~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of umbrello.po to Slovenian
2
2
# Translation of umbrello.po to Slovenian
3
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# $Id: umbrello.po 1291748 2012-04-25 13:28:56Z scripty $
 
4
# $Id: umbrello.po 1298039 2012-06-03 07:11:32Z scripty $
5
5
# $Source$
6
6
#
7
7
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: umbrello\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 12:19+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 04:22+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:26+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
16
16
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
23
23
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
24
 
25
 
#: debug/debug_utils.cpp:44
26
 
#, fuzzy
27
 
#| msgid "Class name"
28
 
msgid "Class Name"
29
 
msgstr "Ime razreda"
30
 
 
31
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:839
 
25
#: clipboard/umlclipboard.cpp:840
32
26
msgid ""
33
27
"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
34
28
"item of the same name already exists.  Any other items have been pasted."
36
30
"Vsaj eden od predmetov v odložišču ni bil prilepljen, ker predmet z enakim "
37
31
"imenom že obstaja. Vsi drugi predmeti so bili prilepljeni."
38
32
 
39
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:843 uml.cpp:1447
 
33
#: clipboard/umlclipboard.cpp:844 uml.cpp:1456
40
34
msgid "Paste Error"
41
35
msgstr "Napaka prilepljanja"
42
36
 
108
102
msgid "Cannot Create Folder"
109
103
msgstr "Ni moč ustvariti mape"
110
104
 
111
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
112
 
msgid "Entity Attribute Properties"
113
 
msgstr "Lastnosti atributa entitete"
 
105
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
 
106
msgid "Template Properties"
 
107
msgstr "Lastnosti predloge"
114
108
 
115
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
 
109
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:64 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70
 
110
#: dialogs/activitydialog.cpp:141 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
116
111
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 dialogs/umloperationdialog.cpp:88
117
 
#: dialogs/statedialog.cpp:121 dialogs/umltemplatedialog.cpp:64
118
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:141
 
112
#: dialogs/statedialog.cpp:121
119
113
msgid "General Properties"
120
114
msgstr "Splošne lastnosti"
121
115
 
122
 
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/umlattributedialog.cpp:73
123
 
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101 dialogs/umltemplatedialog.cpp:69
124
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78
 
116
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:69 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75
 
117
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:73 dialogs/parmpropdlg.cpp:78
 
118
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101
125
119
msgid "&Type:"
126
120
msgstr "&Vrsta:"
127
121
 
 
122
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
 
123
#, fuzzy
 
124
#| msgid "&Name:"
 
125
msgctxt "template name"
 
126
msgid "&Name:"
 
127
msgstr "&Ime:"
 
128
 
 
129
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:81 dialogs/classgenpage.cpp:116
 
130
#, fuzzy
 
131
#| msgid "State name:"
 
132
msgid "&Stereotype name:"
 
133
msgstr "Ime stanja:"
 
134
 
 
135
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
 
136
msgid "You have entered an invalid template name."
 
137
msgstr "Vnesli ste neveljavno ime predloge."
 
138
 
 
139
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
 
140
msgid "Template Name Invalid"
 
141
msgstr "Ime predloge je neveljavno"
 
142
 
 
143
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
 
144
msgid ""
 
145
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
 
146
"operation."
 
147
msgstr ""
 
148
"Ime parametra predloge, ki ste ga izbrali, je že uporabljeno v tej operaciji."
 
149
 
 
150
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
 
151
msgid "Template Name Not Unique"
 
152
msgstr "Ime predloge ni edinstveno"
 
153
 
 
154
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45
 
155
msgid "Entity Attribute Properties"
 
156
msgstr "Lastnosti atributa entitete"
 
157
 
128
158
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83
129
159
#, fuzzy
130
160
#| msgid "&Name:"
137
167
msgstr "&Privzeta vrednost:"
138
168
 
139
169
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 dialogs/umlattributedialog.cpp:89
140
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:348 dialogs/umloperationdialog.cpp:108
141
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93
 
170
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93 dialogs/classgenpage.cpp:355
 
171
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:108
142
172
#, fuzzy
143
173
#| msgid "State name:"
144
174
msgid "Stereotype name:"
195
225
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
196
226
msgstr "Ime atributa entitete ni edinstveno"
197
227
 
198
 
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
199
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
200
 
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:990
201
 
msgid "Role Properties"
202
 
msgstr "Lastnosti vloge"
203
 
 
204
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:128
 
228
#: dialogs/assocgenpage.cpp:69 dialogs/umlviewdialog.cpp:40
 
229
#: dialogs/classpropdlg.cpp:128 dialogs/activitydialog.cpp:36
 
230
#: dialogs/activitydialog.cpp:145 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
205
231
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/statedialog.cpp:37
206
 
#: dialogs/statedialog.cpp:125 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
207
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:39 dialogs/activitydialog.cpp:36
208
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:145 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
209
 
#: listpopupmenu.cpp:585
 
232
#: dialogs/statedialog.cpp:125 refactoring/refactoringassistant.cpp:453
 
233
#: listpopupmenu.cpp:619
210
234
#, fuzzy
211
235
msgid "Properties"
212
236
msgstr "&Lastnosti"
223
247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
224
248
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140
225
249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation)
226
 
#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/classifierlistpage.cpp:218
227
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:79 dialogs/assocrolepage.cpp:80
228
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:227 dialogs/classgenpage.cpp:307
229
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:370 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
230
 
#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/notedialog.cpp:38
231
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/activitydialog.cpp:199 rc.cpp:38
232
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:981 rc.cpp:1026
 
250
#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/activitydialog.cpp:199
 
251
#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/parmpropdlg.cpp:115
 
252
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:218 dialogs/assocrolepage.cpp:79
 
253
#: dialogs/assocrolepage.cpp:80 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
 
254
#: dialogs/classgenpage.cpp:230 dialogs/classgenpage.cpp:313
 
255
#: dialogs/classgenpage.cpp:377 dialogs/statedialog.cpp:140 rc.cpp:38
 
256
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:943 rc.cpp:1011
233
257
msgid "Documentation"
234
258
msgstr "Dokumentacija"
235
259
 
244
268
msgid "Type:"
245
269
msgstr "Vrsta:"
246
270
 
247
 
#: dialogs/assocpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:371
248
 
msgid "Associations"
249
 
msgstr "Povezave"
 
271
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
 
272
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
 
273
#: dialogs/umlroledialog.cpp:24 rc.cpp:975
 
274
msgid "Role Properties"
 
275
msgstr "Lastnosti vloge"
 
276
 
 
277
#: dialogs/umlfiledialog.cpp:89
 
278
msgid "All Supported Files"
 
279
msgstr ""
250
280
 
251
281
#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:48
252
282
msgid "Select Operation"
264
294
msgid "Custom operation:"
265
295
msgstr "Prilagojena operacija:"
266
296
 
 
297
#: dialogs/assocpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:364
 
298
msgid "Associations"
 
299
msgstr "Povezave"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
 
302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
303
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 rc.cpp:958
 
304
msgid "The format that the images will be exported to"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: dialogs/classoptionspage.cpp:77 dialogs/classoptionspage.cpp:147
 
308
#: dialogs/codeeditor.cpp:789 listpopupmenu.cpp:935
 
309
msgid "Show"
 
310
msgstr "Prikaži"
 
311
 
 
312
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
 
313
msgid "Operatio&ns"
 
314
msgstr "Opera&cije"
 
315
 
 
316
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
 
317
msgid "&Visibility"
 
318
msgstr "&Vidnost"
 
319
 
 
320
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
 
321
msgid "O&peration signature"
 
322
msgstr "&Podpis operacije"
 
323
 
 
324
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
 
325
msgid "Pac&kage"
 
326
msgstr "Pa&ket"
 
327
 
 
328
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
 
329
msgid "Att&ributes"
 
330
msgstr "At&ributi"
 
331
 
 
332
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
 
333
#, fuzzy
 
334
#| msgid "State type:"
 
335
msgid "Stereot&ype"
 
336
msgstr "Vrsta stanja:"
 
337
 
 
338
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
 
339
msgid "Attr&ibute signature"
 
340
msgstr "Podpis atr&ibuta"
 
341
 
 
342
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
 
343
#, fuzzy
 
344
#| msgid "Public Only"
 
345
msgid "&Public Only"
 
346
msgstr "Samo javno"
 
347
 
 
348
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
 
349
msgid "Draw as circle"
 
350
msgstr "Nariši kot krog"
 
351
 
 
352
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
 
353
#, fuzzy
 
354
#| msgid "Associations"
 
355
msgid "&Attribute associations"
 
356
msgstr "Povezave"
 
357
 
267
358
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42
268
359
#, fuzzy
269
360
#| msgid "Operation Properties"
291
382
 
292
383
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
293
384
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
294
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 uml.cpp:422 umldoc.cpp:1470
295
 
#: umlview.cpp:3021
 
385
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 umlscene.cpp:3641 uml.cpp:430
 
386
#: umldoc.cpp:1471
296
387
#, fuzzy
297
388
msgid "&Delete"
298
389
msgstr "&Privzeto"
309
400
msgid "Constraint Name Invalid"
310
401
msgstr "Ime operacije je neveljavno"
311
402
 
312
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1197
 
403
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:91 dialogs/settingsdlg.cpp:162
 
404
#, fuzzy
 
405
#| msgid "General"
 
406
msgctxt "general settings page"
 
407
msgid "General"
 
408
msgstr "Splošno"
 
409
 
 
410
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:92 dialogs/settingsdlg.cpp:163
 
411
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242 dialogs/classpropdlg.cpp:376
 
412
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
 
413
msgid "General Settings"
 
414
msgstr "Splošne nastavitve"
 
415
 
 
416
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
 
417
#, fuzzy
 
418
#| msgid "Display"
 
419
msgctxt "classes display options page"
 
420
msgid "Display"
 
421
msgstr "Zaslon"
 
422
 
 
423
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:122
 
424
msgid "Classes Display Options"
 
425
msgstr "Možnosti prikaza razredov"
 
426
 
 
427
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
 
428
#, fuzzy
 
429
#| msgid "Style:"
 
430
msgctxt "diagram style page"
 
431
msgid "Style"
 
432
msgstr "Slog:"
 
433
 
 
434
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:138
 
435
#, fuzzy
 
436
#| msgid "Enter Diagram Name"
 
437
msgid "Diagram Style"
 
438
msgstr "Vnesite ime diagrama"
 
439
 
 
440
#. i18n: file: umbrello.kcfg:160
 
441
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
 
442
#. i18n: file: umbrello.kcfg:270
 
443
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
 
444
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:153 dialogs/settingsdlg.cpp:410
 
445
#: dialogs/classpropdlg.cpp:394 dialogs/dialogbase.cpp:57 rc.cpp:1340
 
446
#: rc.cpp:1448
 
447
#, fuzzy
 
448
msgid "Font"
 
449
msgstr "Pisava:"
 
450
 
 
451
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:154 dialogs/settingsdlg.cpp:411
 
452
#: dialogs/classpropdlg.cpp:395 dialogs/dialogbase.cpp:57
 
453
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
454
msgid "Font Settings"
 
455
msgstr "Nastavitve pisav"
 
456
 
 
457
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:222
 
458
msgid "The name you have entered is invalid."
 
459
msgstr "Ime, ki ste ga vnesli, je neveljavno."
 
460
 
 
461
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:223 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770
 
462
#: package.cpp:175 object_factory.cpp:197 enum.cpp:107 entity.cpp:125
 
463
#: entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1284
 
464
#: umldoc.cpp:1349 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
 
465
msgid "Invalid Name"
 
466
msgstr "Neveljavno ime"
 
467
 
 
468
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:232
 
469
msgid "The name you have entered is not unique."
 
470
msgstr "Ime, ki ste ga vnesli, ni edinstveno."
 
471
 
 
472
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:233 umllistview.cpp:2329 umllistview.cpp:2336
 
473
#: umllistview.cpp:2601 umldoc.cpp:1419
 
474
msgid "Name Not Unique"
 
475
msgstr "Ime ni edinstveno"
 
476
 
 
477
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:72 listpopupmenu.cpp:1229
313
478
msgid "Unique Constraint..."
314
479
msgstr ""
315
480
 
316
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1196
 
481
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1228
317
482
msgid "Primary Key Constraint..."
318
483
msgstr ""
319
484
 
320
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1198
 
485
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:80 listpopupmenu.cpp:1230
321
486
msgid "Foreign Key Constraint..."
322
487
msgstr ""
323
488
 
324
 
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1199
 
489
#: dialogs/constraintlistpage.cpp:84 listpopupmenu.cpp:1231
325
490
#, fuzzy
326
491
#| msgid "N&ew Attribute..."
327
492
msgid "Check Constraint..."
331
496
msgid "Hide"
332
497
msgstr ""
333
498
 
334
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:789 dialogs/classoptionspage.cpp:77
335
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:147 listpopupmenu.cpp:901
336
 
msgid "Show"
337
 
msgstr "Prikaži"
338
 
 
339
499
#: dialogs/codeeditor.cpp:798
340
500
msgid "Hide Comment"
341
501
msgstr ""
352
512
msgid "Insert Code Block After"
353
513
msgstr ""
354
514
 
355
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:824 listpopupmenu.cpp:597
 
515
#: dialogs/codeeditor.cpp:824 listpopupmenu.cpp:631
356
516
msgid "Copy"
357
517
msgstr ""
358
518
 
359
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:829 listpopupmenu.cpp:600
 
519
#: dialogs/codeeditor.cpp:829 listpopupmenu.cpp:634
360
520
#, fuzzy
361
521
msgid "Paste"
362
522
msgstr "Zasebni"
363
523
 
364
 
#: dialogs/codeeditor.cpp:834 listpopupmenu.cpp:594
 
524
#: dialogs/codeeditor.cpp:834 listpopupmenu.cpp:628
365
525
msgid "Cut"
366
526
msgstr ""
367
527
 
369
529
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
370
530
msgstr "<p align=\"center\">Na voljo ni možnosti.</p>"
371
531
 
372
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:32
 
532
#: dialogs/settingsdlg.cpp:34
373
533
msgid "Umbrello Setup"
374
534
msgstr "Nastavitve Umbrella"
375
535
 
376
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
 
536
#: dialogs/settingsdlg.cpp:66
377
537
msgid "User Interface"
378
538
msgstr "Uporabniški vmesnik"
379
539
 
380
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:64
 
540
#: dialogs/settingsdlg.cpp:67
381
541
msgid "User Interface Settings"
382
542
msgstr "Nastavitve uporabniškega vmesnika"
383
543
 
384
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:68
 
544
#: dialogs/settingsdlg.cpp:71
385
545
#, fuzzy
386
546
#| msgid "Color"
387
547
msgctxt "color group box"
388
548
msgid "Color"
389
549
msgstr "Barva"
390
550
 
391
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:76
 
551
#: dialogs/settingsdlg.cpp:79
 
552
#, fuzzy
 
553
#| msgid "Line color:"
 
554
msgid "Custom text color:"
 
555
msgstr "Barva črte:"
 
556
 
 
557
#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
392
558
#, fuzzy
393
559
#| msgid "Line color:"
394
560
msgid "Custom line color:"
395
561
msgstr "Barva črte:"
396
562
 
397
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:87
 
563
#: dialogs/settingsdlg.cpp:96
398
564
#, fuzzy
399
565
#| msgid "&Use fill color"
400
566
msgid "Custom fill color:"
401
567
msgstr "&Uporabi zapolnitveno barvo"
402
568
 
403
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:97
 
569
#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
404
570
#, fuzzy
405
571
#| msgid "Custom operation:"
406
572
msgid "Custom grid color:"
407
573
msgstr "Prilagojena operacija:"
408
574
 
409
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:100
 
575
#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
410
576
#, fuzzy
411
577
#| msgid "Color"
412
578
msgid "Custom background color:"
413
579
msgstr "Barva"
414
580
 
415
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:107
 
581
#: dialogs/settingsdlg.cpp:114
416
582
#, fuzzy
417
583
#| msgid "Line width:"
418
584
msgid "Custom line width:"
419
585
msgstr "Širina črte:"
420
586
 
421
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:113
 
587
#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
422
588
msgid "&Use fill color"
423
589
msgstr "&Uporabi zapolnitveno barvo"
424
590
 
425
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 dialogs/umlviewdialog.cpp:90
426
 
#, fuzzy
427
 
#| msgid "General"
428
 
msgctxt "general settings page"
429
 
msgid "General"
430
 
msgstr "Splošno"
431
 
 
432
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:147 dialogs/classpropdlg.cpp:249
433
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197
434
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/umlviewdialog.cpp:91
435
 
msgid "General Settings"
436
 
msgstr "Splošne nastavitve"
437
 
 
438
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:152
 
591
#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
439
592
msgctxt "miscellaneous group box"
440
593
msgid "Miscellaneous"
441
594
msgstr ""
442
595
 
443
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
 
596
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
444
597
msgid "Enable undo"
445
598
msgstr "Omogoči razveljavitve"
446
599
 
447
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:162
 
600
#: dialogs/settingsdlg.cpp:178
448
601
#, fuzzy
449
602
#| msgid "state diagram"
450
603
msgid "Use tabbed diagrams"
451
604
msgstr "diagram stanja"
452
605
 
453
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:166
 
606
#: dialogs/settingsdlg.cpp:182
454
607
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
455
608
msgstr ""
456
609
 
457
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:170
 
610
#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
458
611
#, fuzzy
459
612
msgid "Use angular association lines"
460
613
msgstr "Vnesite ime povezave:"
461
614
 
462
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:174
 
615
#: dialogs/settingsdlg.cpp:190
463
616
msgid "Turn on footer and page numbers when printing"
464
617
msgstr ""
465
618
 
466
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:179
 
619
#: dialogs/settingsdlg.cpp:195
467
620
msgid "Autosave"
468
621
msgstr "Samoshranjevanje"
469
622
 
470
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
 
623
#: dialogs/settingsdlg.cpp:201
471
624
msgid "E&nable autosave"
472
625
msgstr "O&mogoči samodejno shranjevanje"
473
626
 
474
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:189
 
627
#: dialogs/settingsdlg.cpp:205
475
628
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
476
629
msgstr "Izberite časovni interval samodejnega shranjevanja (minute):"
477
630
 
478
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:198
 
631
#: dialogs/settingsdlg.cpp:214
479
632
msgid "Set autosave suffix:"
480
633
msgstr "Izberite pripono samodejnega shranjevanja:"
481
634
 
482
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:200
 
635
#: dialogs/settingsdlg.cpp:216
483
636
msgid ""
484
637
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
485
638
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you have already "
489
642
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
490
643
msgstr ""
491
644
 
492
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
 
645
#: dialogs/settingsdlg.cpp:226
493
646
msgid "Startup"
494
647
msgstr "Zagon"
495
648
 
496
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:216
 
649
#: dialogs/settingsdlg.cpp:232
497
650
msgid "&Load last project"
498
651
msgstr "Na&loži zadnji projekt"
499
652
 
500
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:220
 
653
#: dialogs/settingsdlg.cpp:236
501
654
msgid "Start new project with:"
502
655
msgstr "Začni nov projekt z:"
503
656
 
504
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
 
657
#: dialogs/settingsdlg.cpp:254
505
658
#, fuzzy
506
659
#| msgid "&Default value:"
507
660
msgid "Default Language :"
508
661
msgstr "&Privzeta vrednost:"
509
662
 
510
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:267
 
663
#: dialogs/settingsdlg.cpp:283
511
664
#, fuzzy
512
665
#| msgid "Class"
513
666
msgctxt "class settings page"
514
667
msgid "Class"
515
668
msgstr "Razred"
516
669
 
517
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:268
 
670
#: dialogs/settingsdlg.cpp:284
518
671
msgid "Class Settings"
519
672
msgstr "Nastavitve razreda"
520
673
 
521
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:272 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
522
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:205 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
523
 
#: listpopupmenu.cpp:912
 
674
#: dialogs/settingsdlg.cpp:288 dialogs/umlattributedialog.cpp:98
 
675
#: dialogs/classgenpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:123
 
676
#: listpopupmenu.cpp:946
524
677
msgid "Visibility"
525
678
msgstr "Vidnost"
526
679
 
527
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:278
 
680
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
528
681
msgid "Show &visibility"
529
682
msgstr "Prikaži &vidnost"
530
683
 
531
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:282
 
684
#: dialogs/settingsdlg.cpp:298
532
685
msgid "Show attributes"
533
686
msgstr "Prikaz lastnosti"
534
687
 
535
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:286
 
688
#: dialogs/settingsdlg.cpp:302
536
689
msgid "Show operations"
537
690
msgstr "Prikaži operacije"
538
691
 
539
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:290
 
692
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306
540
693
#, fuzzy
541
694
#| msgid "Show block type"
542
695
msgid "Show stereot&ype"
543
696
msgstr "Prikaži vrsto bloka"
544
697
 
545
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
 
698
#: dialogs/settingsdlg.cpp:310
546
699
msgid "Show attribute signature"
547
700
msgstr "Prikaži podpis atributa"
548
701
 
549
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:298
 
702
#: dialogs/settingsdlg.cpp:314
550
703
msgid "Show package"
551
704
msgstr "Prikaži paket"
552
705
 
554
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs)
555
708
#. i18n: file: umbrello.kcfg:218
556
709
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options)
557
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:302 rc.cpp:953 rc.cpp:1409
 
710
#: dialogs/settingsdlg.cpp:318 rc.cpp:915 rc.cpp:1409
558
711
msgid "Show operation signature"
559
712
msgstr "Prikaži podpis operacije"
560
713
 
561
714
#. i18n: file: umbrello.kcfg:207
562
715
#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options)
563
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:306 rc.cpp:1394
 
716
#: dialogs/settingsdlg.cpp:322 rc.cpp:1394
564
717
#, fuzzy
565
718
#| msgid "Public Only"
566
719
msgid "Show Public Only"
567
720
msgstr "Samo javno"
568
721
 
569
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:311
 
722
#: dialogs/settingsdlg.cpp:327
570
723
msgid "Starting Scope"
571
724
msgstr "Začetni obseg"
572
725
 
573
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:316
 
726
#: dialogs/settingsdlg.cpp:332
574
727
msgid "Default attribute scope:"
575
728
msgstr "Privzet obseg atributa:"
576
729
 
577
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:319
 
730
#: dialogs/settingsdlg.cpp:335
578
731
msgid "Default operation scope:"
579
732
msgstr "Privzet obseg operacije:"
580
733
 
592
745
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
593
746
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73
594
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB)
595
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:323 dialogs/settingsdlg.cpp:331 rc.cpp:65 rc.cpp:80
596
 
#: rc.cpp:773 rc.cpp:788 rc.cpp:836 rc.cpp:851 rc.cpp:1002
 
748
#: dialogs/settingsdlg.cpp:339 dialogs/settingsdlg.cpp:347 rc.cpp:65 rc.cpp:80
 
749
#: rc.cpp:773 rc.cpp:788 rc.cpp:836 rc.cpp:851 rc.cpp:987
597
750
msgid "Public"
598
751
msgstr "Javni"
599
752
 
611
764
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
612
765
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83
613
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB)
614
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:324 dialogs/settingsdlg.cpp:332 rc.cpp:68 rc.cpp:83
615
 
#: rc.cpp:776 rc.cpp:791 rc.cpp:839 rc.cpp:854 rc.cpp:1005
 
767
#: dialogs/settingsdlg.cpp:340 dialogs/settingsdlg.cpp:348 rc.cpp:68 rc.cpp:83
 
768
#: rc.cpp:776 rc.cpp:791 rc.cpp:839 rc.cpp:854 rc.cpp:990
616
769
msgid "Private"
617
770
msgstr "Zasebni"
618
771
 
630
783
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB)
631
784
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90
632
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB)
633
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:325 dialogs/settingsdlg.cpp:333 rc.cpp:71 rc.cpp:86
634
 
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:1008
 
786
#: dialogs/settingsdlg.cpp:341 dialogs/settingsdlg.cpp:349 rc.cpp:71 rc.cpp:86
 
787
#: rc.cpp:779 rc.cpp:794 rc.cpp:842 rc.cpp:857 rc.cpp:993
635
788
msgid "Protected"
636
789
msgstr "Zaščiten"
637
790
 
638
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:361
 
791
#: dialogs/settingsdlg.cpp:377
639
792
#, fuzzy
640
793
#| msgid "Not Generated"
641
794
msgid "Code Importer"
642
795
msgstr "Ni ustvarjena"
643
796
 
644
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:362
 
797
#: dialogs/settingsdlg.cpp:378
645
798
#, fuzzy
646
799
#| msgid "Code Viewer Settings"
647
800
msgid "Code Import Settings"
648
801
msgstr "Nastavitve pregledovalnika kode"
649
802
 
