"
6780
#: listpopupmenu.cpp:539
6782
msgctxt "clear combined fragment"
6786
#: listpopupmenu.cpp:549 listpopupmenu.cpp:552 listpopupmenu.cpp:1669
6787
#: listpopupmenu.cpp:1673
6788
msgid "Change Multiplicity..."
6791
#: listpopupmenu.cpp:555 listpopupmenu.cpp:1677
6793
msgstr "Spremeni ime"
6795
#: listpopupmenu.cpp:558 listpopupmenu.cpp:1661 listpopupmenu.cpp:1683
6796
msgid "Change Role A Name..."
6797
msgstr "Spremeni ime vloge A ..."
6799
#: listpopupmenu.cpp:561 listpopupmenu.cpp:1665 listpopupmenu.cpp:1684
6800
msgid "Change Role B Name..."
6801
msgstr "Spremeni ime vloge B"
6803
#: listpopupmenu.cpp:575 listpopupmenu.cpp:664
6804
msgid "New Operation..."
6805
msgstr "Nova operacija"
6807
#: listpopupmenu.cpp:576 listpopupmenu.cpp:1703
6808
msgid "Select Operation..."
6809
msgstr "Izberite operacijo ..."
6811
#: listpopupmenu.cpp:622 listpopupmenu.cpp:1707
6813
msgstr "Preimenuj..."
6815
#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1009
6816
msgid "Line Color..."
6817
msgstr "Barva vrstice ..."
6819
#: listpopupmenu.cpp:643
6821
msgstr "Razširi vse"
6823
#: listpopupmenu.cpp:646
6824
msgid "Collapse All"
6827
#: listpopupmenu.cpp:649
6829
#| msgid "Duplicate"
6830
msgctxt "duplicate action"
6834
#: listpopupmenu.cpp:652
6835
msgid "Externalize Folder..."
6838
#: listpopupmenu.cpp:655
6840
msgid "Internalize Folder"
6841
msgstr "Notranja napaka"
6843
#: listpopupmenu.cpp:658
6844
msgid "Reset Label Positions"
6845
msgstr "Ponastavi položaje oznak"
6847
#: listpopupmenu.cpp:661
6848
msgid "New Parameter..."
6849
msgstr "Nov parameter ..."
6851
#: listpopupmenu.cpp:667
6852
msgid "New Attribute..."
6853
msgstr "Nov atribut ..."
6855
#: listpopupmenu.cpp:670 listpopupmenu.cpp:1609
6856
msgid "New Template..."
6857
msgstr "Nova predloga ..."
6859
#: listpopupmenu.cpp:673
6860
msgid "New Literal..."
6863
#: listpopupmenu.cpp:676
6864
msgid "New Entity Attribute..."
6865
msgstr "Nov atribut entitete ..."
6867
#: listpopupmenu.cpp:679
6868
msgid "Export as Picture..."
6869
msgstr "Izvozi kot sliko"
6871
#: listpopupmenu.cpp:698
6875
#: listpopupmenu.cpp:728 listpopupmenu.cpp:862
6879
#: listpopupmenu.cpp:757
6880
msgid "Text Line..."
6881
msgstr "Vrstica z besedilom ..."
6883
#: listpopupmenu.cpp:859
6886
msgctxt "new container menu"
6890
#: listpopupmenu.cpp:863
6893
msgctxt "new class menu item"
6897
#: listpopupmenu.cpp:944
6901
#: listpopupmenu.cpp:948
6902
msgid "Operation Signature"
6903
msgstr "Podpis operacije"
6905
#: listpopupmenu.cpp:953
6906
msgid "Attribute Signature"
6907
msgstr "Podpis atributa"
6909
#: listpopupmenu.cpp:973
6912
msgctxt "new classifier menu"
6916
#: listpopupmenu.cpp:976
6917
msgid "Attribute..."
6918
msgstr "Atribut ..."
6920
#: listpopupmenu.cpp:977
6921
msgid "Operation..."
6922
msgstr "Operacija ..."
6924
#: listpopupmenu.cpp:978
6926
#| msgid "New Template..."