650
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:372
 
803
#: dialogs/settingsdlg.cpp:388
651
804
msgid "Code Generation"
652
805
msgstr "Ustvarjanje kode"
653
806
 
654
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:373
 
807
#: dialogs/settingsdlg.cpp:389
655
808
msgid "Code Generation Settings"
656
809
msgstr "Nastavitve ustvarjanja kode"
657
810
 
658
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:384
 
811
#: dialogs/settingsdlg.cpp:400
659
812
msgid "Code Viewer"
660
813
msgstr "Pregledovalnik kode"
661
814
 
662
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:385
 
815
#: dialogs/settingsdlg.cpp:401
663
816
msgid "Code Viewer Settings"
664
817
msgstr "Nastavitve pregledovalnika kode"
665
818
 
666
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:160
667
 
#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options)
668
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:270
669
 
#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options)
670
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:394 dialogs/classpropdlg.cpp:401
671
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/statedialog.cpp:166
672
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:122 dialogs/umlviewdialog.cpp:152
673
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:222 rc.cpp:1340 rc.cpp:1448
674
 
#, fuzzy
675
 
msgid "Font"
676
 
msgstr "Pisava:"
677
 
 
678
 
#: dialogs/settingsdlg.cpp:395 dialogs/classpropdlg.cpp:402
679
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/statedialog.cpp:167
680
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123 dialogs/umlviewdialog.cpp:153
681
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:223
682
 
msgid "Font Settings"
683
 
msgstr "Nastavitve pisav"
684
 
 
685
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:249
 
819
#: dialogs/classpropdlg.cpp:242
686
820
#, fuzzy
687
821
#| msgid "General"
688
822
msgctxt "general settings page name"
689
823
msgid "General"
690
824
msgstr "Splošno"
691
825
 
692
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262
 
826
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255
693
827
#, fuzzy
694
 
#| msgid "Color"
695
 
msgctxt "widget color page name"
696
 
msgid "Color"
697
 
msgstr "Barva"
 
828
#| msgid "Style:"
 
829
msgctxt "widget style page name"
 
830
msgid "Style"
 
831
msgstr "Slog:"
698
832
 
699
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 dialogs/objectnodedialog.cpp:248
700
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:254
701
 
msgid "Widget Colors"
 
833
#: dialogs/classpropdlg.cpp:255 dialogs/dialogbase.cpp:80
 
834
#, fuzzy
 
835
#| msgid "Widget Color"
 
836
msgid "Widget Style"
702
837
msgstr "Barve gradnikov"
703
838
 
704
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:274
 
839
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
705
840
#, fuzzy
706
841
#| msgid "Display"
707
842
msgctxt "display option page name"
708
843
msgid "Display"
709
844
msgstr "Zaslon"
710
845
 
711
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:274
 
846
#: dialogs/classpropdlg.cpp:267
712
847
msgid "Display Options"
713
848
msgstr "Možnosti prikaza"
714
849
 
715
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 dialogs/classifierlistpage.cpp:115
716
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:905
 
850
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280 dialogs/classifierlistpage.cpp:115
 
851
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 listpopupmenu.cpp:939
717
852
msgid "Attributes"
718
853
msgstr "Lastnosti"
719
854
 
720
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:287
 
855
#: dialogs/classpropdlg.cpp:280
721
856
#, fuzzy
722
857
#| msgid "Entity Attributes Settings"
723
858
msgid "Attribute Settings"
724
859
msgstr "Nastavitve atributa entitete"
725
860
 
726
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 dialogs/classifierlistpage.cpp:119
727
 
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:908
 
861
#: dialogs/classpropdlg.cpp:292 dialogs/classifierlistpage.cpp:119
 
862
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 listpopupmenu.cpp:942
728
863
msgid "Operations"
729
864
msgstr "Operacije"
730
865
 
731
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:299
 
866
#: dialogs/classpropdlg.cpp:292
732
867
msgid "Operation Settings"
733
868
msgstr "Nastavitve operacije"
734
869
 
735
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 dialogs/classifierlistpage.cpp:123
 
870
#: dialogs/classpropdlg.cpp:304 dialogs/classifierlistpage.cpp:123
736
871
msgid "Templates"
737
872
msgstr "Predloge"
738
873
 
739
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:311
 
874
#: dialogs/classpropdlg.cpp:304
740
875
msgid "Templates Settings"
741
876
msgstr "Nastavitve predloge"
742
877
 
743
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 dialogs/classifierlistpage.cpp:127
 
878
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316 dialogs/classifierlistpage.cpp:127
744
879
msgid "Enum Literals"
745
880
msgstr ""
746
881
 
747
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:323
 
882
#: dialogs/classpropdlg.cpp:316
748
883
#, fuzzy
749
884
#| msgid "General Settings"
750
885
msgid "Enum Literals Settings"
751
886
msgstr "Splošne nastavitve"
752
887
 
753
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 dialogs/classifierlistpage.cpp:131
 
888
#: dialogs/classpropdlg.cpp:328 dialogs/classifierlistpage.cpp:131
754
889
msgid "Entity Attributes"
755
890
msgstr "Atributi entitete"
756
891
 
757
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:335
 
892
#: dialogs/classpropdlg.cpp:328
758
893
msgid "Entity Attributes Settings"
759
894
msgstr "Nastavitve atributa entitete"
760
895
 
761
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:347
 
896
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
762
897
#, fuzzy
763
898
#| msgid "Entity Attributes"
764
899
msgid "Entity Constraints"
765
900
msgstr "Atributi entitete"
766
901
 
767
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:347
 
902
#: dialogs/classpropdlg.cpp:340
768
903
#, fuzzy
769
904
#| msgid "Entity Attributes Settings"
770
905
msgid "Entity Constraints Settings"
771
906
msgstr "Nastavitve atributa entitete"
772
907
 
773
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:359
 
908
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
774
909
#, fuzzy
775
910
msgctxt "contents settings page name"
776
911
msgid "Contents"
777
912
msgstr "Vsebovanje"
778
913
 
779
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:359
 
914
#: dialogs/classpropdlg.cpp:352
780
915
msgid "Contents Settings"
781
916
msgstr "Nastavitve vsebine"
782
917
 
783
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:371
 
918
#: dialogs/classpropdlg.cpp:364
784
919
msgid "Class Associations"
785
920
msgstr "Razredne povezave"
786
921
 
787
 
#: dialogs/classpropdlg.cpp:383
 
922
#: dialogs/classpropdlg.cpp:376
788
923
#, fuzzy
789
924
#| msgid "General"
790
925
msgctxt "instance general settings page name"
791
926
msgid "General"
792
927
msgstr "Splošno"
793
928
 
 
929
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:452
 
930
msgid "new_class"
 
931
msgstr "nov_razred"
 
932
 
 
933
#: dialogs/classwizard.cpp:59
 
934
#, fuzzy
 
935
#| msgid "&New Class Wizard..."
 
936
msgid "Class Wizard"
 
937
msgstr "Čarovnik za &nov razred ..."
 
938
 
 
939
#: dialogs/classwizard.cpp:82
 
940
msgid "New Class"
 
941
msgstr "Nov Razred"
 
942
 
 
943
#: dialogs/classwizard.cpp:83
 
944
msgid "Add general info about the new class."
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: dialogs/classwizard.cpp:100
 
948
msgid "Class Attributes"
 
949
msgstr "Atributi razreda"
 
950
 
 
951
#: dialogs/classwizard.cpp:101
 
952
msgid "Add attributes to the new class."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: dialogs/classwizard.cpp:118
 
956
msgid "Class Operations"
 
957
msgstr "Operacije razreda"
 
958
 
 
959
#: dialogs/classwizard.cpp:119
 
960
msgid "Add operations to the new class."
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
964
msgid "Initial activity"
 
965
msgstr "Začetno delovanje"
 
966
 
 
967
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
 
968
msgid "Activity"
 
969
msgstr "Delovanje"
 
970
 
 
971
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
972
msgid "End activity"
 
973
msgstr "Končno delovanje"
 
974
 
 
975
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
976
#, fuzzy
 
977
#| msgid "Initial Activity"
 
978
msgid "Final activity"
 
979
msgstr "Začetno delovanje"
 
980
 
 
981
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:325 listpopupmenu.cpp:1197
 
982
msgid "Branch/Merge"
 
983
msgstr "Veja/Zlitje"
 
984
 
 
985
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
986
#, fuzzy
 
987
msgid "Invoke action"
 
988
msgstr "nova_operacija"
 
989
 
 
990
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
 
991
#, fuzzy
 
992
#| msgid "Parameter Name Not Unique"
 
993
msgid "Parameter activity"
 
994
msgstr "Ime parametra ni edinstveno"
 
995
 
 
996
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
 
997
#, fuzzy
 
998
#| msgid "General"
 
999
msgctxt "general properties page"
 
1000
msgid "General"
 
1001
msgstr "Splošno"
 
1002
 
 
1003
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
 
1004
msgid "Activity type:"
 
1005
msgstr "Vrsta delovanja:"
 
1006
 
 
1007
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
 
1008
msgid "Activity name:"
 
1009
msgstr "Ime delovanja:"
 
1010
 
 
1011
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
 
1012
#, fuzzy
 
1013
#| msgid "condition expected"
 
1014
msgid "Precondition :"
 
1015
msgstr "pričakovan pogoj"
 
1016
 
 
1017
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
 
1018
#, fuzzy
 
1019
#| msgid "condition expected"
 
1020
msgid "Postcondition :"
 
1021
msgstr "pričakovan pogoj"
 
1022
 
 
1023
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
 
1024
#, fuzzy
 
1025
#| msgid "Initial activity"
 
1026
msgid "&Normal activity"
 
1027
msgstr "Začetno delovanje"
 
1028
 
 
1029
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
 
1030
#, fuzzy
 
1031
msgid "&Invoke action "
 
1032
msgstr "nova_operacija"
 
1033
 
 
1034
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
 
1035
#, fuzzy
 
1036
#| msgid "Parameter Name Not Unique"
 
1037
msgid "&Parameter activity node"
 
1038
msgstr "Ime parametra ni edinstveno"
 
1039
 
794
1040
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44
795
1041
msgid "Attribute Properties"
796
1042
msgstr "Lastnosti atributa"
853
1099
msgid "Attribute Name Not Unique"
854
1100
msgstr "Ime atributa ni edinstveno"
855
1101
 
 
1102
#: dialogs/notedialog.cpp:27
 
1103
#, fuzzy
 
1104
#| msgid "Documentation"
 
1105
msgid "Note Documentation"
 
1106
msgstr "Dokumentacija"
 
1107
 
 
1108
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
 
1109
msgid "Parameter Properties"
 
1110
msgstr "Lastnosti parametra"
 
1111
 
 
1112
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
 
1113
#, fuzzy
 
1114
#| msgid "&Name:"
 
1115
msgctxt "property name"
 
1116
msgid "&Name:"
 
1117
msgstr "&Ime:"
 
1118
 
 
1119
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
 
1120
msgid "Passing Direction"
 
1121
msgstr "Smer prehoda"
 
1122
 
 
1123
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
 
1124
msgid ""
 
1125
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
 
1126
"\" is a parameter for reading and writing."
 
1127
msgstr ""
 
1128
"»in« je parameter samo za branje, »out« je parameter samo za pisanje in "
 
1129
"»inout« je parameter samo za branje in pisanje."
 
1130
 
 
1131
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
 
1132
msgid "You have entered an invalid parameter name."
 
1133
msgstr "Vnesli ste neveljavno ime parametra."
 
1134
 
 
1135
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
 
1136
msgid "Parameter Name Invalid"
 
1137
msgstr "Ime parametra neveljavno"
 
1138
 
 
1139
#: dialogs/dialogbase.cpp:80
 
1140
#, fuzzy
 
1141
#| msgid "Style:"
 
1142
msgctxt "widget style page"
 
1143
msgid "Style"
 
1144
msgstr "Slog:"
 
1145
 
 
1146
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
 
1147
msgid "&Diagrams"
 
1148
msgstr "&Diagrami"
 
1149
 
 
1150
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
 
1151
msgid "Filter"
 
1152
msgstr "Filter"
 
1153
 
 
1154
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
 
1155
msgid "&Current diagram"
 
1156
msgstr "&Trenuten diagran"
 
1157
 
 
1158
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
 
1159
msgid "&All diagrams"
 
1160
msgstr "&Vsi diagrami"
 
1161
 
 
1162
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
 
1163
msgid "&Select diagrams"
 
1164
msgstr "&Izbrani diagrami"
 
1165
 
 
1166
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
 
1167
msgid "&Type of diagram"
 
1168
msgstr "V&rsta diagrama"
 
1169
 
 
1170
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
 
1171
#, fuzzy
 
1172
#| msgid "Selection"
 
1173
msgctxt "diagram selection for printing"
 
1174
msgid "Selection"
 
1175
msgstr "Izbor"
 
1176
 
 
1177
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
 
1178
msgid "No diagrams selected."
 
1179
msgstr "Ni izbranega diagrama."
 
1180
 
856
1181
#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107
857
1182
#, fuzzy
858
1183
#| msgid "Code Viewer"
915
1240
msgstr "Kopira izbrani del na odložišče"
916
1241
 
917
1242
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
918
 
#: uml.cpp:437
 
1243
#: uml.cpp:445
919
1244
msgid "&Properties"
920
1245
msgstr "&Lastnosti"
921
1246
 
931
1256
msgid "Source Code"
932
1257
msgstr "Poglej kodo"
933
1258
 
 
1259
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
 
1260
#, fuzzy
 
1261
#| msgid "Operation Properties"
 
1262
msgid "Check Constraint Properties"
 
1263
msgstr "Lastnosti operacije"
 
1264
 
 
1265
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
 
1266
#, fuzzy
 
1267
#| msgid "condition expected"
 
1268
msgid "Check Condition :"
 
1269
msgstr "pričakovan pogoj"
 
1270
 
934
1271
#: dialogs/assocrolepage.cpp:53
935
1272
msgid "Role A Properties"
936
1273
msgstr "Lastnosti vloge A"
957
1294
 
958
1295
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
959
1296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName)
960
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:993
 
1297
#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 rc.cpp:978
961
1298
msgid "Rolename:"
962
1299
msgstr "Ime vloge:"
963
1300
 
964
1301
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49
965
1302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity)
966
 
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:996
 
1303
#: dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 rc.cpp:981
967
1304
msgid "Multiplicity:"
968
1305
msgstr "Večkratnost:"
969
1306
 
1063
1400
msgid "Add only"
1064
1401
msgstr "Samo dodajanje"
1065
1402
 
1066
 
#: dialogs/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:195
1067
 
#: dialogs/statedialog.cpp:196
 
1403
#: dialogs/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:163
 
1404
#: dialogs/statedialog.cpp:164
1068
1405
msgid "Activities"
1069
1406
msgstr "Delovanja"
1070
1407
 
1073
1410
msgstr "Novo delovanje ..."
1074
1411
 
1075
1412
#: dialogs/activitypage.cpp:104 refactoring/refactoringassistant.cpp:454
1076
 
#: listpopupmenu.cpp:591
 
1413
#: listpopupmenu.cpp:625
1077
1414
#, fuzzy
1078
1415
msgid "Delete"
1079
1416
msgstr "Izberite"
1080
1417
 
1081
 
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:376
 
1418
#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:380
1082
1419
msgid "Rename"
1083
1420
msgstr "Preimenuj"
1084
1421
 
1086
1423
msgid "New Activity"
1087
1424
msgstr "Novo delovanje"
1088
1425
 
1089
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:350
1090
 
#: widgets/statewidget.cpp:281 umlview.cpp:2826 toolbarstateother.cpp:254
 
1426
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/activitywidget.cpp:357
 
1427
#: widgets/statewidget.cpp:489 umlscene.cpp:3412 toolbarstateother.cpp:251
1091
1428
msgid "Enter the name of the new activity:"
1092
1429
msgstr "Vnesite ime novega delovanja:"
1093
1430
 
1094
 
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:281 umlview.cpp:2827
1095
 
#: toolbarstateother.cpp:254
 
1431
#: dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:490 umlscene.cpp:3413
 
1432
#: toolbarstateother.cpp:251
1096
1433
msgid "new activity"
1097
1434
msgstr "novo delovanje"
1098
1435
 
1104
1441
msgid "Enter the new name of the activity:"
1105
1442
msgstr "Vnesite novo ime delovanja"
1106
1443
 
1107
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:60
 
1444
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
 
1445
msgid "Contained Items"
 
1446
msgstr "Vsebovani predmeti"
 
1447
 
 
1448
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
 
1449
msgid "Central Buffer"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
 
1453
#, fuzzy
 
1454
#| msgid "State name:"
 
1455
msgid "Data Store"
 
1456
msgstr "Ime stanja:"
 
1457
 
 
1458
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
 
1459
#, fuzzy
 
1460
#| msgid "Object"
 
1461
msgid "ObjectFlow"
 
1462
msgstr "Predmet"
 
1463
 
 
1464
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
 
1465
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
 
1466
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
 
1467
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
 
1468
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1053
 
1469
msgid "General"
 
1470
msgstr "Splošno"
 
1471
 
 
1472
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
 
1473
#, fuzzy
 
1474
msgctxt "properties group title"
 
1475
msgid "Properties"
 
1476
msgstr "&Lastnosti"
 
1477
 
 
1478
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
 
1479
#, fuzzy
 
1480
#| msgid "Node name:"
 
1481
msgid "Object Node type:"
 
1482
msgstr "Ime vozlišča:"
 
1483
 
 
1484
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
 
1485
#, fuzzy
 
1486
#| msgid "Node name:"
 
1487
msgid "Object Node name:"
 
1488
msgstr "Ime vozlišča:"
 
1489
 
 
1490
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
 
1491
#, fuzzy
 
1492
#| msgid "State"
 
1493
msgctxt "enter state label"
 
1494
msgid "State :"
 
1495
msgstr "Stanje"
 
1496
 
 
1497
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
 
1498
msgid "&Central Buffer"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
 
1502
#, fuzzy
 
1503
#| msgid "State name:"
 
1504
msgid "&Data Store "
 
1505
msgstr "Ime stanja:"
 
1506
 
 
1507
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
 
1508
#, fuzzy
 
1509
#| msgid "Object"
 
1510
msgid "&Object Flow"
 
1511
msgstr "Predmet"
 
1512
 
 
1513
#: dialogs/classgenpage.cpp:63
1108
1514
msgid "Class &name:"
1109
1515
msgstr "Ime &razreda:"
1110
1516
 
1111
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:63
 
1517
#: dialogs/classgenpage.cpp:66
1112
1518
#, fuzzy
1113
1519
#| msgid "Enter name:"
1114
1520
msgid "Actor &name:"
1115
1521
msgstr "Vnesite ime:"
1116
1522
 
1117
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:66
 
1523
#: dialogs/classgenpage.cpp:69
1118
1524
msgid "Package &name:"
1119
1525
msgstr "&Ime paketa:"
1120
1526
 
1121
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:69
 
1527
#: dialogs/classgenpage.cpp:72
1122
1528
#, fuzzy
1123
1529
#| msgid "Package &name:"
1124
1530
msgid "Use case &name:"
1125
1531
msgstr "&Ime paketa:"
1126
1532
 
1127
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:72
 
1533
#: dialogs/classgenpage.cpp:75
1128
1534
msgid "Interface &name:"
1129
1535
msgstr "&Ime vmesnika:"
1130
1536
 
1131
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:75
 
1537
#: dialogs/classgenpage.cpp:78
1132
1538
msgid "Component &name:"
1133
1539
msgstr "&Ime komponente:"
1134
1540
 
1135
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:78
 
1541
#: dialogs/classgenpage.cpp:81
1136
1542
#, fuzzy
1137
1543
#| msgid "Node name:"
1138
1544
msgid "Node &name:"
1139
1545
msgstr "Ime vozlišča:"
1140
1546
 
1141
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:81
 
1547
#: dialogs/classgenpage.cpp:84
1142
1548
#, fuzzy
1143
1549
#| msgid "Entity &name:"
1144
1550
msgid "Artifact &name:"
1145
1551
msgstr "Ime &entitete:"
1146
1552
 
1147
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:84
 
1553
#: dialogs/classgenpage.cpp:87
1148
1554
#, fuzzy
1149
1555
#| msgid "Entity &name:"
1150
1556
msgid "Enum &name:"
1151
1557
msgstr "Ime &entitete:"
1152
1558
 
1153
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:87
 
1559
#: dialogs/classgenpage.cpp:90
1154
1560
#, fuzzy
1155
1561
#| msgid "State name:"
1156
1562
msgid "Datatype &name:"
1157
1563
msgstr "Ime stanja:"
1158
1564
 
1159
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:90
 
1565
#: dialogs/classgenpage.cpp:93
1160
1566
msgid "Entity &name:"
1161
1567
msgstr "Ime &entitete:"
1162
1568
 
1163
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:113 dialogs/umltemplatedialog.cpp:81
1164
 
#, fuzzy
1165
 
#| msgid "State name:"
1166
 
msgid "&Stereotype name:"
1167
 
msgstr "Ime stanja:"
1168
 
 
1169
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:127
 
1569
#: dialogs/classgenpage.cpp:130
1170
1570
#, fuzzy
1171
1571
#| msgid "Package &name:"
1172
 
msgid "Package name:"
 
1572
msgid "Package path:"
1173
1573
msgstr "&Ime paketa:"
1174
1574
 
1175
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:156
 
1575
#: dialogs/classgenpage.cpp:159
1176
1576
msgid "A&bstract class"
1177
1577
msgstr ""
1178
1578
 
1179
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:158
 
1579
#: dialogs/classgenpage.cpp:161
1180
1580
msgid "A&bstract use case"
1181
1581
msgstr ""
1182
1582
 
1183
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:166
 
1583
#: dialogs/classgenpage.cpp:169
1184
1584
#, fuzzy
1185
1585
#| msgid "&Executable"
1186
1586
msgctxt "component is executable"
1187
1587
msgid "&Executable"
1188
1588
msgstr "&Izvedljivo"
1189
1589
 
1190
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:173
 
1590
#: dialogs/classgenpage.cpp:176
1191
1591
msgid "Draw As"
1192
1592
msgstr "Nariši kot"
1193
1593
 
1194
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:177
 
1594
#: dialogs/classgenpage.cpp:180
1195
1595
#, fuzzy
1196
1596
#| msgid "&Default"
1197
1597
msgctxt "draw as default"
1200
1600
 
1201
1601
#. i18n: file: umbrelloui.rc:4
1202
1602
#. i18n: ectx: Menu (file)
1203
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:180 rc.cpp:5
 
1603
#: dialogs/classgenpage.cpp:183 rc.cpp:5
1204
1604
#, fuzzy
1205
1605
msgid "&File"
1206
1606
msgstr "Filter"
1207
1607
 
1208
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:183
 
1608
#: dialogs/classgenpage.cpp:186
1209
1609
msgid "&Library"
1210
1610
msgstr "&Knjižnica"
1211
1611
 
1212
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:186
 
1612
#: dialogs/classgenpage.cpp:189
1213
1613
msgid "&Table"
1214
1614
msgstr "&Tabela"
1215
1615
 
1216
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:209 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
 
1616
#: dialogs/classgenpage.cpp:212 dialogs/umloperationdialog.cpp:128
1217
1617
#, fuzzy
1218
1618
#| msgid "P&ublic"
1219
1619
msgctxt "public visibility"
1220
1620
msgid "P&ublic"
1221
1621
msgstr "&Javno"
1222
1622
 
1223
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:212 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
 
1623
#: dialogs/classgenpage.cpp:215 dialogs/umloperationdialog.cpp:131
1224
1624
#, fuzzy
1225
1625
#| msgid "P&rivate"
1226
1626
msgctxt "private visibility"
1227
1627
msgid "P&rivate"
1228
1628
msgstr "&Zaseben"
1229
1629
 
1230
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:215
 
1630
#: dialogs/classgenpage.cpp:218
1231
1631
#, fuzzy
1232
1632
#| msgid "Pro&tected"
1233
1633
msgctxt "protected visibility"
1234
1634
msgid "Pro&tected"
1235
1635
msgstr "Za&ščiteno"
1236
1636
 
1237
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:219
 
1637
#: dialogs/classgenpage.cpp:222
1238
1638
#, fuzzy
1239
1639
msgid "Imple&mentation"
1240
1640
msgstr "&Dokumentacija"
1241
1641
 
1242
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:271
 
1642
#: dialogs/classgenpage.cpp:277
1243
1643
msgid "Class name:"
1244
1644
msgstr "Ime razreda:"
1245
1645
 
1246
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:279 dialogs/classgenpage.cpp:358
 
1646
#: dialogs/classgenpage.cpp:285 dialogs/classgenpage.cpp:365
1247
1647
#, fuzzy
1248
1648
#| msgid "Interface &name:"
1249
1649
msgid "Instance name:"
1250
1650
msgstr "&Ime vmesnika:"
1251
1651
 
1252
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:287
 
1652
#: dialogs/classgenpage.cpp:293
1253
1653
#, fuzzy
1254
1654
#| msgid "Draw as circle"
1255
1655
msgid "Draw as actor"
1256
1656
msgstr "Nariši kot krog"
1257
1657
 
1258
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:292
 
1658
#: dialogs/classgenpage.cpp:298
1259
1659
#, fuzzy
1260
1660
#| msgid "Multiplicity:"
1261
1661
msgid "Multiple instance"
1262
1662
msgstr "Večkratnost:"
1263
1663
 
1264
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:298
 
1664
#: dialogs/classgenpage.cpp:304
1265
1665
#, fuzzy
1266
1666
#| msgid "Show operations"
1267
1667
msgid "Show destruction"
1268
1668
msgstr "Prikaži operacije"
1269
1669
 
1270
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:336
 
1670
#: dialogs/classgenpage.cpp:343
1271
1671
msgid "Component name:"
1272
1672
msgstr "Ime komponente:"
1273
1673
 
1274
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:338
 
1674
#: dialogs/classgenpage.cpp:345
1275
1675
msgid "Node name:"
1276
1676
msgstr "Ime vozlišča:"
1277
1677
 
1278
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:445 dialogs/classgenpage.cpp:496
1279
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:509
 
1678
#: dialogs/classgenpage.cpp:452 dialogs/classgenpage.cpp:503
 
1679
#: dialogs/classgenpage.cpp:516
1280
1680
msgid ""
1281
1681
"The name you have chosen\n"
1282
1682
"is already being used.\n"
1286
1686
"je že uporabljeno.\n"
1287
1687
"Ime je bilo ponastavljeno."
1288
1688
 
1289
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:446 dialogs/classgenpage.cpp:497
1290
 
#: dialogs/classgenpage.cpp:510
 
1689
#: dialogs/classgenpage.cpp:453 dialogs/classgenpage.cpp:504
 
1690
#: dialogs/classgenpage.cpp:517
1291
1691
msgid "Name is Not Unique"
1292
1692
msgstr "Ime ni edinstveno"
1293
1693
 
1294
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1295
 
msgid "Central Buffer"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1299
 
#, fuzzy
1300
 
#| msgid "State name:"
1301
 
msgid "Data Store"
1302
 
msgstr "Ime stanja:"
1303
 
 
1304
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1305
 
#, fuzzy
1306
 
#| msgid "Object"
1307
 
msgid "ObjectFlow"
1308
 
msgstr "Predmet"
1309
 
 
1310
 
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
1311
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1312
 
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
1313
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1314
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1053
1315
 
msgid "General"
1316
 
msgstr "Splošno"
1317
 
 
1318
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
1319
 
#, fuzzy
1320
 
msgctxt "properties group title"
1321
 
msgid "Properties"
1322
 
msgstr "&Lastnosti"
1323
 
 
1324
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
1325
 
#, fuzzy
1326
 
#| msgid "Node name:"
1327
 
msgid "Object Node type:"
1328
 
msgstr "Ime vozlišča:"
1329
 
 
1330
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
1331
 
#, fuzzy
1332
 
#| msgid "Node name:"
1333
 
msgid "Object Node name:"
1334
 
msgstr "Ime vozlišča:"
1335
 
 
1336
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
1337
 
#, fuzzy
1338
 
#| msgid "State"
1339
 
msgctxt "enter state label"
1340
 
msgid "State :"
1341
 
msgstr "Stanje"
1342
 
 
1343
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
1344
 
msgid "&Central Buffer"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
1348
 
#, fuzzy
1349
 
#| msgid "State name:"
1350
 
msgid "&Data Store "
1351
 
msgstr "Ime stanja:"
1352
 
 
1353
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
1354
 
#, fuzzy
1355
 
#| msgid "Object"
1356
 
msgid "&Object Flow"
1357
 
msgstr "Predmet"
1358
 
 
1359
 
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247
1360
 
#, fuzzy
1361
 
#| msgid "Color"
1362
 
msgctxt "color page title"
1363
 
msgid "Color"
1364
 
msgstr "Barva"
1365
 
 
1366
 
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
1367
 
msgid "Contained Items"
1368
 
msgstr "Vsebovani predmeti"
1369
 
 
1370
1694
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57
1371
1695
msgid "Operation Properties"
1372
1696
msgstr "Lastnosti operacije"
1474
1798
msgid "State name:"
1475
1799
msgstr "Ime stanja:"
1476
1800
 
1477
 
#: dialogs/statedialog.cpp:180
1478
 
#, fuzzy
1479
 
#| msgid "Color"
1480
 
msgctxt "color page"
1481
 
msgid "Color"
1482
 
msgstr "Barva"
1483
 
 
1484
 
#: dialogs/statedialog.cpp:181
1485
 
msgid "Widget Color"
1486
 
msgstr "Barve gradnikov"
1487
 
 
1488
1801
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:32
1489
1802
msgid "Destination File Already Exists"
1490
1803
msgstr "Ciljna datoteka že obstaja"
1506
1819
msgid "&Apply to all remaining files"
1507
1820
msgstr "&Uporabi na vseh preostalih datotekah"
1508
1821
 
1509
 
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:52 umlviewimageexporter.cpp:103
 
1822
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:52 umlviewimageexporter.cpp:106
1510
1823
msgid "&Overwrite"
1511
1824
msgstr "&Nadomesti"
1512
1825
 
1518
1831
msgid "&Do Not Generate File"
1519
1832
msgstr "&Ne ustvari datoteke"
1520
1833
 
 
1834
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
 
1835
msgid "Association Properties"
 
1836
msgstr "Lastnosti povezave"
 
1837
 
 
1838
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
 
1839
#, fuzzy
 
1840
#| msgid "General"
 
1841
msgctxt "general settings"
 
1842
msgid "General"
 
1843
msgstr "Splošno"
 
1844
 
 
1845
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
 
1846
#, fuzzy
 
1847
#| msgid "Roles"
 
1848
msgctxt "role page name"
 
1849
msgid "Roles"
 
1850
msgstr "Vloge"
 
1851
 
 
1852
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:100
 
1853
msgid "Role Settings"
 
1854
msgstr "Nastavitve vloge"
 
1855
 
 
1856
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
 
1857
#, fuzzy
 
1858
#| msgid "Style:"
 
1859
msgctxt "style page name"
 
1860
msgid "Style"
 
1861
msgstr "Slog:"
 
1862
 
 
1863
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:106
 
1864
#, fuzzy
 
1865
#| msgid "Component"
 
1866
msgid "Role Style"
 
1867
msgstr "Komponenta"
 
1868
 
 
1869
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
 
1870
#, fuzzy
 
1871
msgctxt "font page name"
 
1872
msgid "Font"
 
1873
msgstr "Pisava:"
 
1874
 
1521
1875
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50
1522
1876
msgid "Foreign Key Setup"
1523
1877
msgstr ""
1624
1978
"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?"
1625
1979
msgstr ""
1626
1980
 
1627
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39
1628
 
msgid "Template Properties"
1629
 
msgstr "Lastnosti predloge"
1630
 
 
1631
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77
1632
 
#, fuzzy
1633
 
#| msgid "&Name:"
1634
 
msgctxt "template name"
1635
 
msgid "&Name:"
1636
 
msgstr "&Ime:"
1637
 
 
1638
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148
1639
 
msgid "You have entered an invalid template name."
1640
 
msgstr "Vnesli ste neveljavno ime predloge."
1641
 
 
1642
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149
1643
 
msgid "Template Name Invalid"
1644
 
msgstr "Ime predloge je neveljavno"
1645
 
 
1646
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158
1647
 
msgid ""
1648
 
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
1649
 
"operation."
1650
 
msgstr ""
1651
 
"Ime parametra predloge, ki ste ga izbrali, je že uporabljeno v tej operaciji."
1652
 
 
1653
 
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159
1654
 
msgid "Template Name Not Unique"
1655
 
msgstr "Ime predloge ni edinstveno"
1656
 
 
1657
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153
1658
 
msgid "Operatio&ns"
1659
 
msgstr "Opera&cije"
1660
 
 
1661
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170
1662
 
msgid "&Visibility"
1663
 
msgstr "&Vidnost"
1664
 
 
1665
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157
1666
 
msgid "O&peration signature"
1667
 
msgstr "&Podpis operacije"
1668
 
 
1669
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174
1670
 
msgid "Pac&kage"
1671
 
msgstr "Pa&ket"
1672
 
 
1673
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162
1674
 
msgid "Att&ributes"
1675
 
msgstr "At&ributi"
1676
 
 
1677
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178
1678
 
#, fuzzy
1679
 
#| msgid "State type:"
1680
 
msgid "Stereot&ype"
1681
 
msgstr "Vrsta stanja:"
1682
 
 
1683
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166
1684
 
msgid "Attr&ibute signature"
1685
 
msgstr "Podpis atr&ibuta"
1686
 
 
1687
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186
1688
 
#, fuzzy
1689
 
#| msgid "Public Only"
1690
 
msgid "&Public Only"
1691
 
msgstr "Samo javno"
1692
 
 
1693
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:131
1694
 
msgid "Draw as circle"
1695
 
msgstr "Nariši kot krog"
1696
 
 
1697
 
#: dialogs/classoptionspage.cpp:182
1698
 
#, fuzzy
1699
 
#| msgid "Associations"
1700
 
msgid "&Attribute associations"
1701
 
msgstr "Povezave"
1702
 
 
1703
 
#: dialogs/notedialog.cpp:27
1704
 
#, fuzzy
1705
 
#| msgid "Documentation"
1706
 
msgid "Note Documentation"
1707
 
msgstr "Dokumentacija"
1708
 
 
1709
 
#: dialogs/classwizard.cpp:44 model_utils.cpp:434
1710
 
msgid "new_class"
1711
 
msgstr "nov_razred"
1712
 
 
1713
 
#: dialogs/classwizard.cpp:59
1714
 
#, fuzzy
1715
 
#| msgid "&New Class Wizard..."
1716
 
msgid "Class Wizard"
1717
 
msgstr "Čarovnik za &nov razred ..."
1718
 
 
1719
 
#: dialogs/classwizard.cpp:82
1720
 
msgid "New Class"
1721
 
msgstr "Nov Razred"
1722
 
 
1723
 
#: dialogs/classwizard.cpp:83
1724
 
msgid "Add general info about the new class."
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#: dialogs/classwizard.cpp:100
1728
 
msgid "Class Attributes"
1729
 
msgstr "Atributi razreda"
1730
 
 
1731
 
#: dialogs/classwizard.cpp:101
1732
 
msgid "Add attributes to the new class."
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: dialogs/classwizard.cpp:118
1736
 
msgid "Class Operations"
1737
 
msgstr "Operacije razreda"
1738
 
 
1739
 
#: dialogs/classwizard.cpp:119
1740
 
msgid "Add operations to the new class."
1741
 
msgstr ""
1742
 
 
1743
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47
1744
 
msgid "Parameter Properties"
1745
 
msgstr "Lastnosti parametra"
1746
 
 
1747
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86
1748
 
#, fuzzy
1749
 
#| msgid "&Name:"
1750
 
msgctxt "property name"
1751
 
msgid "&Name:"
1752
 
msgstr "&Ime:"
1753
 
 
1754
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98
1755
 
msgid "Passing Direction"
1756
 
msgstr "Smer prehoda"
1757
 
 
1758
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99
1759
 
msgid ""
1760
 
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
1761
 
"\" is a parameter for reading and writing."
1762
 
msgstr ""
1763
 
"»in« je parameter samo za branje, »out« je parameter samo za pisanje in "
1764
 
"»inout« je parameter samo za branje in pisanje."
1765
 
 
1766
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264
1767
 
msgid "You have entered an invalid parameter name."
1768
 
msgstr "Vnesli ste neveljavno ime parametra."
1769
 
 
1770
 
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265
1771
 
msgid "Parameter Name Invalid"
1772
 
msgstr "Ime parametra neveljavno"
1773
 
 
1774
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
1775
 
msgid "Association Properties"
1776
 
msgstr "Lastnosti povezave"
1777
 
 
1778
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:92
1779
 
#, fuzzy
1780
 
#| msgid "General"
1781
 
msgctxt "general settings"
1782
 
msgid "General"
1783
 
msgstr "Splošno"
1784
 
 
1785
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:103
1786
 
msgid "Roles"
1787
 
msgstr "Vloge"
1788
 
 
1789
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:104
1790
 
msgid "Role Settings"
1791
 
msgstr "Nastavitve vloge"
1792
 
 
1793
 
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:129
1794
 
msgid "Association font"
1795
 
msgstr "Pisava povezave"
1796
 
 
1797
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
1798
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
1799
 
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 rc.cpp:914
1800
 
msgid "The format that the images will be exported to"
1801
 
msgstr ""
1802
 
 
1803
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:120
1804
 
#, fuzzy
1805
 
#| msgid "Display"
1806
 
msgctxt "classes display options page"
1807
 
msgid "Display"
1808
 
msgstr "Zaslon"
1809
 
 
1810
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121
1811
 
msgid "Classes Display Options"
1812
 
msgstr "Možnosti prikaza razredov"
1813
 
 
1814
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:136
1815
 
#, fuzzy
1816
 
#| msgid "Color"
1817
 
msgctxt "diagram colors page"
1818
 
msgid "Color"
1819
 
msgstr "Barva"
1820
 
 
1821
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137
1822
 
msgid "Diagram Colors"
1823
 
msgstr "Barve diagrama"
1824
 
 
1825
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216
1826
 
msgid "The name you have entered is invalid."
1827
 
msgstr "Ime, ki ste ga vnesli, je neveljavno."
1828
 
 
1829
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 package.cpp:175 classifier.cpp:393
1830
 
#: classifier.cpp:770 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
1831
 
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
1832
 
#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:197
1833
 
msgid "Invalid Name"
1834
 
msgstr "Neveljavno ime"
1835
 
 
1836
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:226
1837
 
msgid "The name you have entered is not unique."
1838
 
msgstr "Ime, ki ste ga vnesli, ni edinstveno."
1839
 
 
1840
 
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:227 umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312
1841
 
#: umllistview.cpp:2319 umllistview.cpp:2584
1842
 
msgid "Name Not Unique"
1843
 
msgstr "Ime ni edinstveno"
1844
 
 
1845
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1846
 
msgid "Initial activity"
1847
 
msgstr "Začetno delovanje"
1848
 
 
1849
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 worktoolbar.cpp:349 basictypes.cpp:416
1850
 
msgid "Activity"
1851
 
msgstr "Delovanje"
1852
 
 
1853
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1854
 
msgid "End activity"
1855
 
msgstr "Končno delovanje"
1856
 
 
1857
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1858
 
#, fuzzy
1859
 
#| msgid "Initial Activity"
1860
 
msgid "Final activity"
1861
 
msgstr "Začetno delovanje"
1862
 
 
1863
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136 listpopupmenu.cpp:1165 worktoolbar.cpp:325
1864
 
msgid "Branch/Merge"
1865
 
msgstr "Veja/Zlitje"
1866
 
 
1867
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1868
 
#, fuzzy
1869
 
msgid "Invoke action"
1870
 
msgstr "nova_operacija"
1871
 
 
1872
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:136
1873
 
#, fuzzy
1874
 
#| msgid "Parameter Name Not Unique"
1875
 
msgid "Parameter activity"
1876
 
msgstr "Ime parametra ni edinstveno"
1877
 
 
1878
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:140
1879
 
#, fuzzy
1880
 
#| msgid "General"
1881
 
msgctxt "general properties page"
1882
 
msgid "General"
1883
 
msgstr "Splošno"
1884
 
 
1885
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:153
1886
 
msgid "Activity type:"
1887
 
msgstr "Vrsta delovanja:"
1888
 
 
1889
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:158
1890
 
msgid "Activity name:"
1891
 
msgstr "Ime delovanja:"
1892
 
 
1893
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:162
1894
 
#, fuzzy
1895
 
#| msgid "condition expected"
1896
 
msgid "Precondition :"
1897
 
msgstr "pričakovan pogoj"
1898
 
 
1899
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:166
1900
 
#, fuzzy
1901
 
#| msgid "condition expected"
1902
 
msgid "Postcondition :"
1903
 
msgstr "pričakovan pogoj"
1904
 
 
1905
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:173
1906
 
#, fuzzy
1907
 
#| msgid "Initial activity"
1908
 
msgid "&Normal activity"
1909
 
msgstr "Začetno delovanje"
1910
 
 
1911
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:176
1912
 
#, fuzzy
1913
 
msgid "&Invoke action "
1914
 
msgstr "nova_operacija"
1915
 
 
1916
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:179
1917
 
#, fuzzy
1918
 
#| msgid "Parameter Name Not Unique"
1919
 
msgid "&Parameter activity node"
1920
 
msgstr "Ime parametra ni edinstveno"
1921
 
 
1922
 
#: dialogs/activitydialog.cpp:253
1923
 
#, fuzzy
1924
 
#| msgid "Color"
1925
 
msgctxt "widget color page"
1926
 
msgid "Color"
1927
 
msgstr "Barva"
1928
 
 
1929
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44
1930
 
msgid "&Diagrams"
1931
 
msgstr "&Diagrami"
1932
 
 
1933
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49
1934
 
msgid "Filter"
1935
 
msgstr "Filter"
1936
 
 
1937
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56
1938
 
msgid "&Current diagram"
1939
 
msgstr "&Trenuten diagran"
1940
 
 
1941
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60
1942
 
msgid "&All diagrams"
1943
 
msgstr "&Vsi diagrami"
1944
 
 
1945
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63
1946
 
msgid "&Select diagrams"
1947
 
msgstr "&Izbrani diagrami"
1948
 
 
1949
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66
1950
 
msgid "&Type of diagram"
1951
 
msgstr "V&rsta diagrama"
1952
 
 
1953
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69
1954
 
#, fuzzy
1955
 
#| msgid "Selection"
1956
 
msgctxt "diagram selection for printing"
1957
 
msgid "Selection"
1958
 
msgstr "Izbor"
1959
 
 
1960
 
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160
1961
 
msgid "No diagrams selected."
1962
 
msgstr "Ni izbranega diagrama."
1963
 
 
1964
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30
1965
 
#, fuzzy
1966
 
#| msgid "Operation Properties"
1967
 
msgid "Check Constraint Properties"
1968
 
msgstr "Lastnosti operacije"
1969
 
 
1970
 
#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73
1971
 
#, fuzzy
1972
 
#| msgid "condition expected"
1973
 
msgid "Check Condition :"
1974
 
msgstr "pričakovan pogoj"
1975
 
 
1976
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:79
 
1981
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:86
1977
1982
#, fuzzy
1978
1983
#| msgid "Color"
1979
1984
msgctxt "title of color group"
1980
1985
msgid "Color"
1981
1986
msgstr "Barva"
1982
1987
 
1983
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:84
 
1988
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:91
 
1989
msgctxt "text color"
 
1990
msgid "&Text:"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:98
 
1994
#, fuzzy
 
1995
#| msgid "&Default"
 
1996
msgctxt "default text color button"
 
1997
msgid "Defaul&t"
 
1998
msgstr "&Privzeto"
 
1999
 
 
2000
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:101
1984
2001
#, fuzzy
1985
2002
#| msgid "&Line:"
1986
2003
msgctxt "line color"
1987
2004
msgid "&Line:"
1988
2005
msgstr "&Vrstica:"
1989
2006
 
1990
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:91
 
2007
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:108
1991
2008
#, fuzzy
1992
2009
#| msgid "&Default"
1993
2010
msgctxt "default line color button"
1994
2011
msgid "&Default"
1995
2012
msgstr "&Privzeto"
1996
2013
 
1997
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:94
 
2014
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:111
1998
2015
msgid "&Fill:"
1999
2016
msgstr "&Zapolni:"
2000
2017
 
2001
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:101
 
2018
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:118
2002
2019
#, fuzzy
2003
2020
#| msgid "D&efault"
2004
2021
msgctxt "default fill color button"
2005
2022
msgid "D&efault"
2006
2023
msgstr "&Privzeto"
2007
2024
 
2008
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:104
 
2025
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:121
2009
2026
msgid "&Use fill"
2010
2027
msgstr "&Uporabi zapolnjevanje"
2011
2028
 
2012
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:113
 
2029
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:131
2013
2030
msgctxt "background color"
2014
2031
msgid "&Background:"
2015
2032
msgstr ""
2016
2033
 
2017
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:120
 
2034
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:138
2018
2035
#, fuzzy
2019
2036
#| msgid "&Default"
2020
2037
msgctxt "default background color button"
2021
2038
msgid "De&fault"
2022
2039
msgstr "&Privzeto"
2023
2040
 
2024
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:123
 
2041
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:141
2025
2042
msgctxt "grid dot color"
2026
2043
msgid "&Grid dot:"
2027
2044
msgstr ""
2028
2045
 
2029
 
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:130
 
2046
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:148
2030
2047
#, fuzzy
2031
2048
#| msgid "&Default"
2032
2049
msgctxt "default grid dot color button"
2033
2050
msgid "Def&ault"
2034
2051
msgstr "&Privzeto"
2035
2052
 
 
2053
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:156
 
2054
#, fuzzy
 
2055
#| msgid "Line width:"
 
2056
msgctxt "title of width group"
 
2057
msgid "Width"
 
2058
msgstr "Širina črte:"
 
2059
 
 
2060
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:161
 
2061
#, fuzzy
 
2062
#| msgid "Line width:  "
 
2063
msgctxt "line width"
 
2064
msgid "Line &width:"
 
2065
msgstr "Širina črte:"
 
2066
 
 
2067
#: dialogs/umlwidgetstylepage.cpp:167
 
2068
#, fuzzy
 
2069
#| msgid "&Default"
 
2070
msgctxt "default line width button"
 
2071
msgid "Defa&ult"
 
2072
msgstr "&Privzeto"
 
2073
 
2036
2074
#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34
2037
2075
#, fuzzy
2038
2076
#| msgid "Class name"
2078
2116
msgid "Not Generated"
2079
2117
msgstr "Ni ustvarjena"
2080
2118
 
 
2119
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:188
 
2120
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:218
 
2121
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:308
 
2122
#, fuzzy
 
2123
#| msgid "Cannot Open File"
 
2124
msgid "Cannot open file!"
 