6928
msgstr "Nova predloga ..."
6930
#: listpopupmenu.cpp:992
6934
#: listpopupmenu.cpp:993
6936
msgstr "Poglej kodo"
6938
#: listpopupmenu.cpp:1008
6941
msgctxt "color menu"
6945
#: listpopupmenu.cpp:1120
6948
msgctxt "new sub menu"
6952
#: listpopupmenu.cpp:1169
6956
#: listpopupmenu.cpp:1170
6960
#: listpopupmenu.cpp:1174
6963
msgctxt "new class menu item"
6967
#: listpopupmenu.cpp:1175
6968
msgid "Interface..."
6969
msgstr "Vmesnik ..."
6971
#: listpopupmenu.cpp:1176
6973
msgstr "Podatkovna vrsta ..."
6975
#: listpopupmenu.cpp:1177
6979
#: listpopupmenu.cpp:1178
6983
#: listpopupmenu.cpp:1184
6986
msgctxt "add new state"
6990
#: listpopupmenu.cpp:1188
6994
#: listpopupmenu.cpp:1190
6997
msgstr "Razvejitev/Združitev"
6999
#: listpopupmenu.cpp:1196 listpopupmenu.cpp:1238
7001
msgstr "Aktivnost ..."
7003
#: listpopupmenu.cpp:1201
7005
msgid "Subsystem..."
7008
#: listpopupmenu.cpp:1202
7009
msgid "Component..."
7010
msgstr "Komponenta ..."
7012
#: listpopupmenu.cpp:1203
7016
#: listpopupmenu.cpp:1206
7018
msgstr "Vozlišče ..."
7020
#: listpopupmenu.cpp:1209
7022
msgstr "Entiteta ..."
7024
#: listpopupmenu.cpp:1210
7030
#: listpopupmenu.cpp:1214
7032
msgstr "Predmet ..."
7034
#: listpopupmenu.cpp:1218
7038
#: listpopupmenu.cpp:1220 listpopupmenu.cpp:1224
7042
#: listpopupmenu.cpp:1227
7043
msgid "Entity Attribute..."
7044
msgstr "Atribut entitete ..."
7046
#: listpopupmenu.cpp:1234
7047
msgid "Enum Literal..."
7050
#: listpopupmenu.cpp:1657
7051
msgid "Delete Anchor"
7052
msgstr "Zbriši sidro"
7054
#: listpopupmenu.cpp:1682
7055
msgid "Change Association Name..."
7056
msgstr "Spremeni ime povezave ..."
7058
#: listpopupmenu.cpp:1732
7062
#: listpopupmenu.cpp:1733
7065
msgstr "Pripravljen."
7067
#: listpopupmenu.cpp:1739
7068
msgid "Clear Diagram"
7069
msgstr "Počisti idagram"
7071
#: listpopupmenu.cpp:1752
7076
#: listpopupmenu.cpp:1762
7077
msgid "Snap to Grid"
7078
msgstr "Pripni k mreži"
7080
#: listpopupmenu.cpp:1764
7082
msgstr "Prikaži mrežo"
7084
#: listpopupmenu.cpp:1776
7085
msgid "Disjoint(Specialisation)"
7088
#: listpopupmenu.cpp:1777
7089
msgid "Overlapping(Specialisation)"
7092
#: listpopupmenu.cpp:1778
7096
#: umllistviewitem.cpp:577 umllistviewitem.cpp:610 umllistviewitem.cpp:641
7097
#: umllistviewitem.cpp:668
7096
7098
msgid "Rename canceled"
7097
7099
msgstr "Preimenovanje preklicano"
7099
#: umllistviewitem.cpp:699
7101
#: umllistviewitem.cpp:702
7101
7103
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
7104
#: umllistviewitem.cpp:700
7106
#: umllistviewitem.cpp:703
7105
7107
msgid "Function Not Implemented"
7106
7108
msgstr "Funkcija še ni izvedena"
7108
#: umllistviewitem.cpp:714
7110
#: umllistviewitem.cpp:717
7110
7112
"The name you entered was invalid.\n"
7111
7113
"Renaming process has been canceled."