2125
msgstr "Ni moč odpreti datoteke"
 
2126
 
 
2127
#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:208
 
2128
msgid "Umbrello Code Generation - Logger Export"
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
2081
2131
#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:43
2082
2132
msgid "Code Generation Wizard"
2083
2133
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje kode"
2166
2216
msgid "Please select a valid folder."
2167
2217
msgstr "Prosim izberite veljaven imenik."
2168
2218
 
2169
 
#: widgets/activitywidget.cpp:350 umlview.cpp:2825 toolbarstateother.cpp:253
 
2219
#: widgets/notewidget.cpp:201 worktoolbar.cpp:306
 
2220
#, fuzzy
 
2221
#| msgid "condition expected"
 
2222
msgid "Precondition"
 
2223
msgstr "pričakovan pogoj"
 
2224
 
 
2225
#: widgets/notewidget.cpp:202
 
2226
#, fuzzy
 
2227
#| msgid "condition expected"
 
2228
msgid "Postcondition"
 
2229
msgstr "pričakovan pogoj"
 
2230
 
 
2231
#: widgets/notewidget.cpp:203
 
2232
#, fuzzy
 
2233
msgid "Transformation"
 
2234
msgstr "nova_operacija"
 
2235
 
 
2236
#: widgets/notewidget.cpp:205
 
2237
#, fuzzy
 
2238
#| msgid "Note"
 
2239
msgid "Note Type"
 
2240
msgstr "Opomba"
 
2241
 
 
2242
#: widgets/notewidget.cpp:205
 
2243
msgid "Select the Note Type"
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: widgets/activitywidget.cpp:357 umlscene.cpp:3411 toolbarstateother.cpp:250
2170
2247
msgid "Enter Activity Name"
2171
2248
msgstr "Vnesite ime delovanja"
2172
2249
 
2173
 
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75
 
2250
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187
 
2251
msgid "Change Text"
 
2252
msgstr "Spremeni besedilo"
 
2253
 
 
2254
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:187 widgets/floatingtextwidget.cpp:375
 
2255
msgid "Enter new text:"
 
2256
msgstr "Vnesite novo besedilo:"
 
2257
 
 
2258
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:364 widgets/associationwidget.cpp:3041
 
2259
msgid "Enter role name:"
 
2260
msgstr "Vnesite ime vloge:"
 
2261
 
 
2262
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:366 widgets/associationwidget.cpp:3003
 
2263
msgid "Enter multiplicity:"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:373 widgets/associationwidget.cpp:3021
 
2267
msgid "Enter association name:"
 
2268
msgstr "Vnesite ime povezave:"
 
2269
 
 
2270
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:377
 
2271
msgid "ERROR"
 
2272
msgstr "NAPAKA"
 
2273
 
 
2274
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:551
 
2275
#, fuzzy
 
2276
#| msgid "Name"
 
2277
msgctxt "operation name"
 
2278
msgid "Name"
 
2279
msgstr "Ime"
 
2280
 
 
2281
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:552
 
2282
msgid "Enter operation name:"
 
2283
msgstr "Vnesite ime operacije:"
 
2284
 
 
2285
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:92
2174
2286
#, fuzzy
2175
2287
#| msgid "Enter State Name"
2176
2288
msgid "Enter alternative Name"
2177
2289
msgstr "Vnesite ime stanja"
2178
2290
 
2179
 
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75
 
2291
#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:92
2180
2292
#, fuzzy
2181
2293
#| msgid "Enter the name of the new activity:"
2182
2294
msgid "Enter the alternative :"
2183
2295
msgstr "Vnesite ime novega delovanja:"
2184
2296
 
2185
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:122 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
 
2297
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124 widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
2186
2298
#, fuzzy
2187
2299
#| msgid "Enter association name:"
2188
2300
msgid "Enter Precondition Name"
2189
2301
msgstr "Vnesite ime povezave:"
2190
2302
 
2191
 
#: widgets/preconditionwidget.cpp:122
 
2303
#: widgets/preconditionwidget.cpp:124
2192
2304
#, fuzzy
2193
2305
#| msgid "Enter operation name:"
2194
2306
msgid "Enter the precondition :"
2195
2307
msgstr "Vnesite ime operacije:"
2196
2308
 
2197
 
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
2198
 
#, fuzzy, kde-format
2199
 
#| msgid "%"
2200
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
2201
 
msgid "%1"
2202
 
msgstr "%"
2203
 
 
2204
2309
#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176
2205
2310
msgid "Enter the precondition"
2206
2311
msgstr ""
2211
2316
msgid "new precondition"
2212
2317
msgstr "nova_operacija"
2213
2318
 
2214
 
#: widgets/objectwidget.cpp:90
 
2319
#: widgets/objectwidget.cpp:154
2215
2320
msgid "Rename Object"
2216
2321
msgstr "Preimenuj predmet"
2217
2322
 
2218
 
#: widgets/objectwidget.cpp:91
 
2323
#: widgets/objectwidget.cpp:155
2219
2324
msgid "Enter object name:"
2220
2325
msgstr "Vnesite ime predmeta:"
2221
2326
 
2222
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251
 
2327
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
2223
2328
#, fuzzy
2224
2329
#| msgid "Enter the new name of the diagram:"
2225
2330
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
2226
2331
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2227
2332
 
2228
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251
 
2333
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:282
2229
2334
#, fuzzy
2230
2335
#| msgid "Enter Diagram Name"
2231
2336
msgid "Diagram name"
2232
2337
msgstr "Vnesite ime diagrama"
2233
2338
 
2234
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
2235
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346
 
2339
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
 
2340
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
2236
2341
#, fuzzy
2237
2342
msgid "Enter the guard of the loop"
2238
2343
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2239
2344
 
2240
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
2241
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 widgets/objectnodewidget.cpp:277
 
2345
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:284
 
2346
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286 widgets/objectnodewidget.cpp:333
2242
2347
msgid "-"
2243
2348
msgstr ""
2244
2349
 
2245
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255
 
2350
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:286
2246
2351
#, fuzzy
2247
2352
#| msgid "Enter operation name:"
2248
2353
msgid "Enter the first alternative name"
2249
2354
msgstr "Vnesite ime operacije:"
2250
2355
 
2251
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340
 
2356
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
2252
2357
#, fuzzy
2253
2358
#| msgid "Enter role name:"
2254
2359
msgid "Enter first alternative"
2255
2360
msgstr "Vnesite ime vloge:"
2256
2361
 
2257
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340
 
2362
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:382
2258
2363
#, fuzzy
2259
2364
#| msgid "Enter role name:"
2260
2365
msgid "Enter first alternative :"
2261
2366
msgstr "Vnesite ime vloge:"
2262
2367
 
2263
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343
 
2368
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
2264
2369
#, fuzzy
2265
2370
#| msgid "Enter Diagram Name"
2266
2371
msgid "Enter referenced diagram name"
2267
2372
msgstr "Vnesite ime diagrama"
2268
2373
 
2269
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343
 
2374
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:385
2270
2375
#, fuzzy
2271
2376
#| msgid "Enter Diagram Name"
2272
2377
msgid "Enter referenced diagram name :"
2273
2378
msgstr "Vnesite ime diagrama"
2274
2379
 
2275
 
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346
 
2380
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:388
2276
2381
#, fuzzy
2277
2382
msgid "Enter the guard of the loop:"
2278
2383
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2279
2384
 
2280
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3012
2281
 
msgid "Multiplicity"
2282
 
msgstr ""
2283
 
 
2284
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3013 widgets/floatingtextwidget.cpp:362
2285
 
msgid "Enter multiplicity:"
2286
 
msgstr ""
2287
 
 
2288
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3030
2289
 
msgid "Association Name"
2290
 
msgstr "Ime povezave"
2291
 
 
2292
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3031 widgets/floatingtextwidget.cpp:369
2293
 
msgid "Enter association name:"
2294
 
msgstr "Vnesite ime povezave:"
2295
 
 
2296
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3050
2297
 
msgid "Role Name"
2298
 
msgstr "Ime vloge:"
2299
 
 
2300
 
#: widgets/associationwidget.cpp:3051 widgets/floatingtextwidget.cpp:360
2301
 
msgid "Enter role name:"
2302
 
msgstr "Vnesite ime vloge:"
2303
 
 
2304
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:198
 
2385
#: widgets/objectnodewidget.cpp:236
2305
2386
#, fuzzy
2306
2387
#| msgid "Enter object name:"
2307
2388
msgid "Enter Object Node Name"
2308
2389
msgstr "Vnesite ime predmeta:"
2309
2390
 
2310
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:198
 
2391
#: widgets/objectnodewidget.cpp:237
2311
2392
#, fuzzy
2312
2393
msgid "Enter the name of the object node :"
2313
2394
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2314
2395
 
2315
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:254
 
2396
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
2316
2397
msgid "Select Object node type"
2317
2398
msgstr ""
2318
2399
 
2319
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:254
 
2400
#: widgets/objectnodewidget.cpp:306
2320
2401
msgid "Select the object node type"
2321
2402
msgstr ""
2322
2403
 
2323
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:260
 
2404
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
2324
2405
#, fuzzy
2325
2406
#| msgid "Enter the name of the new state:"
2326
2407
msgid "Enter the name of the data store node"
2327
2408
msgstr "Vnesite ime novega stanja:"
2328
2409
 
2329
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:260
 
2410
#: widgets/objectnodewidget.cpp:312
2330
2411
#, fuzzy
2331
2412
#| msgid "State name:"
2332
2413
msgid "data store name"
2333
2414
msgstr "Ime stanja:"
2334
2415
 
2335
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
 
2416
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2336
2417
#, fuzzy
2337
2418
msgid "Enter the name of the buffer node"
2338
2419
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2339
2420
 
2340
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
 
2421
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2341
2422
#, fuzzy
2342
2423
msgid "Enter the name of the buffer"
2343
2424
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2344
2425
 
2345
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:262
 
2426
#: widgets/objectnodewidget.cpp:314
2346
2427
msgid "centralBuffer"
2347
2428
msgstr ""
2348
2429
 
2349
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:264
 
2430
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
2350
2431
#, fuzzy
2351
2432
msgid "Enter the name of the object flow"
2352
2433
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
2353
2434
 
2354
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:264
 
2435
#: widgets/objectnodewidget.cpp:316
2355
2436
msgid "object flow"
2356
2437
msgstr ""
2357
2438
 
2358
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:277
 
2439
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
2359
2440
#, fuzzy
2360
2441
#| msgid "Enter object name:"
2361
2442
msgid "Enter Object Flow State"
2362
2443
msgstr "Vnesite ime predmeta:"
2363
2444
 
2364
 
#: widgets/objectnodewidget.cpp:277
 
2445
#: widgets/objectnodewidget.cpp:333
2365
2446
msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
2366
2447
msgstr ""
2367
2448
 
2368
 
#: widgets/signalwidget.cpp:313
 
2449
#: widgets/associationwidget.cpp:3002
 
2450
msgid "Multiplicity"
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#: widgets/associationwidget.cpp:3020
 
2454
msgid "Association Name"
 
2455
msgstr "Ime povezave"
 
2456
 
 
2457
#: widgets/associationwidget.cpp:3040
 
2458
msgid "Role Name"
 
2459
msgstr "Ime vloge:"
 
2460
 
 
2461
#: widgets/signalwidget.cpp:321
2369
2462
#, fuzzy
2370
2463
#| msgid "Enter Diagram Name"
2371
2464
msgid "Enter signal name"
2372
2465
msgstr "Vnesite ime diagrama"
2373
2466
 
2374
 
#: widgets/signalwidget.cpp:313
 
2467
#: widgets/signalwidget.cpp:321
2375
2468
#, fuzzy
2376
2469
#| msgid "Enter operation name:"
2377
2470
msgid "Enter the signal name :"
2378
2471
msgstr "Vnesite ime operacije:"
2379
2472
 
2380
 
#: widgets/statewidget.cpp:271 umlview.cpp:2793 toolbarstateother.cpp:282
 
2473
#: widgets/statewidget.cpp:475 umlscene.cpp:3376 toolbarstateother.cpp:279
2381
2474
msgid "Enter State Name"
2382
2475
msgstr "Vnesite ime stanja"
2383
2476
 
2384
 
#: widgets/statewidget.cpp:271 umlview.cpp:2794 toolbarstateother.cpp:283
 
2477
#: widgets/statewidget.cpp:476 umlscene.cpp:3377 toolbarstateother.cpp:280
2385
2478
msgid "Enter the name of the new state:"
2386
2479
msgstr "Vnesite ime novega stanja:"
2387
2480
 
2388
 
#: widgets/statewidget.cpp:281
 
2481
#: widgets/statewidget.cpp:488
2389
2482
msgid "Enter Activity"
2390
2483
msgstr "Vnesite delovanje"
2391
2484
 
2392
 
#: widgets/pinwidget.cpp:180
 
2485
#: widgets/pinwidget.cpp:177
2393
2486
#, fuzzy
2394
2487
#| msgid "Enter name:"
2395
2488
msgid "Enter Pin Name"
2396
2489
msgstr "Vnesite ime:"
2397
2490
 
2398
 
#: widgets/pinwidget.cpp:180
 
2491
#: widgets/pinwidget.cpp:177
2399
2492
#, fuzzy
2400
2493
#| msgid "Enter operation name:"
2401
2494
msgid "Enter the pin name :"
2402
2495
msgstr "Vnesite ime operacije:"
2403
2496
 
2404
 
#: widgets/umlwidget.cpp:362 widgets/umlwidget.cpp:366
 
2497
#: widgets/umlwidget.cpp:371 widgets/umlwidget.cpp:375
2405
2498
#, fuzzy
2406
2499
#| msgid "Role Properties"
2407
2500
msgid "Change Properties"
2408
2501
msgstr "Lastnosti vloge"
2409
2502
 
2410
 
#: widgets/notewidget.cpp:209
2411
 
#, fuzzy
2412
 
#| msgid "Note"
2413
 
msgid "Note Type"
2414
 
msgstr "Opomba"
2415
 
 
2416
 
#: widgets/notewidget.cpp:209
2417
 
msgid "Select the Note Type"
2418
 
msgstr ""
2419
 
 
2420
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183
2421
 
msgid "Change Text"
2422
 
msgstr "Spremeni besedilo"
2423
 
 
2424
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183 widgets/floatingtextwidget.cpp:371
2425
 
msgid "Enter new text:"
2426
 
msgstr "Vnesite novo besedilo:"
2427
 
 
2428
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:373
2429
 
msgid "ERROR"
2430
 
msgstr "NAPAKA"
2431
 
 
2432
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:548
2433
 
#, fuzzy
2434
 
#| msgid "Name"
2435
 
msgctxt "operation name"
2436
 
msgid "Name"
2437
 
msgstr "Ime"
2438
 
 
2439
 
#: widgets/floatingtextwidget.cpp:549
2440
 
msgid "Enter operation name:"
2441
 
msgstr "Vnesite ime operacije:"
2442
 
 
2443
 
#: widgets/messagewidget.cpp:1136 listpopupmenu.cpp:1187
2444
 
#: listpopupmenu.cpp:1191
 
2503
#: widgets/messagewidget.cpp:1241 listpopupmenu.cpp:1219
 
2504
#: listpopupmenu.cpp:1223
2445
2505
msgid "Operation"
2446
2506
msgstr "Postopek"
2447
2507
 
 
2508
#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120
 
2509
#, fuzzy, kde-format
 
2510
#| msgid "%"
 
2511
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
2512
msgid "%1"
 
2513
msgstr "%"
 
2514
 
2448
2515
#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26
2449
2516
#, fuzzy, kde-format
2450
2517
#| msgid "Use Fill Color"
2484
2551
msgid "Set text : %1 to %2"
2485
2552
msgstr ""
2486
2553
 
 
2554
#: cmds/widget/cmd_changeTextColor.cpp:24
 
2555
#, fuzzy, kde-format
 
2556
#| msgid "Line Color..."
 
2557
msgid "Change text color : %1"
 
2558
msgstr "Barva vrstice ..."
 
2559
 
2487
2560
#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25
2488
2561
#, fuzzy, kde-format
2489
2562
#| msgid "Rename Object"
2495
2568
msgid "Create uml object : %1"
2496
2569
msgstr "Ni moč ustvariti mape"
2497
2570
 
 
2571
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
 
2572
#, fuzzy, kde-format
 
2573
#| msgid "Show &visibility"
 
2574
msgid "Change visibility : %1"
 
2575
msgstr "Prikaži &vidnost"
 
2576
 
 
2577
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27
 
2578
#, fuzzy, kde-format
 
2579
msgid "Move widget : %1"
 
2580
msgstr "Ni moč ustvariti mape"
 
2581
 
2498
2582
#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25
2499
2583
#, kde-format
2500
2584
msgid "Set stereotype : %1 to %2"
2506
2590
msgid "Change text : %1 to %2"
2507
2591
msgstr "Spremeni besedilo"
2508
2592
 
2509
 
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
2510
 
#, fuzzy, kde-format
2511
 
#| msgid "Show &visibility"
2512
 
msgid "Change visibility : %1"
2513
 
msgstr "Prikaži &vidnost"
2514
 
 
2515
2593
#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:27
2516
2594
#, fuzzy, kde-format
2517
2595
msgid "Resize widget : %1"
2518
2596
msgstr "Ni moč ustvariti mape"
2519
2597
 
2520
 
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27
2521
 
#, fuzzy, kde-format
2522
 
msgid "Move widget : %1"
2523
 
msgstr "Ni moč ustvariti mape"
2524
 
 
2525
 
#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:29
 
2598
#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:30
2526
2599
#, fuzzy, kde-format
2527
2600
#| msgid "state diagram"
2528
2601
msgid "Create diagram %1: %2"
2593
2666
msgid "Choose a different name."
2594
2667
msgstr "&Uporabi drugo ime"
2595
2668
 
2596
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
2597
 
#, fuzzy
2598
 
#| msgid "Code Generation Options"
2599
 
msgid "Status of Code Importing Progress"
2600
 
msgstr "Možnosti ustvarjanja kode"
2601
 
 
2602
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
2603
 
#, fuzzy
2604
 
#| msgid "Press the Generation button to start the code generation"
2605
 
msgid ""
2606
 
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
2607
 
"Check the success state for every class."
2608
 
msgstr "Pritisnite gumb »Ustvari« za začetek ustvarjanja kode"
2609
 
 
2610
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
2611
 
#, kde-format
2612
 
msgid "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
2613
 
msgstr ""
2614
 
 
2615
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
2616
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151
2617
 
#, fuzzy
2618
 
msgid "importing file ... DONE<br>"
2619
 
msgstr "Končujem ..."
2620
 
 
2621
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
2622
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152
2623
 
#, fuzzy
2624
 
msgid "Import Done"
2625
 
msgstr "Razred ..."
2626
 
 
2627
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156
2628
 
#, fuzzy
2629
 
msgid "importing file ..."
2630
 
msgstr "Končujem ..."
2631
 
 
2632
 
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:272
2633
 
#, fuzzy
2634
 
#| msgid "Not Generated"
2635
 
msgid "Not Imported"
2636
 
msgstr "Ni ustvarjena"
2637
 
 
2638
 
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
2639
 
#, fuzzy
2640
 
#| msgid "Code Generation Wizard"
2641
 
msgid "Code Importing Wizard"
2642
 
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje kode"
2643
 
 
2644
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
2645
 
#, fuzzy, kde-format
2646
 
msgid "Importing file: %1"
2647
 
msgstr "Uvažanje datoteke: %1"
2648
 
 
2649
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
2650
 
msgctxt "show failed on status bar"
2651
 
msgid "Failed."
2652
 
msgstr ""
2653
 
 
2654
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
2655
 
#, fuzzy
2656
 
#| msgid "Ready."
2657
 
msgctxt "show Ready on status bar"
2658
 
msgid "Ready."
2659
 
msgstr "Pripravljen."
2660
 
 
2661
 
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
2662
 
#, kde-format
2663
 
msgid "No code importer for file: %1"
2664
 
msgstr ""
2665
 
 
2666
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
2667
 
msgid "Code Importing Path"
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
2671
 
#, fuzzy
2672
 
#| msgid "Select Code to Import"
2673
 
msgid "Select the code importing path."
2674
 
msgstr "Izberite kodo za uvoz"
2675
 
 
2676
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
2677
 
#, fuzzy
2678
 
#| msgid "File to open"
2679
 
msgid "File System Model"
2680
 
msgstr "Datoteka za odprtje"
2681
 
 
2682
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
2683
 
msgid "Select the desired language to filter files."
2684
 
msgstr ""
2685
 
 
2686
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
2687
 
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
2688
 
msgstr ""
2689
 
 
2690
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
2691
 
msgid "Select all the files below the current directory."
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
2695
 
msgid "Clear all selections."
2696
 
msgstr ""
2697
 
 
2698
 
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
2699
 
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
2700
 
msgstr ""
2701
 
 
2702
2669
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195
2703
2670
msgid ""
2704
2671
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2705
2672
"axis. Right button click to cancel move."
2706
2673
msgstr ""
2707
2674
 
2708
 
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:661
 
2675
#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:668
2709
2676
msgid ""
2710
2677
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
2711
2678
"axis. Right button click to cancel resize."
2936
2903
msgid "Ready."
2937
2904
msgstr "Pripravljen."
2938
2905
 
 
2906
#: codeimport/classimport.cpp:80
 
2907
msgctxt "failed to status bar"
 
2908
msgid "Failed."
 
2909
msgstr ""
 
2910
 
2939
2911
#: codeimport/import_utils.cpp:240
2940
2912
#, kde-format
2941
2913
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
2959
2931
msgid "Class"
2960
2932
msgstr "Razred"
2961
2933
 
2962
 
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:458
 
2934
#: debug/debug_utils.cpp:44
 
2935
#, fuzzy
 
2936
#| msgid "Class name"
 
2937
msgid "Class Name"
 
2938
msgstr "Ime razreda"
 
2939
 
 
2940
#: umlscene.cpp:561 umlscene.cpp:631
 
2941
#, kde-format
 
2942
msgid "Diagram: %2 Page %1"
 
2943
msgstr "Diagram: %2 Stran %1"
 
2944
 
 
2945
#: umlscene.cpp:1426
 
2946
#, fuzzy
 
2947
#| msgid "Line Color..."
 
2948
msgid "Change Line Color"
 
2949
msgstr "Barva vrstice ..."
 
2950
 
 
2951
#: umlscene.cpp:1460
 
2952
#, fuzzy
 
2953
#| msgid "Use Fill Color"
 
2954
msgid "Change Fill Color"
 
2955
msgstr "Uporabi barvo zapolnjevanja"
 
2956
 
 
2957
#: umlscene.cpp:3378 toolbarstateother.cpp:280
 
2958
msgid "new state"
 
2959
msgstr "novo stanje"
 
2960
 
 
2961
#: umlscene.cpp:3444
 
2962
msgid "Enter Diagram Name"
 
2963
msgstr "Vnesite ime diagrama"
 
2964
 
 
2965
#: umlscene.cpp:3445
 
2966
msgid "Enter the new name of the diagram:"
 
2967
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
 
2968
 
 
2969
#: umlscene.cpp:3639
 
2970
msgid ""
 
2971
"You are about to delete the entire diagram.\n"
 
2972
"Are you sure?"
 
2973
msgstr ""
 
2974
"Zbrisali boste celoten diagram.\n"
 
2975
"Ste prepričani?"
 
2976
 
 
2977
#: umlscene.cpp:3640
 
2978
msgid "Delete Diagram?"
 
2979
msgstr "Zbrišem diagram:"
 
2980
 
 
2981
#: folder.cpp:407
 
2982
#, fuzzy, kde-format
 
2983
msgid "The folderfile %1 does not exist."
 
2984
msgstr "Datoteka %1 ne obstaja."
 
2985
 
 
2986
#: folder.cpp:407 folder.cpp:411 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484
 
2987
#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552
 
2988
msgid "Load Error"
 
2989
msgstr "Napaka pri nalaganju"
 
2990
 
 
2991
#: folder.cpp:411
 
2992
#, fuzzy, kde-format
 
2993
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
 
2994
msgstr "Datoteka %1 je očitno okvarjena."
 
2995
 
 
2996
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:476
2963
2997
msgid "new_association"
2964
2998
msgstr "nova_povezava"
2965
2999
 
2999
3033
msgid "new_check_constraint"
3000
3034
msgstr "nova_entiteta"
3001
3035
 
 
3036
#: stereotype.cpp:112 listpopupmenu.cpp:961
 
3037
msgid "Stereotype"
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#: stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104 object_factory.cpp:191
 
3041
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
 
3042
msgid "Enter name:"
 
3043
msgstr "Vnesite ime:"
 
3044
 
 
3045
#: toolbarstateother.cpp:258
 
3046
#, fuzzy
 
3047
#| msgid "Enter Diagram Name"
 
3048
msgid "Enter Signal Name"
 
3049
msgstr "Vnesite ime diagrama"
 
3050
 
 
3051
#: toolbarstateother.cpp:259
 
3052
#, fuzzy
 
3053
#| msgid "Enter name:"
 
3054
msgid "Enter Signal"
 
3055
msgstr "Vnesite ime:"
 
3056
 
 
3057
#: toolbarstateother.cpp:259
 
3058
msgid "new Signal"
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: toolbarstateother.cpp:265
 
3062
#, fuzzy
 
3063
#| msgid "Enter Activity Name"
 
3064
msgid "Enter Time Event Name"
 
3065
msgstr "Vnesite ime delovanja"
 
3066
 
 
3067
#: toolbarstateother.cpp:266
 
3068
#, fuzzy
 
3069
#| msgid "Enter new text:"
 
3070
msgid "Enter Time Event"
 
3071
msgstr "Vnesite novo besedilo:"
 
3072
 
 
3073
#: toolbarstateother.cpp:266
 
3074
#, fuzzy
 
3075
#| msgid "new activity"
 
3076
msgid "new time event"
 
3077
msgstr "novo delovanje"
 
3078
 
 
3079
#: toolbarstateother.cpp:272
 
3080
#, fuzzy
 
3081
#| msgid "Enter Diagram Name"
 
3082
msgid "Enter Combined Fragment Name"
 
3083
msgstr "Vnesite ime diagrama"
 
3084
 
 
3085
#: toolbarstateother.cpp:273
 
3086
msgid "Enter the Combined Fragment"
 
3087
msgstr ""
 
3088
 
 
3089
#: toolbarstateother.cpp:273
 
3090
msgid "new Combined Fragment"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: worktoolbar.cpp:300
 
3094
msgid "Object"
 
3095
msgstr "Predmet"
 
3096
 
 
3097
#: worktoolbar.cpp:301
 
3098
msgid "Synchronous Message"
 
3099
msgstr "Sinhrono sporočilo"
 
3100
 
 
3101
#: worktoolbar.cpp:302
 
3102
msgid "Asynchronous Message"
 
3103
msgstr "Asinhrono sporočilo"
 
3104
 
 
3105
#: worktoolbar.cpp:303
 
3106
#, fuzzy
 
3107
#| msgid "Message"
 
3108
msgid "Found Message"
 
3109
msgstr "Sporočilo"
 
3110
 
 
3111
#: worktoolbar.cpp:304
 
3112
#, fuzzy
 
3113
#| msgid "Message"
 
3114
msgid "Lost Message"
 
3115
msgstr "Sporočilo"
 
3116
 
 
3117
#: worktoolbar.cpp:305
 
3118
#, fuzzy
 
3119
#| msgid "Malformed argument"
 
3120
msgid "Combined Fragment"
 
3121
msgstr "Napačno oblikovan argument"
 
3122
 
 
3123
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
 
3124
msgid "Association"
 
3125
msgstr "Povezava"
 
3126
 
 
3127
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
 
3128
msgid "Containment"
 
3129
msgstr "Vsebovanje"
 
3130
 
 
3131
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
 
3132
msgid "Anchor"
 
3133
msgstr "Sidro"
 
3134
 
 
3135
#: worktoolbar.cpp:310
 
3136
msgid "Label"
 
3137
msgstr "Oznaka"
 
3138
 
 
3139
#: worktoolbar.cpp:311
 
3140
msgid "Note"
 
3141
msgstr "Opomba"
 
3142
 
 
3143
#: worktoolbar.cpp:312
 
3144
msgid "Box"
 
3145
msgstr "Okvir"
 
3146
 
 
3147
#: worktoolbar.cpp:313 listpopupmenu.cpp:744
 
3148
msgid "Actor"
 
3149
msgstr ""
 
3150
 
 
3151
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
 
3152
msgid "Dependency"
 
3153
msgstr "Odvisnost"
 
3154
 
 
3155
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
 
3156
msgid "Aggregation"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
 
3160
msgid "Relationship"
 
3161
msgstr "Razmerje"
 
3162
 
 
3163
#: worktoolbar.cpp:317
 
3164
msgid "Directional Association"
 
3165
msgstr "Smerna povezava"
 
3166
 
 
3167
#: worktoolbar.cpp:318
 
3168
#, fuzzy
 
3169
msgid "Implements"
 
3170
msgstr "Dokumentacija"
 
3171
 
 
3172
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
 
3173
msgid "Composition"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: worktoolbar.cpp:320 listpopupmenu.cpp:747
 
3177
msgid "Use Case"
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: worktoolbar.cpp:321
 
3181
#, fuzzy
 
3182
#| msgid "Class"
 
3183
msgctxt "UML class"
 
3184
msgid "Class"
 
3185
msgstr "Razred"
 
3186
 
 
3187
#: worktoolbar.cpp:322 listpopupmenu.cpp:1182
 
3188
msgid "Initial State"
 
3189
msgstr "Začetno stanje"
 
3190
 
 
3191
#: worktoolbar.cpp:323
 
3192
#, fuzzy
 
3193
msgid "Region"
 
3194
msgstr "Pripravljen."
 
3195
 
 
3196
#: worktoolbar.cpp:324 listpopupmenu.cpp:1183
 
3197
msgid "End State"
 
3198
msgstr "Končno stanje"
 
3199
 
 
3200
#: worktoolbar.cpp:326
 
3201
msgid "Send signal"
 
3202
msgstr ""
 
3203
 
 
3204
#: worktoolbar.cpp:327
 
3205
msgid "Accept signal"
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#: worktoolbar.cpp:328
 
3209
msgid "Accept time event"
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#: worktoolbar.cpp:329
 
3213
msgid "Fork/Join"
 
3214
msgstr "Razvejitev/Združitev"
 
3215
 
 
3216
#: worktoolbar.cpp:330 listpopupmenu.cpp:867 listpopupmenu.cpp:958
 
3217
msgid "Package"
 
3218
msgstr "Paket"
 
3219
 
 
3220
#: worktoolbar.cpp:331 listpopupmenu.cpp:701
 
3221
msgid "Component"
 
3222
msgstr "Komponenta"
 
3223
 
 
3224
#: worktoolbar.cpp:332 listpopupmenu.cpp:715
 
3225
msgid "Node"
 
3226
msgstr "Vozlišče"
 
3227
 
 
3228
#: worktoolbar.cpp:333 listpopupmenu.cpp:704
 
3229
msgid "Artifact"
 
3230
msgstr ""
 
3231
 
 
3232
#: worktoolbar.cpp:334 listpopupmenu.cpp:864
 
3233
msgid "Interface"
 
3234
msgstr "Vmesnik"
 
3235
 
 
3236
#: worktoolbar.cpp:335 listpopupmenu.cpp:865
 
3237
msgid "Datatype"
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#: worktoolbar.cpp:336 listpopupmenu.cpp:866
 
3241
msgid "Enum"
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#: worktoolbar.cpp:337 listpopupmenu.cpp:731
 
3245
msgid "Entity"
 
3246
msgstr "Entiteta"
 
3247
 
 
3248
#: worktoolbar.cpp:338 listpopupmenu.cpp:1186
 
3249
msgid "Deep History"
 
3250
msgstr ""
 
3251
 
 
3252
#: worktoolbar.cpp:339 listpopupmenu.cpp:1187
 
3253
msgid "Shallow History"
 
3254
msgstr ""
 
3255
 
 
3256
#: worktoolbar.cpp:340
 
3257
#, fuzzy
 
3258
msgctxt "join states"
 
3259
msgid "Join"
 
3260
msgstr "Razvejitev/Združitev"
 
3261
 
 
3262
#: worktoolbar.cpp:341 listpopupmenu.cpp:1189
 
3263
#, fuzzy
 
3264
msgid "Fork"
 
3265
msgstr "Razvejitev/Združitev"
 
3266
 
 
3267
#: worktoolbar.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1185
 
3268
msgid "Junction"
 
3269
msgstr ""
 
3270
 
 
3271
#: worktoolbar.cpp:343
 
3272
msgctxt "state choice"
 
3273
msgid "Choice"
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: worktoolbar.cpp:346
 
3277
#, fuzzy
 
3278
#| msgid "Lines"
 
3279
msgid "And Line"
 
3280
msgstr "Črte"
 
3281
 
 
3282
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
 
3283
msgid "State Transition"
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: worktoolbar.cpp:348
 
3287
#, fuzzy
 
3288
msgid "Activity Transition"
 
3289
msgstr "Diagram delovanja"
 
3290
 
 
3291
#: worktoolbar.cpp:350
 
3292
#, fuzzy
 
3293
#| msgid "State"
 
3294
msgctxt "state diagram"
 
3295
msgid "State"
 
3296
msgstr "Stanje"
 
3297
 
 
3298
#: worktoolbar.cpp:351 listpopupmenu.cpp:1195
 
3299
msgid "End Activity"
 
3300
msgstr "Končno delovanje"
 
3301
 
 
3302
#: worktoolbar.cpp:352
 
3303
#, fuzzy
 
3304
#| msgid "Initial Activity"
 
3305
msgid "Final Activity"
 
3306
msgstr "Začetno delovanje"
 
3307
 
 
3308
#: worktoolbar.cpp:353
 
3309
msgid "Pin"
 
3310
msgstr ""
 
3311
 
 
3312
#: worktoolbar.cpp:354 listpopupmenu.cpp:1194
 
3313
msgid "Initial Activity"
 
3314
msgstr "Začetno delovanje"
 
3315
 
 
3316
#: worktoolbar.cpp:355
 
3317
msgid "Message"
 
3318
msgstr "Sporočilo"
 
3319
 
 
3320
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
 
3321
msgid "Exception"
 
3322
msgstr ""
 
3323
 
 
3324
#: worktoolbar.cpp:357
 
3325
#, fuzzy
 
3326
#| msgid "Object"
 
3327
msgid "Object Node"
 
3328
msgstr "Predmet"
 
3329
 
 
3330
#: worktoolbar.cpp:358
 
3331
msgid "Pre/Post condition"
 
3332
msgstr ""
 
3333
 
 
3334
#: worktoolbar.cpp:359 listpopupmenu.cpp:741
 
3335
msgid "Category"
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
 
3339
msgid "Category to Parent"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
 
3343
msgid "Child to Category"
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: worktoolbar.cpp:372
 
3347
#, fuzzy
 
3348
#| msgid "Select"
 
3349
msgctxt "selection arrow"
 
3350
msgid "Select"
 
3351
msgstr "Izberite"
 
3352
 
 
3353
#: enumliteral.cpp:104
 
3354
#, fuzzy
 
3355
#| msgid "Name"
 
3356
msgctxt "enum name"
 
3357
msgid "Name"
 
3358
msgstr "Ime"
 
3359
 
 
3360
#: classifier.cpp:266
 
3361
msgid ""
 
3362
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
 
3363
"add it again."
 
3364
msgstr ""
 
3365
"Operacija z enakim imenom in podpisom že obstaja. Ne morete je več dodati."
 
3366
 
 
3367
#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 package.cpp:174
 
3368
#: object_factory.cpp:196 enum.cpp:107 entity.cpp:125 entity.cpp:178
 
3369
#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413
 
3370
msgid "That is an invalid name."
 
3371
msgstr "To je neveljavno ime."
 
3372
 
 
3373
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:207 entity.cpp:127
 
3374
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386
 
3375
#: umldoc.cpp:1424
 
3376
msgid "That name is already being used."
 
3377
msgstr "To ime je že uporabljeno"
 
3378
 
 
3379
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 object_factory.cpp:208 entity.cpp:127
 
3380
#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288
 
3381
#: umldoc.cpp:1358 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
 
3382
msgid "Not a Unique Name"
 
3383
msgstr "Ni edinstveno ime"
 
3384
 
 
3385
#: basictypes.cpp:234
 
3386
msgid "Class Diagram"
 
3387
msgstr "Razredni diagram"
 
3388
 
 
3389
#: basictypes.cpp:236
 
3390
#, fuzzy
 
3391
#| msgid "Class Diagram"
 
3392
msgid "Use Case Diagram"
 
3393
msgstr "Razredni diagram"
 
3394
 
 
3395
#: basictypes.cpp:238
 
3396
msgid "Sequence Diagram"
 
3397
msgstr "Diagram zaporedja"
 
3398
 
 
3399
#: basictypes.cpp:240
 
3400
msgid "Collaboration Diagram"
 
3401
msgstr "Diagram sodelovanja"
 
3402
 
 
3403
#: basictypes.cpp:242
 
3404
msgid "State Diagram"
 
3405
msgstr "Diagram stanja"
 
3406
 
 
3407
#: basictypes.cpp:244
 
3408
msgid "Activity Diagram"
 
3409
msgstr "Diagram delovanja"
 
3410
 
 
3411
#: basictypes.cpp:246
 
3412
msgid "Component Diagram"
 
3413
msgstr "Diagram komponent"
 
3414
 
 
3415
#: basictypes.cpp:248
 
3416
msgid "Deployment Diagram"
 
3417
msgstr "Diagram razvitja"
 
3418
 
 
3419
#: basictypes.cpp:250
 
3420
#, fuzzy
 
3421
#| msgid "Entity Relationship Diagram..."
 
3422
msgid "Entity Relationship Diagram"
 
3423
msgstr "Diagram odvisnosti entitete ..."
 
3424
 
 
3425
#: basictypes.cpp:252
 
3426
msgid "No Diagram"
 
3427
msgstr "Brez diagrama"
 
3428
 
 
3429
#: basictypes.cpp:386
 
3430
msgid "Generalization"
 
3431
msgstr "Generalizacija"
 
3432
 
 
3433
#: basictypes.cpp:394
 
3434
msgid "Self Association"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: basictypes.cpp:396
 
3438
msgid "Collaboration Message"
 
3439
msgstr "Sporočilo sodelovanja"
 
3440
 
 
3441
#: basictypes.cpp:398
 
3442
msgid "Sequence Message"
 
3443
msgstr "Sporočilo zaporedja"
 
3444
 
 
3445
#: basictypes.cpp:400
 
3446
msgid "Collaboration Self Message"
 
3447
msgstr ""
 
3448
 
 
3449
#: basictypes.cpp:402
 
3450
msgid "Sequence Self Message"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: basictypes.cpp:408
 
3454
msgid "Realization"
 
3455
msgstr "Realizacija"
 
3456
 
 
3457
#: basictypes.cpp:410
 
3458
msgid "Uni Association"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#: basictypes.cpp:426
 
3462
msgid "Unknown"
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: basictypes.cpp:428
 
3466
#, fuzzy
 
3467
#| msgid "Association"
 
3468
msgid "? AssociationType ?"
 
3469
msgstr "Povezava"
 
3470
 
3002
3471
#: package.cpp:166
3003
3472
#, fuzzy
3004
3473
#| msgid "Name"
3014
3483
"Please enter a new name:"
3015
3484
msgstr ""
3016
3485
 
3017
 
#: package.cpp:174 classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 enum.cpp:107
3018
 
#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 umldoc.cpp:1379
3019
 
#: umldoc.cpp:1413 object_factory.cpp:196
3020
 
msgid "That is an invalid name."
3021
 
msgstr "To je neveljavno ime."
3022
 
 
3023
 
#: uml.cpp:252
 
3486
#: uml.cpp:260
3024
3487
msgid "&Export model to DocBook"
3025
3488
msgstr ""
3026
3489
 
3027
 
#: uml.cpp:256
 
3490
#: uml.cpp:264
3028
3491
msgid "&Export model to XHTML"
3029
3492
msgstr ""
3030
3493
 
3031
 
#: uml.cpp:260
 
3494
#: uml.cpp:268
3032
3495
msgid "&New Class Wizard..."
3033
3496
msgstr "Čarovnik za &nov razred ..."
3034
3497
 
3035
 
#: uml.cpp:264
 
3498
#: uml.cpp:272
3036
3499
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
3037
3500
msgstr "&Dodaj privzete podatkovne vrste za aktivej jezik"
3038
3501
 
3039
 
#: uml.cpp:271
 
3502
#: uml.cpp:279
3040
3503
#, fuzzy
3041
3504
#| msgid "&Code Generation Wizard..."
3042
3505
msgid "Code &Importing Wizard..."
3043
3506
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje &kode ..."
3044
3507
 
3045
 
#: uml.cpp:276
 
3508
#: uml.cpp:284
3046
3509
msgid "&Code Generation Wizard..."
3047
3510
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje &kode ..."
3048
3511
 
3049
 
#: uml.cpp:281
 
3512
#: uml.cpp:289
3050
3513
msgid "&Generate All Code"
3051
3514
msgstr "U&stvari vso kodo"
3052
3515
 
3053
 
#: uml.cpp:326
 
3516
#: uml.cpp:334
3054
3517
msgid "Creates a new document"
3055
3518
msgstr "Ustvari nov dokument"
3056
3519
 
3057
 
#: uml.cpp:327
 
3520
#: uml.cpp:335
3058
3521
msgid "Opens an existing document"
3059
3522
msgstr "Odpre obstoječi dokument"
3060
3523
 
3061
 
#: uml.cpp:328
 
3524
#: uml.cpp:336
3062
3525
msgid "Opens a recently used file"
3063
3526
msgstr "Odpre pred kratkim uporabljeno datoteko"
3064
3527
 
3065
 
#: uml.cpp:329
 
3528
#: uml.cpp:337
3066
3529
msgid "Saves the document"
3067
3530
msgstr "Shrani dokument"
3068
3531
 
3069
 
#: uml.cpp:330
 
3532
#: uml.cpp:338
3070
3533
msgid "Saves the document as..."
3071
3534
msgstr "Shrani trenuten dokument kot ..."
3072
3535
 
3073
 
#: uml.cpp:331
 
3536
#: uml.cpp:339
3074
3537
msgid "Closes the document"
3075
3538
msgstr "Zapre dokument"
3076
3539
 
3077
 
#: uml.cpp:332
 
3540
#: uml.cpp:340
3078
3541
msgid "Prints out the document"
3079
3542
msgstr "Natisne dokument"
3080
3543
 
3081
 
#: uml.cpp:333
 
3544
#: uml.cpp:341
3082
3545
#, fuzzy
3083
3546
#| msgid "Prints out the document"
3084
3547
msgid "Print Preview of the document"
3085
3548
msgstr "Natisne dokument"
3086
3549
 
3087
 
#: uml.cpp:334
 
3550
#: uml.cpp:342
3088
3551
msgid "Quits the application"
3089
3552
msgstr "Zapusti program"
3090
3553
 
3091
 
#: uml.cpp:335
 
3554
#: uml.cpp:343
3092
3555
msgid "Exports the model to the docbook format"
3093
3556
msgstr ""
3094
3557
 
3095
 
#: uml.cpp:336
 
3558
#: uml.cpp:344
3096
3559
msgid "Exports the model to the XHTML format"
3097
3560
msgstr ""
3098
3561
 
3099
 
#: uml.cpp:337
 
3562
#: uml.cpp:345
3100
3563
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
3101
3564
msgstr "Izreže izbrani del in ga odloži na odložišče"
3102
3565
 
3103
 
#: uml.cpp:338
 
3566
#: uml.cpp:346
3104
3567
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
3105
3568
msgstr "Kopira izbrani del na odložišče"
3106
3569
 
3107
 
#: uml.cpp:339
 
3570
#: uml.cpp:347
3108
3571
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
3109
3572
msgstr "Prilepi vsebino odložišča"
3110
3573
 
3111
 
#: uml.cpp:340
 
3574
#: uml.cpp:348
3112
3575
msgid "Set the default program preferences"
3113
3576
msgstr "Nastavi privzete lastnosti programa"
3114
3577
 
3115
 
#: uml.cpp:344
 
3578
#: uml.cpp:352
3116
3579
#, fuzzy
3117
3580
#| msgid "Delete &Selected"
3118
3581
msgctxt "delete selected widget"
3119
3582
msgid "Delete &Selected"
3120
3583
msgstr "Zbriši &izbrano"
3121
3584
 
3122
 
#: uml.cpp:355
 
3585
#: uml.cpp:363
3123
3586
msgid "&Class Diagram..."
3124
3587
msgstr "Diagram &razreda ..."
3125
3588
 
3126
 
#: uml.cpp:361
 
3589
#: uml.cpp:369
3127
3590
msgid "&Sequence Diagram..."
3128
3591
msgstr "Diagram &zaporedja ..."
3129
3592
 
3130
 
#: uml.cpp:367
 
3593
#: uml.cpp:375
3131
3594
msgid "C&ollaboration Diagram..."
3132
3595
msgstr "Diagram &sodelovanja ..."
3133
3596
 
3134
 
#: uml.cpp:373
 
3597
#: uml.cpp:381
3135
3598
msgid "&Use Case Diagram..."
3136
3599
msgstr ""
3137
3600
 
3138
 
#: uml.cpp:379
 
3601
#: uml.cpp:387
3139
3602
msgid "S&tate Diagram..."
3140
3603
msgstr "Diagram s&tanja ..."
3141
3604
 
3142
 
#: uml.cpp:385
 
3605
#: uml.cpp:393
3143
3606
msgid "&Activity Diagram..."
3144
3607
msgstr "Diagram &delovanja ..."
3145
3608
 
3146
 
#: uml.cpp:391
 
3609
#: uml.cpp:399
3147
3610
msgid "Co&mponent Diagram..."
3148
3611
msgstr "Diagram &komponente ..."
3149
3612
 
3150
 
#: uml.cpp:397
 
3613
#: uml.cpp:405
3151
3614
msgid "&Deployment Diagram..."
3152
3615
msgstr "Diagram &razvitja ..."
3153
3616
 
3154
 
#: uml.cpp:403
 
3617
#: uml.cpp:411
3155
3618
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
3156
3619
msgstr "DIagram odvisnosti &entitete ..."
3157
3620
 
3158
 
#: uml.cpp:409
 
3621
#: uml.cpp:417
3159
3622
msgid "&Clear Diagram"
3160
3623
msgstr "Po&čisti diagram"
3161
3624
 
3162
 
#: uml.cpp:413
 
3625
#: uml.cpp:421
3163
3626
msgid "&Snap to Grid"
3164
3627
msgstr "&Pripni na mrežo"
3165
3628
 
3166
 
#: uml.cpp:417
 
3629
#: uml.cpp:425
3167
3630
msgid "S&how Grid"
3168
3631
msgstr "Pri&kaži mrežo"
3169
3632
 
3170
 
#: uml.cpp:427
 
3633
#: uml.cpp:435
3171
3634
msgid "&Export as Picture..."
3172
3635
msgstr "&Izvozi kot sliko ..."
3173
3636
 
3174
 
#: uml.cpp:432
 
3637
#: uml.cpp:440
3175
3638
#, fuzzy
3176
3639
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
3177
3640
msgstr "Izvozi kot sliko"
3178
3641
 
3179
 
#: uml.cpp:452
 
3642
#: uml.cpp:460
3180
3643
msgid "Z&oom to 100%"
3181
3644
msgstr "Po&večaj na 100 %"
3182
3645
 
3183
 
#: uml.cpp:456
 
3646
#: uml.cpp:464
3184
3647
msgid "Align Right"
3185
3648
msgstr "Poravnaj desno"
3186
3649
 
3187
 
#: uml.cpp:461
 
3650
#: uml.cpp:469
3188
3651
msgid "Align Left"
3189
3652
msgstr "Poravnaj levo"
3190
3653
 
3191
 
#: uml.cpp:466
 
3654
#: uml.cpp:474
3192
3655
msgid "Align Top"
3193
3656
msgstr "Poravnaj navzgor"
3194
3657
 
3195
 
#: uml.cpp:471
 
3658
#: uml.cpp:479
3196
3659
msgid "Align Bottom"
3197
3660
msgstr "Poravnaj navzdol"
3198
3661
 
3199
 
#: uml.cpp:476
 
3662
#: uml.cpp:484
3200
3663
msgid "Align Vertical Middle"
3201
3664
msgstr ""
3202
3665
 
3203
 
#: uml.cpp:481
 
3666
#: uml.cpp:489
3204
3667
msgid "Align Horizontal Middle"
3205
3668
msgstr ""
3206
3669
 
3207
 
#: uml.cpp:486
 
3670
#: uml.cpp:494
3208
3671
msgid "Align Vertical Distribute"
3209
3672
msgstr ""
3210
3673
 
3211
 
#: uml.cpp:491
 
3674
#: uml.cpp:499
3212
3675
msgid "Align Horizontal Distribute"
3213
3676
msgstr ""
3214
3677
 
3215
 
#: uml.cpp:495
 
3678
#: uml.cpp:503
3216
3679
msgid "&Move Tab Left"
3217
3680
msgstr "Pre&makni zavihek levo"
3218
3681
 
3219
 
#: uml.cpp:496
 
3682
#: uml.cpp:504
3220
3683
msgid "&Move Tab Right"
3221
3684
msgstr "Pre&makni zavihek desno"
3222
3685
 
3223
 
#: uml.cpp:511
 
3686
#: uml.cpp:519
3224
3687
msgid "Select Diagram on Left"
3225
3688
msgstr "Izberite diagram na levi"
3226
3689
 
3227
 
#: uml.cpp:512
 
3690
#: uml.cpp:520
3228
3691
msgid "Select Diagram on Right"
3229
3692
msgstr "Izberite diagram na desni"
3230
3693
 
3231
 
#: uml.cpp:680
 
3694
#: uml.cpp:689
3232
3695
#, fuzzy
3233
3696
msgctxt "init status bar"
3234
3697
msgid "Ready"
3235
3698
msgstr "Pripravljen."
3236
3699
 
3237
 
#: uml.cpp:745
 
3700
#: uml.cpp:754
3238
3701
msgid "Diagram Toolbar"
3239
3702
msgstr "Orodjarna diagrama"
3240
3703
 
3241
 
#: uml.cpp:792
 
3704
#: uml.cpp:801
3242
3705
msgid "&Tree View"
3243
3706
msgstr "D&revesni prikaz"
3244
3707
 
3245
 
#: uml.cpp:802
 
3708
#: uml.cpp:811
3246
3709
#, fuzzy
3247
3710
#| msgid "Documentation"
3248
3711
msgid "Doc&umentation"
3249
3712
msgstr "Dokumentacija"
3250
3713
 
3251
 
#: uml.cpp:812
 
3714
#: uml.cpp:821
3252
3715
msgid "Co&mmand history"
3253
3716
msgstr ""
3254
3717
 
3255
 
#: uml.cpp:834 uml.cpp:1125 uml.cpp:1158
 
3718
#: uml.cpp:843 uml.cpp:1134 uml.cpp:1167
3256
3719
msgid "Opening file..."
3257
3720
msgstr "Odpiranje datoteke ..."
3258
3721
 
3259
 
#: uml.cpp:895 uml.cpp:1189 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
 
3722
#: uml.cpp:904 uml.cpp:1198 umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425
3260
3723
#: umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523
3261
 
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2823
3262
 
#: umldoc.cpp:2826
 
3724
#: umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2855
 
3725
#: umldoc.cpp:2858
3263
3726
msgid "Untitled"
3264
3727
msgstr ""
3265
3728
 
3266
 
#: uml.cpp:1107
 
3729
#: uml.cpp:1116
3267
3730
msgid "Creating new document..."
3268
3731
msgstr "Ustvarjanje novega dokumenta ..."
3269
3732
 
3270
 
#: uml.cpp:1133
 
3733
#: uml.cpp:1142
3271
3734
#, fuzzy
3272
3735
msgid ""
3273
3736
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
3283
3746
"*.xmi.tgz|Stisnjene datoteke XMI z Gzip (*.xmi.tgz)\n"
3284
3747
"*.xmi.tar.bz2|Stisnjene datoteke XMI z Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)"
3285
3748
 
3286
 
#: uml.cpp:1137
 
3749
#: uml.cpp:1146
3287
3750
msgid "Open File"
3288
3751
msgstr "Odpri datoteko"
3289
3752
 
3290
 
#: uml.cpp:1188
 
3753
#: uml.cpp:1197
3291
3754
msgid "Saving file..."
3292
3755
msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
3293
3756
 
3294
 
#: uml.cpp:1204
 
3757
#: uml.cpp:1213
3295
3758
msgid "Saving file with a new filename..."
3296
3759
msgstr "Shranjevanje datoteke z novim imenom ..."
3297
3760
 
3298
 
#: uml.cpp:1209
 
3761
#: uml.cpp:1218
3299
3762
msgid ""
3300
3763
"*.xmi|XMI File\n"
3301
3764
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
3307
3770
"*.xmi.tar.bz2|Stisnjena datoteka XMI z Bzip2\n"
3308
3771
"*|Vse datoteke"
3309
3772
 
3310
 
#: uml.cpp:1209 umlviewimageexporter.cpp:166
 
3773
#: uml.cpp:1218 umlviewimageexporter.cpp:173
3311
3774
msgid "Save As"
3312
3775
msgstr ""
3313
3776
 
3314
 
#: uml.cpp:1227
 
3777
#: uml.cpp:1236
3315
3778
#, kde-format
3316
3779
msgid ""
3317
3780
"The file %1 exists.\n"
3320
3783
"Datoteka %1 obstaja.\n"
3321
3784
"Jo želite nadomestiti?"
3322
3785
 
3323
 
#: uml.cpp:1228
 
3786
#: uml.cpp:1237
3324
3787
#, fuzzy
3325
3788
msgid "Warning"
3326
3789
msgstr "niz"
3327
3790
 
3328
 
#: uml.cpp:1228
 
3791
#: uml.cpp:1237
3329
3792
msgid "Overwrite"
3330
3793
msgstr "Nadomesti"
3331
3794
 
3332
 
#: uml.cpp:1262
 
3795
#: uml.cpp:1271
3333
3796
msgid "Closing file..."
3334
3797
msgstr "Zapiranje datoteke ..."
3335
3798
 
3336
 
#: uml.cpp:1294
 
3799
#: uml.cpp:1303
3337
3800
#, fuzzy
3338
3801
msgid "Print Preview..."
3339
3802
msgstr "Končujem ..."
3340
3803
 
3341
 
#: uml.cpp:1321
 
3804
#: uml.cpp:1330
3342
3805
msgid "Printing..."
3343
3806
msgstr "Tiskanje ..."
3344
3807
 
3345
 
#: uml.cpp:1328
 
3808
#: uml.cpp:1337
3346
3809
#, kde-format
3347
3810
msgid "Print %1"
3348
3811
msgstr "Natisni %1"
3349
3812
 
3350
 
#: uml.cpp:1348
 
3813
#: uml.cpp:1357
3351
3814
msgid "Exiting..."
3352
3815
msgstr "Končujem ..."
3353
3816
 
3354
 
#: uml.cpp:1411
 
3817
#: uml.cpp:1420
3355
3818
msgid "Cutting selection..."
3356
3819
msgstr "Izrezovanje izbora ..."
3357
3820
 
3358
 
#: uml.cpp:1428
 
3821
#: uml.cpp:1437
3359
3822
msgid "Copying selection to clipboard..."
3360
3823
msgstr "Kopiranje izbora na odložišče ..."
3361
3824
 
3362
 
#: uml.cpp:1440
 
3825
#: uml.cpp:1449
3363
3826
msgid "Inserting clipboard contents..."
3364
3827
msgstr "Vstavljanje vsebine odložišča ..."
3365
3828
 
3366
 
#: uml.cpp:1445
 
3829
#: uml.cpp:1454
3367
3830
msgid ""
3368
3831
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
3369
3832
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
3371
3834
"Umbrello ni mogel prilepiti vsebine odložišča. Predmeti v odložišču so "
3372
3835
"mogoče napačne vrste."
3373
3836
 
3374
 
#: uml.cpp:1471 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
 
3837
#: uml.cpp:1480 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:80
3375
3838
#, fuzzy
3376
3839
#| msgid "Ready."
3377
3840
msgctxt "reset status bar"
3378
3841
msgid "Ready."
3379
3842
msgstr "Pripravljen."
3380
3843
 
3381
 
#: uml.cpp:2024
 
3844
#: uml.cpp:2039
3382
3845
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3383
3846
msgstr "Ni možno prikazati kode, dokler je nekaj ne generirate."
3384
3847
 
3385
 
#: uml.cpp:2024 uml.cpp:2027
 
3848
#: uml.cpp:2039 uml.cpp:2042
3386
3849
msgid "Cannot View Code"
3387
3850
msgstr "Ni moč videti kode"
3388
3851
 
3389
 
#: uml.cpp:2027
 
3852
#: uml.cpp:2042
3390
3853
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3391
3854
msgstr "Ni možno prikazati kode iz preprostega pisalnika kode."
3392
3855
 
3393
 
#: uml.cpp:2889
 
3856
#: uml.cpp:2904
3394
3857
msgid "XHTML Generation failed ."
3395
3858
msgstr ""
3396
3859
 
3397
 
#: classifier.cpp:266
3398
 
msgid ""
3399
 
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
3400
 
"add it again."
3401
 
msgstr ""
3402
 
"Operacija z enakim imenom in podpisom že obstaja. Ne morete je več dodati."
3403
 
 
3404
 
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3405
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424
3406
 
#: object_factory.cpp:207
3407
 
msgid "That name is already being used."
3408
 
msgstr "To ime je že uporabljeno"
3409
 
 
3410
 
#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180
3411
 
#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3412
 
#: umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 object_factory.cpp:208
3413
 
msgid "Not a Unique Name"
3414
 
msgstr "Ni edinstveno ime"
3415
 
 
3416
 
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3417
 
msgid "Umbrello UML Modeller"
3418
 
msgstr "Modelirnik za UML Umbrello"
3419
 
 
3420
 
#: main.cpp:70
3421
 
#, fuzzy
3422
 
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3423
 
msgstr ""
3424
 
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2005 Avtorji modelirnika za UML Umbrello"
3425
 
 
3426
 
#: main.cpp:72
3427
 
msgid "Paul Hensgen"
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: main.cpp:77
3431
 
msgid "File to open"
3432
 
msgstr "Datoteka za odprtje"
3433
 
 
3434
 
#: main.cpp:78
3435
 
msgid "export diagrams to extension and exit"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#: main.cpp:79
3439
 
msgid "list available export extensions"
3440
 
msgstr ""
3441
 
 
3442
 
#: main.cpp:80
3443
 
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3444
 
msgstr ""
3445
 
 
3446
 
#: main.cpp:80
3447
 
msgid "the directory of the file"
3448
 
msgstr ""
3449
 
 
3450
 
#: main.cpp:81
3451
 
msgid ""
3452
 
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3453
 
"target directory"
3454
 
msgstr ""
3455
 
 
3456
 
#: model_utils.cpp:436
3457
 
msgid "new_actor"
3458
 
msgstr ""
3459
 
 
3460
 
#: model_utils.cpp:438
3461
 
msgid "new_usecase"
3462
 
msgstr ""
3463
 
 
3464
 
#: model_utils.cpp:440
3465
 
msgid "new_package"
3466
 
msgstr "nov_paket"
3467
 
 
3468
 
#: model_utils.cpp:442
3469
 
msgid "new_component"
3470
 
msgstr "nova_komponenta"
3471
 
 
3472
 
#: model_utils.cpp:444
3473
 
msgid "new_node"
3474
 
msgstr "novo_vozlišče"
3475
 
 
3476
 
#: model_utils.cpp:446
3477
 
msgid "new_artifact"
3478
 
msgstr ""
3479
 
 
3480
 
#: model_utils.cpp:448
3481
 
msgid "new_interface"
3482
 
msgstr "nov_vmesnik"
3483
 
 
3484
 
#: model_utils.cpp:450
3485
 
msgid "new_datatype"
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: model_utils.cpp:452
3489
 
msgid "new_enum"
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#: model_utils.cpp:454
3493
 
msgid "new_entity"
3494
 
msgstr "nova_entiteta"
3495
 
 
3496
 
#: model_utils.cpp:456
3497
 
#, fuzzy
3498
 
msgid "new_folder"
3499
 
msgstr "novo_vozlišče"
3500
 
 
3501
 
#: model_utils.cpp:460
3502
 
#, fuzzy
3503
 
#| msgid "new_parameter"
3504
 
msgid "new_category"
3505
 
msgstr "nov_parameter"
3506
 
 
3507
 
#: model_utils.cpp:462
3508
 
msgid "new_object"
3509
 
msgstr "nov_predmet"
3510
 
 
3511
 
#: model_utils.cpp:863
3512
 
msgid "OK"
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: model_utils.cpp:863
3516
 
#, fuzzy
3517
 
#| msgid "Empty"
3518
 
msgctxt "parse status"
3519
 
msgid "Empty"
3520
 
msgstr "Prazno"
3521
 
 
3522
 
#: model_utils.cpp:863
3523
 
msgid "Malformed argument"
3524
 
msgstr "Napačno oblikovan argument"
3525
 
 
3526
 
#: model_utils.cpp:864
3527
 
msgid "Unknown argument type"
3528
 
msgstr "Neznan tip argumenta"
3529
 
 
3530
 
#: model_utils.cpp:864
3531
 
msgid "Illegal method name"
3532
 
msgstr "Neveljavno ime metode"
3533
 
 
3534
 
#: model_utils.cpp:865
3535
 
msgid "Unknown return type"
3536
 
msgstr "Neznan vrnjen tip"
3537
 
 
3538
 
#: model_utils.cpp:865
3539
 
msgid "Unspecified error"
3540
 
msgstr "Nedoločena napaka"
3541
 
 
3542
 
#: operation.cpp:274
3543
 
msgid "new_parameter"
3544
 
msgstr "nov_parameter"
3545
 
 
3546
 
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1942
3547
 
msgid "UML Model"
3548
 
msgstr "Model UML"
3549
 
 
3550
 
#: umldoc.cpp:113
3551
 
msgid "Logical View"
3552
 
msgstr "Logični prikaz"
3553
 
 
3554
 
#: umldoc.cpp:114
3555
 
msgid "Use Case View"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: umldoc.cpp:115
3559
 
msgid "Component View"
3560
 
msgstr "Komponentni prikaz"
3561
 
 
3562
 
#: umldoc.cpp:116
3563
 
msgid "Deployment View"
3564
 
msgstr "Prikaz razvitja"
3565
 
 
3566
 
#: umldoc.cpp:117
3567
 
msgid "Entity Relationship Model"
3568
 
msgstr "Model odvisnosti entitete"
3569
 
 
3570
 
#: umldoc.cpp:140
3571
 
msgid "Datatypes"
3572
 
msgstr ""
3573
 
 
3574
 
#: umldoc.cpp:279
3575
 
msgid ""
3576
 
"The current file has been modified.\n"
3577
 
"Do you want to save it?"
3578
 
msgstr ""
3579
 
"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n"
3580
 
"Ali jo želite shraniti?"
3581
 
 
3582
 
#: umldoc.cpp:280
3583
 
#, fuzzy
3584
 
msgctxt "warning message"
3585
 
msgid "Warning"
3586
 
msgstr "niz"
3587
 
 
3588
 
#: umldoc.cpp:424
3589
 
#, kde-format
3590
 
msgid "The file %1 does not exist."
3591
 
msgstr "Datoteka %1 ne obstaja."
3592
 
 
3593
 
#: umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510
3594
 
#: umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552 folder.cpp:406 folder.cpp:410
3595
 
msgid "Load Error"
3596
 
msgstr "Napaka pri nalaganju"
3597
 
 
3598
 
#: umldoc.cpp:446
3599
 
#, kde-format
3600
 
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
3601
 
msgstr "Datoteka %1 je očitno okvarjena."
3602
 
 
3603
 
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
3604
 
#, kde-format
3605
 
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
3606
 
msgstr "Ni bilo najdene datoteke XMI v stisnjeni datoteki %1."
3607
 
 
3608
 
#: umldoc.cpp:509
3609
 
#, kde-format
3610
 
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
3611
 
msgstr "Prišlo je do težav pri nalaganju izvlečene datoteke: %1"
3612
 
 
3613
 
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
3614
 
#, kde-format
3615
 
msgid "There was a problem loading file: %1"
3616
 
msgstr "Prišlo je to težav pri nalaganju datoteke: %1"
3617
 
 
3618
 
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3619
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:251 umllistview.cpp:545
3620
 
#, kde-format
3621
 
msgid "There was a problem saving file: %1"
3622
 
msgstr "Prišlo je to težav pri shranjevanju datoteke: %1"
3623
 
 
3624
 
#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
3625
 
#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:546
3626
 
msgid "Save Error"
3627
 
msgstr "Napaka pri shranjevanju"
3628
 
 
3629
 
#: umldoc.cpp:707
3630
 
#, kde-format
3631
 
msgid "There was a problem uploading file: %1"
3632
 
msgstr "Prišlo je do težave pri postavljanju datoteke: %1"
3633
 
 
3634
 
#: umldoc.cpp:1197
3635
 
msgid "use case diagram"
3636
 
msgstr ""
3637
 
 
3638
 
#: umldoc.cpp:1200
3639
 
msgid "class diagram"
3640
 
msgstr "diagram razreda"
3641
 
 
3642
 
#: umldoc.cpp:1203
3643
 
msgid "sequence diagram"
3644
 
msgstr "diagram zaporedja"
3645
 
 
3646
 
#: umldoc.cpp:1206
3647
 
msgid "collaboration diagram"
3648
 
msgstr "diagram sodelovanja"
3649
 
 
3650
 
#: umldoc.cpp:1209
3651
 
msgid "state diagram"
3652
 
msgstr "diagram stanja"
3653
 
 
3654
 
#: umldoc.cpp:1212
3655
 
msgid "activity diagram"
3656
 
msgstr "diagram delovanja"
3657
 
 
3658
 
#: umldoc.cpp:1215
3659
 
msgid "component diagram"
3660
 
msgstr "diagram komponente"
3661
 
 
3662
 
#: umldoc.cpp:1218
3663
 
msgid "deployment diagram"
3664
 
msgstr "diagram razvitja"
3665
 
 
3666
 
#: umldoc.cpp:1221
3667
 
msgid "entity relationship diagram"
3668
 
msgstr "diagram odvisnosti entitete"
3669
 
 
3670
 
#: umldoc.cpp:1276
3671
 
#, fuzzy
3672
 
#| msgid "Name"
3673
 
msgctxt "diagram name"
3674
 
msgid "Name"
3675
 
msgstr "Ime"
3676
 
 
3677
 
#: umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408
3678
 
#: object_factory.cpp:191 stereotype.cpp:112 enumliteral.cpp:104
3679
 
msgid "Enter name:"
3680
 
msgstr "Vnesite ime:"
3681
 
 
3682
 
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
3683
 
msgid "That is an invalid name for a diagram."
3684
 
msgstr "To je neveljavno ime za diagram."
3685
 
 
3686
 
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
3687
 
msgid "A diagram is already using that name."
3688
 
msgstr "Diagram že uporablja to ime."
3689
 
 
3690
 
#: umldoc.cpp:1343
3691
 
#, fuzzy
3692
 
#| msgid "Name"
3693
 
msgctxt "renaming diagram"
3694
 
msgid "Name"
3695
 
msgstr "Ime"
3696
 
 
3697
 
#: umldoc.cpp:1374
3698
 
#, fuzzy
3699
 
#| msgid "Name"
3700
 
msgctxt "renaming uml object"
3701
 
msgid "Name"
3702
 
msgstr "Ime"
3703
 
 
3704
 
#: umldoc.cpp:1408
3705
 
#, fuzzy
3706
 
#| msgid "Name"
3707
 
msgctxt "renaming child uml object"
3708
 
msgid "Name"
3709
 
msgstr "Ime"
3710
 
 
3711
 
#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2311
3712
 
msgid ""
3713
 
"The name you entered was not unique.\n"
3714
 
"Is this what you wanted?"
3715
 
msgstr ""
3716
 
"Ime, ki ste ga vnesli, ni edinstveno.\n"
3717
 
"Ali ste to želeli?"
3718
 
 
3719
 
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312
3720
 
#, fuzzy
3721
 
msgid "Use Name"
3722
 
msgstr "Ime vloge:"
3723
 
 
3724
 
#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312
3725
 
#, fuzzy
3726
 
msgid "Enter New Name"
3727
 
msgstr "Vnesite ime stanja"
3728
 
 
3729
 
#: umldoc.cpp:1468
3730
 
#, kde-format
3731
 
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
3732
 
msgstr "Ali zares želite zbrisati diagram %1?"
3733
 
 
3734
 
#: umldoc.cpp:1469
3735
 
msgid "Delete Diagram"
3736
 
msgstr "Zbriši diagram"
3737
 
 
3738
 
#: umldoc.cpp:2025
3739
 
msgid "Setting up the document..."
3740
 
msgstr "Nastavljanje dokumenta"
3741
 
 
3742
 
#: umldoc.cpp:2055
3743
 
msgid "Resolving object references..."
3744
 
msgstr "Razreševanje referenc predmeta ..."
3745
 
 
3746
 
#: umldoc.cpp:2106
3747
 
msgid "Loading UML elements..."
3748
 
msgstr "Nalaganje elementov UML ..."
3749
 
 
3750
 
#: umldoc.cpp:2330
3751
 
msgid "Loading diagrams..."
3752
 
msgstr "Nalaganje diagramov ..."
3753
 
 
3754
 
#: umldoc.cpp:2824
3755
 
#, kde-format
3756
 
msgid "/autosave%1"
3757
 
msgstr "/samodejno shranjevanje %1"
3758
 
 
3759
 
#: object_factory.cpp:191
3760
 
#, fuzzy
3761
 
#| msgid "Name"
3762
 
msgctxt "UMLObject name"
3763
 
msgid "Name"
3764
 
msgstr "Ime"
3765
 
 
3766
 
#: object_factory.cpp:202
3767
 
msgid ""
3768
 
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
3769
 
msgstr ""
3770
 
"To je rezervirana ključna beseda za jezik nastavljenega generatorja kode"
3771
 
 
3772
 
#: object_factory.cpp:203
3773
 
msgid "Reserved Keyword"
3774
 
msgstr "Rezervirana ključna beseda"
3775
 
 
3776
 
#: umlview.cpp:324 umlview.cpp:394
3777
 
#, kde-format
3778
 
msgid "Diagram: %2 Page %1"
3779
 
msgstr "Diagram: %2 Stran %1"
3780
 
 
3781
 
#: umlview.cpp:1077
3782
 
#, fuzzy
3783
 
#| msgid "Line Color..."
3784
 
msgid "Change Line Color"
3785
 
msgstr "Barva vrstice ..."
3786
 
 
3787
 
#: umlview.cpp:1106
3788
 
#, fuzzy
3789
 
#| msgid "Use Fill Color"
3790
 
msgid "Change Fill Color"
3791
 
msgstr "Uporabi barvo zapolnjevanja"
3792
 
 
3793
 
#: umlview.cpp:2795 toolbarstateother.cpp:283
3794
 
msgid "new state"
3795
 
msgstr "novo stanje"
3796
 
 
3797
 
#: umlview.cpp:2857
3798
 
msgid "Enter Diagram Name"
3799
 
msgstr "Vnesite ime diagrama"
3800
 
 
3801
 
#: umlview.cpp:2858
3802
 
msgid "Enter the new name of the diagram:"
3803
 
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
3804
 
 
3805
 
#: umlview.cpp:3019
3806
 
msgid ""
3807
 
"You are about to delete the entire diagram.\n"
3808
 
"Are you sure?"
3809
 
msgstr ""
3810
 
"Zbrisali boste celoten diagram.\n"
3811
 
"Ste prepričani?"
3812
 
 
3813
 
#: umlview.cpp:3021
3814
 
msgid "Delete Diagram?"
3815
 
msgstr "Zbrišem diagram:"
3816
 
 
3817
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:218
3818
 
#, fuzzy
3819
 
#| msgid "Empty"
3820
 
msgid "Empty scene"
3821
 
msgstr "Prazno"
3822
 
 
3823
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
3824
 
#, fuzzy, kde-format
3825
 
msgid "Can not create directory: %1"
3826
 
msgstr "Ni moč ustvariti mape"
3827
 
 
3828
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:240
3829
 
msgid "Can not save an empty diagram"
3830
 
msgstr "Ni moč shraniti praznega diagrama"
3831
 
 
3832
 
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
3833
 
#, kde-format
3834
 
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
3835
 
msgstr ""
3836
 
 
3837
 
#: folder.cpp:406
3838
 
#, fuzzy, kde-format
3839
 
msgid "The folderfile %1 does not exist."
3840
 
msgstr "Datoteka %1 ne obstaja."
3841
 
 
3842
 
#: folder.cpp:410
3843
 
#, fuzzy, kde-format
3844
 
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
3845
 
msgstr "Datoteka %1 je očitno okvarjena."
3846
 
 
3847
 
#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:603
3848
 
msgid "Change Font..."
3849
 
msgstr "Spremeni pisavo..."
3850
 
 
3851
 
#: listpopupmenu.cpp:287
3852
 
msgid "Delete Selected Items"
3853
 
msgstr "Zbriši izbrane predmete"
3854
 
 
3855
 
#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:954
3856
 
msgid "Draw as Circle"
3857
 
msgstr "Nariši kot krog"
3858
 
 
3859
 
#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:956
3860
 
msgid "Change into Class"
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:962
3864
 
#, fuzzy
3865
 
msgid "Change into Interface"
3866
 
msgstr "nov_vmesnik"
3867
 
 
3868
 
#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1492
3869
 
#, fuzzy
3870
 
#| msgid "Note"
3871
 
msgid "Category Type"
3872
 
msgstr "Opomba"
3873
 
 
3874
 
#: listpopupmenu.cpp:371
3875
 
msgid "Move Up"
3876
 
msgstr "Premakni gor"
3877
 
 
3878
 
#: listpopupmenu.cpp:372
3879
 
msgid "Move Down"
3880
 
msgstr "Premakni dol"
3881
 
 
3882
 
#: listpopupmenu.cpp:378
3883
 
msgid "Rename Class..."
3884
 
msgstr "Preimenuj razred ..."
3885
 
 
3886
 
#: listpopupmenu.cpp:379
3887
 
msgid "Rename Object..."
3888
 
msgstr "Preimenuj predmet"
3889
 
 
3890
 
#: listpopupmenu.cpp:398
3891
 
#, fuzzy
3892
 
msgctxt "clear note"
3893
 
msgid "Clear"
3894
 
msgstr "Razred"
3895
 
 
3896
 
#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:508
3897
 
#: listpopupmenu.cpp:549
3898
 
msgid "Change Text..."
3899
 
msgstr "Spremeni besedilo ..."
3900
 
 
3901
 
#: listpopupmenu.cpp:419
3902
 
msgid "Change State Name..."
3903
 
msgstr "Spremeni ime stanja ..."
3904
 
 
3905
 
#: listpopupmenu.cpp:430
3906
 
msgid "Flip Horizontal"
3907
 
msgstr ""
3908
 
 
3909
 
#: listpopupmenu.cpp:433
3910
 
msgid "Flip Vertical"
3911
 
msgstr ""
3912
 
 
3913
 
#: listpopupmenu.cpp:436 listpopupmenu.cpp:976
3914
 
msgid "Fill Color..."
3915
 
msgstr "Barva zapolnjevanja ..."
3916
 
 
3917
 
#: listpopupmenu.cpp:452
3918
 
msgid "Change Activity Name..."
3919
 
msgstr "Spremeni ime aktivnosti ..."
3920
 
 
3921
 
#: listpopupmenu.cpp:471
3922
 
#, fuzzy
3923
 
#| msgid "Change State Name..."
3924
 
msgid "Change Object Node Name..."
3925
 
msgstr "Spremeni ime stanja ..."
3926
 
 
3927
 
#: listpopupmenu.cpp:487
3928
 
#, fuzzy
3929
 
msgctxt "clear precondition"
3930
 
msgid "Clear"
3931
 
msgstr "Razred"
3932
 
 
3933
 
#: listpopupmenu.cpp:498
3934
 
#, fuzzy
3935
 
#| msgid "Add Operation"
3936
 
msgid "Add Interaction Operand"
3937
 
msgstr "Dodaj operacijo"
3938
 
 
3939
 
#: listpopupmenu.cpp:506
3940
 
#, fuzzy
3941
 
msgctxt "clear combined fragment"
3942
 
msgid "Clear"
3943
 
msgstr "Razred"
3944
 
 
3945
 
#: listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1637
3946
 
#: listpopupmenu.cpp:1641
3947
 
msgid "Change Multiplicity..."
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1645
3951
 
msgid "Change Name"
3952
 
msgstr "Spremeni ime"
3953
 
 
3954
 
#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1629 listpopupmenu.cpp:1651
3955
 
msgid "Change Role A Name..."
3956
 
msgstr "Spremeni ime vloge A ..."
3957
 
 
3958
 
#: listpopupmenu.cpp:528 listpopupmenu.cpp:1633 listpopupmenu.cpp:1652
3959
 
msgid "Change Role B Name..."
3960
 
msgstr "Spremeni ime vloge B"
3961
 
 
3962
 
#: listpopupmenu.cpp:542 listpopupmenu.cpp:630
3963
 
msgid "New Operation..."
3964
 
msgstr "Nova operacija"
3965
 
 
3966
 
#: listpopupmenu.cpp:543 listpopupmenu.cpp:1671
3967
 
msgid "Select Operation..."
3968
 
msgstr "Izberite operacijo ..."
3969
 
 
3970
 
#: listpopupmenu.cpp:588 listpopupmenu.cpp:1675
3971
 
msgid "Rename..."
3972
 
msgstr "Preimenuj..."
3973
 
 
3974
 
#: listpopupmenu.cpp:606 listpopupmenu.cpp:975
3975
 
msgid "Line Color..."
3976
 
msgstr "Barva vrstice ..."
3977
 
 
3978
 
#: listpopupmenu.cpp:609
3979
 
msgid "Expand All"
3980
 
msgstr "Razširi vse"
3981
 
 
3982
 
#: listpopupmenu.cpp:612
3983
 
msgid "Collapse All"
3984
 
msgstr "Zloži vse"
3985
 
 
3986
 
#: listpopupmenu.cpp:615
3987
 
#, fuzzy
3988
 
#| msgid "Duplicate"
3989
 
msgctxt "duplicate action"
3990
 
msgid "Duplicate"
3991
 
msgstr "Podvoji"
3992
 
 
3993
 
#: listpopupmenu.cpp:618
3994
 
msgid "Externalize Folder..."
3995
 
msgstr ""
3996
 
 
3997
 
#: listpopupmenu.cpp:621
3998
 
#, fuzzy
3999
 
msgid "Internalize Folder"
4000
 
msgstr "Notranja napaka"
4001
 
 
4002
 
#: listpopupmenu.cpp:624
4003
 
msgid "Reset Label Positions"
4004
 
msgstr "Ponastavi položaje oznak"
4005
 
 
4006
 
#: listpopupmenu.cpp:627
4007
 
msgid "New Parameter..."
4008
 
msgstr "Nov parameter ..."
4009
 
 
4010
 
#: listpopupmenu.cpp:633
4011
 
msgid "New Attribute..."
4012
 
msgstr "Nov atribut ..."
4013
 
 
4014
 
#: listpopupmenu.cpp:636 listpopupmenu.cpp:1577
4015
 
msgid "New Template..."
4016
 
msgstr "Nova predloga ..."
4017
 
 
4018
 
#: listpopupmenu.cpp:639
4019
 
msgid "New Literal..."
4020
 
msgstr ""
4021
 
 
4022
 
#: listpopupmenu.cpp:642
4023
 
msgid "New Entity Attribute..."
4024
 
msgstr "Nov atribut entitete ..."
4025
 
 
4026
 
#: listpopupmenu.cpp:645
4027
 
msgid "Export as Picture..."
4028
 
msgstr "Izvozi kot sliko"
4029
 
 
4030
 
#: listpopupmenu.cpp:664
4031
 
msgid "Subsystem"
4032
 
msgstr ""
4033
 
 
4034
 
#: listpopupmenu.cpp:667 worktoolbar.cpp:331
4035
 
msgid "Component"
4036
 
msgstr "Komponenta"
4037
 
 
4038
 
#: listpopupmenu.cpp:670 worktoolbar.cpp:333
4039
 
msgid "Artifact"
4040
 
msgstr ""
4041
 
 
4042
 
#: listpopupmenu.cpp:681 worktoolbar.cpp:332
4043
 
msgid "Node"
4044
 
msgstr "Vozlišče"
4045
 
 
4046
 
#: listpopupmenu.cpp:694 listpopupmenu.cpp:828
4047
 
msgid "Folder"
4048
 
msgstr "Mapa"
4049
 
 
4050
 
#: listpopupmenu.cpp:697 worktoolbar.cpp:337
4051
 
msgid "Entity"
4052
 
msgstr "Entiteta"
4053
 
 
4054
 
#: listpopupmenu.cpp:707 worktoolbar.cpp:359
4055
 
msgid "Category"
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#: listpopupmenu.cpp:710 worktoolbar.cpp:313
4059
 
msgid "Actor"
4060
 
msgstr ""
4061
 
 
4062
 
#: listpopupmenu.cpp:713 worktoolbar.cpp:320
4063
 
msgid "Use Case"
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: listpopupmenu.cpp:723
4067
 
msgid "Text Line..."
4068
 
msgstr "Vrstica z besedilom ..."
4069
 
 
4070
 
#: listpopupmenu.cpp:825
4071
 
#, fuzzy
4072
 
#| msgid "New"
4073
 
msgctxt "new container menu"
4074
 
msgid "New"
4075
 
msgstr "Novo"
4076
 
 
4077
 
#: listpopupmenu.cpp:829
4078
 
#, fuzzy
4079
 
#| msgid "Class"
4080
 
msgctxt "new class menu item"
4081
 
msgid "Class"
4082
 
msgstr "Razred"
4083
 
 
4084
 
#: listpopupmenu.cpp:830 worktoolbar.cpp:334
4085
 
msgid "Interface"
4086
 
msgstr "Vmesnik"
4087
 
 
4088
 
#: listpopupmenu.cpp:831 worktoolbar.cpp:335
4089
 
msgid "Datatype"
4090
 
msgstr ""
4091
 
 
4092
 
#: listpopupmenu.cpp:832 worktoolbar.cpp:336
4093
 
msgid "Enum"
4094
 
msgstr ""
4095
 
 
4096
 
#: listpopupmenu.cpp:833 listpopupmenu.cpp:924 worktoolbar.cpp:330
4097
 
msgid "Package"
4098
 
msgstr "Paket"
4099
 
 
4100
 
#: listpopupmenu.cpp:910
4101
 
msgid "Public Only"
4102
 
msgstr "Samo javno"
4103
 
 
4104
 
#: listpopupmenu.cpp:914
4105
 
msgid "Operation Signature"
4106
 
msgstr "Podpis operacije"
4107
 
 
4108
 
#: listpopupmenu.cpp:919
4109
 
msgid "Attribute Signature"
4110
 
msgstr "Podpis atributa"
4111
 
 
4112
 
#: listpopupmenu.cpp:927 stereotype.cpp:112
4113
 
msgid "Stereotype"
4114
 
msgstr ""
4115
 
 
4116
 
#: listpopupmenu.cpp:939
4117
 
#, fuzzy
4118
 
#| msgid "New"
4119
 
msgctxt "new classifier menu"
4120
 
msgid "New"
4121
 
msgstr "Novo"
4122
 
 
4123
 
#: listpopupmenu.cpp:942
4124
 
msgid "Attribute..."
4125
 
msgstr "Atribut ..."
4126
 
 
4127
 
#: listpopupmenu.cpp:943
4128
 
msgid "Operation..."
4129
 
msgstr "Operacija ..."
4130
 
 
4131
 
#: listpopupmenu.cpp:944
4132
 
#, fuzzy
4133
 
#| msgid "New Template..."
4134
 
msgid "Template..."
4135
 
msgstr "Nova predloga ..."
4136
 
 
4137
 
#: listpopupmenu.cpp:958
4138
 
msgid "Refactor"
4139
 
msgstr ""
4140
 
 
4141
 
#: listpopupmenu.cpp:959
4142
 
msgid "View Code"
4143
 
msgstr "Poglej kodo"
4144
 
 
4145
 
#: listpopupmenu.cpp:974
4146
 
#, fuzzy
4147
 
#| msgid "Color"
4148
 
msgctxt "color menu"
4149
 
msgid "Color"
4150
 
msgstr "Barva"
4151
 
 
4152
 
#. i18n: file: umbrello.kcfg:130
4153
 
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
4154
 
#: listpopupmenu.cpp:977 rc.cpp:1304
4155
 
msgid "Use Fill Color"
4156
 
msgstr "Uporabi barvo zapolnjevanja"
4157
 
 
4158
 
#: listpopupmenu.cpp:1086
4159
 
#, fuzzy
4160
 
#| msgid "New"
4161
 
msgctxt "new sub menu"
4162
 
msgid "New"
4163
 
msgstr "Novo"
4164
 
 
4165
 
#: listpopupmenu.cpp:1135
4166
 
msgid "Actor..."
4167
 
msgstr ""
4168
 
 
4169
 
#: listpopupmenu.cpp:1136
4170
 
msgid "Use Case..."
4171
 
msgstr ""
4172
 
 
4173
 
#: listpopupmenu.cpp:1140
4174
 
#, fuzzy
4175
 
#| msgid "Class..."
4176
 
msgctxt "new class menu item"
4177
 
msgid "Class..."
4178
 
msgstr "Razred ..."
4179
 
 
4180
 
#: listpopupmenu.cpp:1141
4181
 
msgid "Interface..."
4182
 
msgstr "Vmesnik ..."
4183
 
 
4184
 
#: listpopupmenu.cpp:1142
4185
 
msgid "Datatype..."
4186
 
msgstr "Podatkovna vrsta ..."
4187
 
 
4188
 
#: listpopupmenu.cpp:1143
4189
 
msgid "Enum..."
4190
 
msgstr ""
4191
 
 
4192
 
#: listpopupmenu.cpp:1144
4193
 
msgid "Package..."
4194
 
msgstr "Paket ..."
4195
 
 
4196
 
#: listpopupmenu.cpp:1148 worktoolbar.cpp:322
4197
 
msgid "Initial State"
4198
 
msgstr "Začetno stanje"
4199
 
 
4200
 
#: listpopupmenu.cpp:1149 worktoolbar.cpp:324
4201
 
msgid "End State"
4202
 
msgstr "Končno stanje"
4203
 
 
4204
 
#: listpopupmenu.cpp:1150
4205
 
#, fuzzy
4206
 
#| msgid "State..."
4207
 
msgctxt "add new state"
4208
 
msgid "State..."
4209
 
msgstr "Stanje ..."
4210
 
 
4211
 
#: listpopupmenu.cpp:1162 worktoolbar.cpp:354
4212
 
msgid "Initial Activity"
4213
 
msgstr "Začetno delovanje"
4214
 
 
4215
 
#: listpopupmenu.cpp:1163 worktoolbar.cpp:351
4216
 
msgid "End Activity"
4217
 
msgstr "Končno delovanje"
4218
 
 
4219
 
#: listpopupmenu.cpp:1164 listpopupmenu.cpp:1206
4220
 
msgid "Activity..."
4221
 
msgstr "Aktivnost ..."
4222
 
 
4223
 
#: listpopupmenu.cpp:1169
4224
 
#, fuzzy
4225
 
msgid "Subsystem..."
4226
 
msgstr "Stanje ..."
4227
 
 
4228
 
#: listpopupmenu.cpp:1170
4229
 
msgid "Component..."
4230
 
msgstr "Komponenta ..."
4231
 
 
4232
 
#: listpopupmenu.cpp:1171
4233
 
msgid "Artifact..."
4234
 
msgstr ""
4235
 
 
4236
 
#: listpopupmenu.cpp:1174
4237
 
msgid "Node..."
4238
 
msgstr "Vozlišče ..."
4239
 
 
4240
 
#: listpopupmenu.cpp:1177
4241
 
msgid "Entity..."
4242
 
msgstr "Entiteta ..."
4243
 
 
4244
 
#: listpopupmenu.cpp:1178
4245
 
#, fuzzy
4246
 
#| msgid "Note"
4247
 
msgid "Category..."
4248
 
msgstr "Opomba"
4249
 
 
4250
 
#: listpopupmenu.cpp:1182
4251
 
msgid "Object..."
4252
 
msgstr "Predmet ..."
4253
 
 
4254
 
#: listpopupmenu.cpp:1186
4255
 
msgid "Attribute"
4256
 
msgstr "Lastnost"
4257
 
 
4258
 
#: listpopupmenu.cpp:1188 listpopupmenu.cpp:1192
4259
 
msgid "Template"
4260
 
msgstr "Predloga"
4261
 
 
4262
 
#: listpopupmenu.cpp:1195
4263
 
msgid "Entity Attribute..."
4264
 
msgstr "Atribut entitete ..."
4265
 
 
4266
 
#: listpopupmenu.cpp:1202
4267
 
msgid "Enum Literal..."
4268
 
msgstr ""
4269
 
 
4270
 
#: listpopupmenu.cpp:1625
4271
 
msgid "Delete Anchor"
4272
 
msgstr "Zbriši sidro"
4273
 
 
4274
 
#: listpopupmenu.cpp:1650
4275
 
msgid "Change Association Name..."
4276
 
msgstr "Spremeni ime povezave ..."
4277
 
 
4278
 
#: listpopupmenu.cpp:1700
4279
 
msgid "Undo"
4280
 
msgstr ""
4281
 
 
4282
 
#: listpopupmenu.cpp:1701
4283
 
#, fuzzy
4284
 
msgid "Redo"
4285
 
msgstr "Pripravljen."
4286
 
 
4287
 
#: listpopupmenu.cpp:1707
4288
 
msgid "Clear Diagram"
4289
 
msgstr "Počisti idagram"
4290
 
 
4291
 
#: listpopupmenu.cpp:1710
4292
 
msgid "Snap to Grid"
4293
 
msgstr "Pripni k mreži"
4294
 
 
4295
 
#: listpopupmenu.cpp:1712
4296
 
msgid "Show Grid"
4297
 
msgstr "Prikaži mrežo"
4298
 
 
4299
 
#: listpopupmenu.cpp:1724
4300
 
msgid "Disjoint(Specialisation)"
4301
 
msgstr ""
4302
 
 
4303
 
#: listpopupmenu.cpp:1725
4304
 
msgid "Overlapping(Specialisation)"
4305
 
msgstr ""
4306
 
 
4307
 
#: listpopupmenu.cpp:1726
4308
 
msgid "Union"
4309
 
msgstr ""
4310
 
 
4311
 
#: worktoolbar.cpp:300
4312
 
msgid "Object"
4313
 
msgstr "Predmet"
4314
 
 
4315
 
#: worktoolbar.cpp:301
4316
 
msgid "Synchronous Message"
4317
 
msgstr "Sinhrono sporočilo"
4318
 
 
4319
 
#: worktoolbar.cpp:302
4320
 
msgid "Asynchronous Message"
4321
 
msgstr "Asinhrono sporočilo"
4322
 
 
4323
 
#: worktoolbar.cpp:303
4324
 
#, fuzzy
4325
 
#| msgid "Message"
4326
 
msgid "Found Message"
4327
 
msgstr "Sporočilo"
4328
 
 
4329
 
#: worktoolbar.cpp:304
4330
 
#, fuzzy
4331
 
#| msgid "Message"
4332
 
msgid "Lost Message"
4333
 
msgstr "Sporočilo"
4334
 
 
4335
 
#: worktoolbar.cpp:305
4336
 
#, fuzzy
4337
 
#| msgid "Malformed argument"
4338
 
msgid "Combined Fragment"
4339
 
msgstr "Napačno oblikovan argument"
4340
 
 
4341
 
#: worktoolbar.cpp:306
4342
 
#, fuzzy
4343
 
#| msgid "condition expected"
4344
 
msgid "Precondition"
4345
 
msgstr "pričakovan pogoj"
4346
 
 
4347
 
#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392
4348
 
msgid "Association"
4349
 
msgstr "Povezava"
4350
 
 
4351
 
#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404
4352
 
msgid "Containment"
4353
 
msgstr "Vsebovanje"
4354
 
 
4355
 
#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412
4356
 
msgid "Anchor"
4357
 
msgstr "Sidro"
4358
 
 
4359
 
#: worktoolbar.cpp:310
4360
 
msgid "Label"
4361
 
msgstr "Oznaka"
4362
 
 
4363
 
#: worktoolbar.cpp:311
4364
 
msgid "Note"
4365
 
msgstr "Opomba"
4366
 
 
4367
 
#: worktoolbar.cpp:312
4368
 
msgid "Box"
4369
 
msgstr "Okvir"
4370
 
 
4371
 
#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390
4372
 
msgid "Dependency"
4373
 
msgstr "Odvisnost"
4374
 
 
4375
 
#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388
4376
 
msgid "Aggregation"
4377
 
msgstr ""
4378
 
 
4379
 
#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424
4380
 
msgid "Relationship"
4381
 
msgstr "Razmerje"
4382
 
 
4383
 
#: worktoolbar.cpp:317
4384
 
msgid "Directional Association"
4385
 
msgstr "Smerna povezava"
4386
 
 
4387
 
#: worktoolbar.cpp:318
4388
 
#, fuzzy
4389
 
msgid "Implements"
4390
 
msgstr "Dokumentacija"
4391
 
 
4392
 
#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406
4393
 
msgid "Composition"
4394
 
msgstr ""
4395
 
 
4396
 
#: worktoolbar.cpp:321
4397
 
#, fuzzy
4398
 
#| msgid "Class"
4399
 
msgctxt "UML class"
4400
 
msgid "Class"
4401
 
msgstr "Razred"
4402
 
 
4403
 
#: worktoolbar.cpp:323
4404
 
#, fuzzy
4405
 
msgid "Region"
4406
 
msgstr "Pripravljen."
4407
 
 
4408
 
#: worktoolbar.cpp:326
4409
 
msgid "Send signal"
4410
 
msgstr ""
4411
 
 
4412
 
#: worktoolbar.cpp:327
4413
 
msgid "Accept signal"
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
4416
 
#: worktoolbar.cpp:328
4417
 
msgid "Accept time event"
4418
 
msgstr ""
4419
 
 
4420
 
#: worktoolbar.cpp:329
4421
 
msgid "Fork/Join"
4422
 
msgstr "Razvejitev/Združitev"
4423
 
 
4424
 
#: worktoolbar.cpp:338
4425
 
msgid "Deep History"
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#: worktoolbar.cpp:339
4429
 
msgid "Shallow History"
4430
 
msgstr ""
4431
 
 
4432
 
#: worktoolbar.cpp:340
4433
 
#, fuzzy
4434
 
msgctxt "join states"
4435
 
msgid "Join"
4436
 
msgstr "Razvejitev/Združitev"
4437
 
 
4438
 
#: worktoolbar.cpp:341
4439
 
#, fuzzy
4440
 
msgid "Fork"
4441
 
msgstr "Razvejitev/Združitev"
4442
 
 
4443
 
#: worktoolbar.cpp:342
4444
 
msgid "Junction"
4445
 
msgstr ""
4446
 
 
4447
 
#: worktoolbar.cpp:343
4448
 
msgctxt "state choice"
4449
 
msgid "Choice"
4450
 
msgstr ""
4451
 
 
4452
 
#: worktoolbar.cpp:346
4453
 
#, fuzzy
4454
 
#| msgid "Lines"
4455
 
msgid "And Line"
4456
 
msgstr "Črte"
4457
 
 
4458
 
#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414
4459
 
msgid "State Transition"
4460
 
msgstr ""
4461
 
 
4462
 
#: worktoolbar.cpp:348
4463
 
#, fuzzy
4464
 
msgid "Activity Transition"
4465
 
msgstr "Diagram delovanja"
4466
 
 
4467
 
#: worktoolbar.cpp:350
4468
 
#, fuzzy
4469
 
#| msgid "State"
4470
 
msgctxt "state diagram"
4471
 
msgid "State"
4472
 
msgstr "Stanje"
4473
 
 
4474
 
#: worktoolbar.cpp:352
4475
 
#, fuzzy
4476
 
#| msgid "Initial Activity"
4477
 
msgid "Final Activity"
4478
 
msgstr "Začetno delovanje"
4479
 
 
4480
 
#: worktoolbar.cpp:353
4481
 
msgid "Pin"
4482
 
msgstr ""
4483
 
 
4484
 
#: worktoolbar.cpp:355
4485
 
msgid "Message"
4486
 
msgstr "Sporočilo"
4487
 
 
4488
 
#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418
4489
 
msgid "Exception"
4490
 
msgstr ""
4491
 
 
4492
 
#: worktoolbar.cpp:357
4493
 
#, fuzzy
4494
 
#| msgid "Object"
4495
 
msgid "Object Node"
4496
 
msgstr "Predmet"
4497
 
 
4498
 
#: worktoolbar.cpp:358
4499
 
msgid "Pre/Post condition"
4500
 
msgstr ""
4501
 
 
4502
 
#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420
4503
 
msgid "Category to Parent"
4504
 
msgstr ""
4505
 
 
4506
 
#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422
4507
 
msgid "Child to Category"
4508
 
msgstr ""
4509
 
 
4510
 
#: worktoolbar.cpp:372
4511
 
#, fuzzy
4512
 
#| msgid "Select"
4513
 
msgctxt "selection arrow"
4514
 
msgid "Select"
4515
 
msgstr "Izberite"
4516
 
 
4517
 
#: toolbarstateother.cpp:261
4518
 
#, fuzzy
4519
 
#| msgid "Enter Diagram Name"
4520
 
msgid "Enter Signal Name"
4521
 
msgstr "Vnesite ime diagrama"
4522
 
 
4523
 
#: toolbarstateother.cpp:262
4524
 
#, fuzzy
4525
 
#| msgid "Enter name:"
4526
 
msgid "Enter Signal"
4527
 
msgstr "Vnesite ime:"
4528
 
 
4529
 
#: toolbarstateother.cpp:262
4530
 
msgid "new Signal"
4531
 
msgstr ""
4532
 
 
4533
 
#: toolbarstateother.cpp:268
4534
 
#, fuzzy
4535
 
#| msgid "Enter Activity Name"
4536
 
msgid "Enter Time Event Name"
4537
 
msgstr "Vnesite ime delovanja"
4538
 
 
4539
 
#: toolbarstateother.cpp:269
4540
 
#, fuzzy
4541
 
#| msgid "Enter new text:"
4542
 
msgid "Enter Time Event"
4543
 
msgstr "Vnesite novo besedilo:"
4544
 
 
4545
 
#: toolbarstateother.cpp:269
4546
 
#, fuzzy
4547
 
#| msgid "new activity"
4548
 
msgid "new time event"
4549
 
msgstr "novo delovanje"
4550
 
 
4551
 
#: toolbarstateother.cpp:275
4552
 
#, fuzzy
4553
 
#| msgid "Enter Diagram Name"
4554
 
msgid "Enter Combined Fragment Name"
4555
 
msgstr "Vnesite ime diagrama"
4556
 
 
4557
 
#: toolbarstateother.cpp:276
4558
 
msgid "Enter the Combined Fragment"
4559
 
msgstr ""
4560
 
 
4561
 
#: toolbarstateother.cpp:276
4562
 
msgid "new Combined Fragment"
4563
 
msgstr ""
4564
 
 
4565
3860
#: rc.cpp:1
4566
3861
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4567
3862
msgid "Your names"
5382
4677
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
5383
4678
msgstr "<p align=\"right\">Urejevalno besedilo:</p>"
5384
4679
 
5385
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
5386
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
5387
 
#: rc.cpp:902
5388
 
#, fuzzy
5389
 
msgid "Export All Views"
5390
 
msgstr "Izvozi kot sliko"
5391
 
 
5392
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
5393
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5394
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
5395
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
5396
 
#: rc.cpp:905 rc.cpp:911
5397
 
msgid "The base directory used to save the images"
5398
 
msgstr ""
5399
 
 
5400
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
5401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
5402
 
#: rc.cpp:908
5403
 
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
5404
 
msgstr ""
5405
 
 
5406
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
5407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
5408
 
#: rc.cpp:917
5409
 
#, fuzzy
5410
 
msgid "&Image type:"
5411
 
msgstr "Vrsta stanja:"
5412
 
 
5413
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
5414
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5415
 
#: rc.cpp:920
5416
 
msgid ""
5417
 
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
5418
 
"in the document to store the views"
5419
 
msgstr ""
5420
 
 
5421
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
5422
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5423
 
#: rc.cpp:924
5424
 
msgid ""
5425
 
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
5426
 
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
5427
 
"directory with this option.\n"
5428
 
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
5429
 
"view, use case view and so on are not created)."
5430
 
msgstr ""
5431
 
 
5432
 
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
5433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
5434
 
#: rc.cpp:928
5435
 
#, fuzzy
5436
 
msgid "Use &folders"
5437
 
msgstr "mapa"
5438
 
 
5439
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
5440
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
5441
 
#: rc.cpp:931
5442
 
msgid "Show hidden blocks"
5443
 
msgstr "Prikaži skrite bloke"
5444
 
 
5445
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
5446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
5447
 
#: rc.cpp:934
5448
 
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
5449
 
msgstr "<p align=\"center\">tukaj ime komponente</p>"
5450
 
 
5451
 
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
5452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
5453
 
#: rc.cpp:937
5454
 
msgid "Show block type"
5455
 
msgstr "Prikaži vrsto bloka"
5456
 
 
5457
4680
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16
5458
4681
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties)
5459
 
#: rc.cpp:940
 
4682
#: rc.cpp:902
5460
4683
msgid "Diagram Properties"
5461
4684
msgstr "Lastnosti diagrama"
5462
4685
 
5463
4686
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39
5464
4687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName)
5465
 
#: rc.cpp:943
 
4688
#: rc.cpp:905
5466
4689
msgid "Name:"
5467
4690
msgstr "Ime:"
5468
4691
 
5469
4692
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82
5470
4693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
5471
 
#: rc.cpp:946
 
4694
#: rc.cpp:908
5472
4695
msgid "Zoom:"
5473
4696
msgstr "Povečava:"
5474
4697
 
5475
4698
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
5476
4699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
5477
 
#: rc.cpp:950
 
4700
#: rc.cpp:912
5478
4701
#, no-c-format
5479
4702
msgid "%"
5480
4703
msgstr "%"
5481
4704
 
5482
4705
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153
5483
4706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid)
5484
 
#: rc.cpp:956
 
4707
#: rc.cpp:918
5485
4708
msgid "Show &grid"
5486
4709
msgstr "Prikaži &mrežo"
5487
4710
 
5488
4711
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160
5489
4712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid)
5490
 
#: rc.cpp:959
 
4713
#: rc.cpp:921
5491
4714
msgid "Snap &to grid"
5492
4715
msgstr "Pripni &na mrežo"
5493
4716
 
5494
4717
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168
5495
4718
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5496
 
#: rc.cpp:962
 
4719
#: rc.cpp:924
5497
4720
msgid ""
5498
4721
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
5499
4722
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
5505
4728
 
5506
4729
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171
5507
4730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid)
5508
 
#: rc.cpp:966
 
4731
#: rc.cpp:928
5509
4732
msgid "Snap component size"
5510
4733
msgstr "Pripni velikost komponent"
5511
4734
 
5512
4735
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197
5513
4736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing)
5514
 
#: rc.cpp:969
 
4737
#: rc.cpp:931
5515
4738
msgid "Grid spacing:  "
5516
4739
msgstr "Razmik mreže:"
5517
4740
 
5518
4741
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207
5519
4742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX)
5520
 
#: rc.cpp:972
 
4743
#: rc.cpp:934
5521
4744
msgid "X"
5522
4745
msgstr "X"
5523
4746
 
5524
4747
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243
5525
4748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY)
5526
 
#: rc.cpp:975
 
4749
#: rc.cpp:937
5527
4750
msgid "Y"
5528
4751
msgstr "Y"
5529
4752
 
5530
4753
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282
5531
4754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth)
5532
 
#: rc.cpp:978
 
4755
#: rc.cpp:940
5533
4756
msgid "Line width:  "
5534
4757
msgstr "Širina črte:"
5535
4758
 
5536
 
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
5537
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5538
 
#: rc.cpp:984
5539
 
#, fuzzy
5540
 
#| msgid "Not Generated"
5541
 
msgid "C++- Import"
5542
 
msgstr "Ni ustvarjena"
5543
 
 
5544
 
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
5545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
5546
 
#: rc.cpp:987
5547
 
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
5548
 
msgstr ""
 
4759
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14
 
4760
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase)
 
4761
#: rc.cpp:946
 
4762
#, fuzzy
 
4763
msgid "Export All Views"
 
4764
msgstr "Izvozi kot sliko"
 
4765
 
 
4766
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25
 
4767
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
 
4768
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41
 
4769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL)
 
4770
#: rc.cpp:949 rc.cpp:955
 
4771
msgid "The base directory used to save the images"
 
4772
msgstr ""
 
4773
 
 
4774
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28
 
4775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel)
 
4776
#: rc.cpp:952
 
4777
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
 
4778
msgstr ""
 
4779
 
 
4780
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
 
4781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
 
4782
#: rc.cpp:961
 
4783
#, fuzzy
 
4784
msgid "&Image type:"
 
4785
msgstr "Vrsta stanja:"
 
4786
 
 
4787
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68
 
4788
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4789
#: rc.cpp:964
 
4790
msgid ""
 
4791
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
 
4792
"in the document to store the views"
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72
 
4796
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4797
#: rc.cpp:968
 
4798
msgid ""
 
4799
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
 
4800
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
 
4801
"directory with this option.\n"
 
4802
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
 
4803
"view, use case view and so on are not created)."
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75
 
4807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders)
 
4808
#: rc.cpp:972
 
4809
#, fuzzy
 
4810
msgid "Use &folders"
 
4811
msgstr "mapa"
5549
4812
 
5550
4813
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67
5551
4814
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup)
5552
 
#: rc.cpp:999
 
4815
#: rc.cpp:984
5553
4816
msgid "Role Visibility"
5554
4817
msgstr "Vidljivost vloge"
5555
4818
 
5556
4819
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97
5557
4820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB)
5558
 
#: rc.cpp:1011
 
4821
#: rc.cpp:996
5559
4822
#, fuzzy
5560
4823
msgid "Implementation"
5561
4824
msgstr "Dokumentacija"
5562
4825
 
5563
4826
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107
5564
4827
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup)
5565
 
#: rc.cpp:1014
 
4828
#: rc.cpp:999
5566
4829
msgid "Role Changeability"
5567
4830
msgstr "Spremenljivost vloge"
5568
4831
 
5569
4832
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113
5570
4833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB)
5571
 
#: rc.cpp:1017
 
4834
#: rc.cpp:1002
5572
4835
msgid "Changeable"
5573
4836
msgstr "Možno spreminjanje"
5574
4837
 
5575
4838
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123
5576
4839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB)
5577
 
#: rc.cpp:1020
 
4840
#: rc.cpp:1005
5578
4841
msgid "Frozen"
5579
4842
msgstr "Zamrznjen"
5580
4843
 
5581
4844
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130
5582
4845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB)
 
4846
#: rc.cpp:1008
 
4847
msgid "Add only"
 
4848
msgstr "Samo dodajanje"
 
4849
 
 
4850
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17
 
4851
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
4852
#: rc.cpp:1014
 
4853
#, fuzzy
 
4854
#| msgid "Not Generated"
 
4855
msgid "C++- Import"
 
4856
msgstr "Ni ustvarjena"
 
4857
 
 
4858
#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29
 
4859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox)
 
4860
#: rc.cpp:1017
 
4861
msgid "  for each imported file create an artifact in the component view "
 
4862
msgstr ""
 
4863
 
 
4864
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20
 
4865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB)
 
4866
#: rc.cpp:1020
 
4867
msgid "Show hidden blocks"
 
4868
msgstr "Prikaži skrite bloke"
 
4869
 
 
4870
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33
 
4871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel)
5583
4872
#: rc.cpp:1023
5584
 
msgid "Add only"
5585
 
msgstr "Samo dodajanje"
 
4873
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
 
4874
msgstr "<p align=\"center\">tukaj ime komponente</p>"
 
4875
 
 
4876
#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46
 
4877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox)
 
4878
#: rc.cpp:1026
 
4879
msgid "Show block type"
 
4880
msgstr "Prikaži vrsto bloka"
5586
4881
 
5587
4882
#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27
5588
4883
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab)
6149
5444
msgid "The Language that Umbrello should start with by default"
6150
5445
msgstr ""
6151
5446
 
 
5447
#. i18n: file: umbrello.kcfg:130
 
5448
#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options)
 
5449
#: rc.cpp:1304 listpopupmenu.cpp:1011
 
5450
msgid "Use Fill Color"
 
5451
msgstr "Uporabi barvo zapolnjevanja"
 
5452
 
6152
5453
#. i18n: file: umbrello.kcfg:131
6153
5454
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options)
6154
5455
#: rc.cpp:1307
6926
6227
#: rc.cpp:1649
6927
6228
#, fuzzy
6928
6229
#| msgid "new_operation"
6929
 
msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class"
 
6230
msgid "Enables/Disables global inclusion of vector class"
6930
6231
msgstr "nova_operacija"
6931
6232
 
6932
6233
#. i18n: file: umbrello.kcfg:486
7083
6384
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
7084
6385
msgstr "Ustvari prazen konstruktor"
7085
6386
 
7086
 
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247
 
6387
#: model_utils.cpp:454
 
6388
msgid "new_actor"
 
6389
msgstr ""
 
6390
 
 
6391
#: model_utils.cpp:456
 
6392
msgid "new_usecase"
 
6393
msgstr ""
 
6394
 
 
6395
#: model_utils.cpp:458
 
6396
msgid "new_package"
 
6397
msgstr "nov_paket"
 
6398
 
 
6399
#: model_utils.cpp:460
 
6400
msgid "new_component"
 
6401
msgstr "nova_komponenta"
 
6402
 
 
6403
#: model_utils.cpp:462
 
6404
msgid "new_node"
 
6405
msgstr "novo_vozlišče"
 
6406
 
 
6407
#: model_utils.cpp:464
 
6408
msgid "new_artifact"
 
6409
msgstr ""
 
6410
 
 
6411
#: model_utils.cpp:466
 
6412
msgid "new_interface"
 
6413
msgstr "nov_vmesnik"
 
6414
 
 
6415
#: model_utils.cpp:468
 
6416
msgid "new_datatype"
 
6417
msgstr ""
 
6418
 
 
6419
#: model_utils.cpp:470
 
6420
msgid "new_enum"
 
6421
msgstr ""
 
6422
 
 
6423
#: model_utils.cpp:472
 
6424
msgid "new_entity"
 
6425
msgstr "nova_entiteta"
 
6426
 
 
6427
#: model_utils.cpp:474
 
6428
#, fuzzy
 
6429
msgid "new_folder"
 
6430
msgstr "novo_vozlišče"
 
6431
 
 
6432
#: model_utils.cpp:478
 
6433
#, fuzzy
 
6434
#| msgid "new_parameter"
 
6435
msgid "new_category"
 
6436
msgstr "nov_parameter"
 
6437
 
 
6438
#: model_utils.cpp:480
 
6439
msgid "new_object"
 
6440
msgstr "nov_predmet"
 
6441
 
 
6442
#: model_utils.cpp:881
 
6443
msgid "OK"
 
6444
msgstr ""
 
6445
 
 
6446
#: model_utils.cpp:881
 
6447
#, fuzzy
 
6448
#| msgid "Empty"
 
6449
msgctxt "parse status"
 
6450
msgid "Empty"
 
6451
msgstr "Prazno"
 
6452
 
 
6453
#: model_utils.cpp:881
 
6454
msgid "Malformed argument"
 
6455
msgstr "Napačno oblikovan argument"
 
6456
 
 
6457
#: model_utils.cpp:882
 
6458
msgid "Unknown argument type"
 
6459
msgstr "Neznan tip argumenta"
 
6460
 
 
6461
#: model_utils.cpp:882
 
6462
msgid "Illegal method name"
 
6463
msgstr "Neveljavno ime metode"
 
6464
 
 
6465
#: model_utils.cpp:883
 
6466
msgid "Unknown return type"
 
6467
msgstr "Neznan vrnjen tip"
 
6468
 
 
6469
#: model_utils.cpp:883
 
6470
msgid "Unspecified error"
 
6471
msgstr "Nedoločena napaka"
 
6472
 
 
6473
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52
 
6474
#, fuzzy
 
6475
#| msgid "Code Generation Options"
 
6476
msgid "Status of Code Importing Progress"
 
6477
msgstr "Možnosti ustvarjanja kode"
 
6478
 
 
6479
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53
 
6480
#, fuzzy
 
6481
#| msgid "Press the Generation button to start the code generation"
 
6482
msgid ""
 
6483
"Press the button 'Start import' to start the code import.\n"
 
6484
"Check the success state for every class."
 
6485
msgstr "Pritisnite gumb »Ustvari« za začetek ustvarjanja kode"
 
6486
 
 
6487
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128
 
6488
#, kde-format
 
6489
msgid "<b>Code import of 1 file:</b><br>"
 
6490
msgid_plural "<b>Code import of %1 files:</b><br>"
 
6491
msgstr[0] ""
 
6492
msgstr[1] ""
 
6493
msgstr[2] ""
 
6494
msgstr[3] ""
 
6495
 
 
6496
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144
 
6497
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151
 
6498
#, fuzzy
 
6499
msgid "importing file ... DONE<br>"
 
6500
msgstr "Končujem ..."
 
6501
 
 
6502
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145
 
6503
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152
 
6504
#, fuzzy
 
6505
msgid "Import Done"
 
6506
msgstr "Razred ..."
 
6507
 
 
6508
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156
 
6509
#, fuzzy
 
6510
msgid "importing file ..."
 
6511
msgstr "Končujem ..."
 
6512
 
 
6513
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:208
 
6514
#, fuzzy
 
6515
msgid "importing file ... stopped<br>"
 
6516
msgstr "Končujem ..."
 
6517
 
 
6518
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:209
 
6519
#, fuzzy
 
6520
msgid "Import stopped"
 
6521
msgstr "Razred ..."
 
6522
 
 
6523
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:271
 
6524
#, fuzzy
 
6525
#| msgid "Not Generated"
 
6526
msgid "Not Imported"
 
6527
msgstr "Ni ustvarjena"
 
6528
 
 
6529
#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:298
 
6530
msgid "Umbrello Code Import - Logger Export"
 
6531
msgstr ""
 
6532
 
 
6533
#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48
 
6534
#, fuzzy
 
6535
#| msgid "Code Generation Wizard"
 
6536
msgid "Code Importing Wizard"
 
6537
msgstr "Čarovnik za ustvarjanje kode"
 
6538
 
 
6539
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59
 
6540
#, fuzzy, kde-format
 
6541
msgid "Importing file: %1"
 
6542
msgstr "Uvažanje datoteke: %1"
 
6543
 
 
6544
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63
 
6545
msgctxt "show failed on status bar"
 
6546
msgid "Failed."
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69
 
6550
#, fuzzy
 
6551
#| msgid "Ready."
 
6552
msgctxt "show Ready on status bar"
 
6553
msgid "Ready."
 
6554
msgstr "Pripravljen."
 
6555
 
 
6556
#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78
 
6557
#, kde-format
 
6558
msgid "No code importer for file: %1"
 
6559
msgstr ""
 
6560
 
 
6561
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47
 
6562
msgid "Code Importing Path"
 
6563
msgstr ""
 
6564
 
 
6565
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48
 
6566
#, fuzzy
 
6567
#| msgid "Select Code to Import"
 
6568
msgid "Select the code importing path."
 
6569
msgstr "Izberite kodo za uvoz"
 
6570
 
 
6571
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110
 
6572
#, fuzzy
 
6573
#| msgid "File to open"
 
6574
msgid "File System Model"
 
6575
msgstr "Datoteka za odprtje"
 
6576
 
 
6577
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135
 
6578
msgid "Select the desired language to filter files."
 
6579
msgstr ""
 
6580
 
 
6581
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136
 
6582
msgid "Select also all the files in the subdirectories."
 
6583
msgstr ""
 
6584
 
 
6585
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137
 
6586
msgid "Select all the files below the current directory."
 
6587
msgstr ""
 
6588
 
 
6589
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138
 
6590
msgid "Clear all selections."
 
6591
msgstr ""
 
6592
 
 
6593
#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139
 
6594
msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'."
 
6595
msgstr ""
 
6596
 
 
6597
#: object_factory.cpp:191
 
6598
#, fuzzy
 
6599
#| msgid "Name"
 
6600
msgctxt "UMLObject name"
 
6601
msgid "Name"
 
6602
msgstr "Ime"
 
6603
 
 
6604
#: object_factory.cpp:202
 
6605
msgid ""
 
6606
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
 
6607
msgstr ""
 
6608
"To je rezervirana ključna beseda za jezik nastavljenega generatorja kode"
 
6609
 
 
6610
#: object_factory.cpp:203
 
6611
msgid "Reserved Keyword"
 
6612
msgstr "Rezervirana ključna beseda"
 
6613
 
 
6614
#: main.cpp:36 main.cpp:68
 
6615
msgid "Umbrello UML Modeller"
 
6616
msgstr "Modelirnik za UML Umbrello"
 
6617
 
 
6618
#: main.cpp:70
 
6619
#, fuzzy
 
6620
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2012 Umbrello UML Modeller Authors"
 
6621
msgstr ""
 
6622
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2005 Avtorji modelirnika za UML Umbrello"
 
6623
 
 
6624
#: main.cpp:72
 
6625
msgid "Paul Hensgen"
 
6626
msgstr ""
 
6627
 
 
6628
#: main.cpp:77
 
6629
msgid "File to open"
 
6630
msgstr "Datoteka za odprtje"
 
6631
 
 
6632
#: main.cpp:78
 
6633
msgid "export diagrams to extension and exit"
 
6634
msgstr ""
 
6635
 
 
6636
#: main.cpp:79
 
6637
msgid "list available export extensions"
 
6638
msgstr ""
 
6639
 
 
6640
#: main.cpp:80
 
6641
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
 
6642
msgstr ""
 
6643
 
 
6644
#: main.cpp:80
 
6645
msgid "the directory of the file"
 
6646
msgstr ""
 
6647
 
 
6648
#: main.cpp:81
 
6649
msgid ""
 
6650
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
 
6651
"target directory"
 
6652
msgstr ""
 
6653
 
 
6654
#: umlviewimageexportermodel.cpp:223
 
6655
#, fuzzy
 
6656
#| msgid "Empty"
 
6657
msgid "Empty scene"
 
6658
msgstr "Prazno"
 
6659
 
 
6660
#: umlviewimageexportermodel.cpp:228
 
6661
#, fuzzy, kde-format
 
6662
msgid "Can not create directory: %1"
 
6663
msgstr "Ni moč ustvariti mape"
 
6664
 
 
6665
#: umlviewimageexportermodel.cpp:245
 
6666
msgid "Can not save an empty diagram"
 
6667
msgstr "Ni moč shraniti praznega diagrama"
 
6668
 
 
6669
#: umlviewimageexportermodel.cpp:250
 
6670
#, kde-format
 
6671
msgid "A problem occurred while saving diagram in %1"
 
6672
msgstr ""
 
6673
 
 
6674
#: umlviewimageexportermodel.cpp:256 umllistview.cpp:561 umldoc.cpp:622
 
6675
#: umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700
 
6676
#, kde-format
 
6677
msgid "There was a problem saving file: %1"
 
6678
msgstr "Prišlo je to težav pri shranjevanju datoteke: %1"
 
6679
 
 
6680
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
7087
6681
msgid "Incorrect use of associations."
7088
6682
msgstr "Nepravilna uporaba povezav."
7089
6683
 
7090
 
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247
 
6684
#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:244
7091
6685
msgid "Association Error"
7092
6686
msgstr "Napaka povezave"
7093
6687
 
7094
 
#: umllistviewitem.cpp:574 umllistviewitem.cpp:607 umllistviewitem.cpp:638
7095
 
#: umllistviewitem.cpp:665
 
6688
#: listpopupmenu.cpp:308 listpopupmenu.cpp:637
 
6689
msgid "Change Font..."
 
6690
msgstr "Spremeni pisavo..."
 
6691
 
 
6692
#: listpopupmenu.cpp:309
 
6693
msgid "Delete Selected Items"
 
6694
msgstr "Zbriši izbrane predmete"
 
6695
 
 
6696
#: listpopupmenu.cpp:315 listpopupmenu.cpp:988
 
6697
msgid "Draw as Circle"
 
6698
msgstr "Nariši kot krog"
 
6699
 
 
6700
#: listpopupmenu.cpp:317 listpopupmenu.cpp:990
 
6701
msgid "Change into Class"
 
6702
msgstr ""
 
6703
 
 
6704
#: listpopupmenu.cpp:321 listpopupmenu.cpp:996
 
6705
#, fuzzy
 
6706
msgid "Change into Interface"
 
6707
msgstr "nov_vmesnik"
 
6708
 
 
6709
#: listpopupmenu.cpp:342 listpopupmenu.cpp:1524
 
6710
#, fuzzy
 
6711
#| msgid "Note"
 
6712
msgid "Category Type"
 
6713
msgstr "Opomba"
 
6714
 
 
6715
#: listpopupmenu.cpp:393
 
6716
msgid "Move Up"
 
6717
msgstr "Premakni gor"
 
6718
 
 
6719
#: listpopupmenu.cpp:394
 
6720
msgid "Move Down"
 
6721
msgstr "Premakni dol"
 
6722
 
 
6723
#: listpopupmenu.cpp:400
 
6724
msgid "Rename Class..."
 
6725
msgstr "Preimenuj razred ..."
 
6726
 
 
6727
#: listpopupmenu.cpp:401
 
6728
msgid "Rename Object..."
 
6729
msgstr "Preimenuj predmet"
 
6730
 
 
6731
#: listpopupmenu.cpp:420
 
6732
#, fuzzy
 
6733
msgctxt "clear note"
 
6734
msgid "Clear"
 
6735
msgstr "Razred"
 
6736
 
 
6737
#: listpopupmenu.cpp:422 listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:541
 
6738
#: listpopupmenu.cpp:582
 
6739
msgid "Change Text..."
 
6740
msgstr "Spremeni besedilo ..."
 
6741
 
 
6742
#: listpopupmenu.cpp:442
 
6743
msgid "Change State Name..."
 
6744
msgstr "Spremeni ime stanja ..."
 
6745
 
 
6746
#: listpopupmenu.cpp:449 listpopupmenu.cpp:463
 
6747
msgid "Flip Horizontal"
 
6748
msgstr ""
 
6749
 
 
6750
#: listpopupmenu.cpp:451 listpopupmenu.cpp:466
 
6751
msgid "Flip Vertical"
 
6752
msgstr ""
 
6753
 
 
6754
#: listpopupmenu.cpp:469 listpopupmenu.cpp:1010
 
6755
msgid "Fill Color..."
 
6756
msgstr "Barva zapolnjevanja ..."
 
6757
 
 
6758
#: listpopupmenu.cpp:485
 
6759
msgid "Change Activity Name..."
 
6760
msgstr "Spremeni ime aktivnosti ..."
 
6761
 
 
6762
#: listpopupmenu.cpp:504
 
6763
#, fuzzy
 
6764
#| msgid "Change State Name..."
 
6765
msgid "Change Object Node Name..."
 
6766
msgstr "Spremeni ime stanja ..."
 
6767
 
 
6768
#: listpopupmenu.cpp:520
 
6769
#, fuzzy
 
6770
msgctxt "clear precondition"
 
6771
msgid "Clear"
 
6772
msgstr "Razred"
 
6773
 
 
6774
#: listpopupmenu.cpp:531
 
6775
#, fuzzy
 
6776
#| msgid "Add Operation"
 
6777
msgid "Add Interaction Operand"
 
6778
msgstr "Dodaj operacijo"
 
6779
 
 
6780
#: listpopupmenu.cpp:539
 
6781
#, fuzzy
 
6782
msgctxt "clear combined fragment"
 
6783
msgid "Clear"
 
6784
msgstr "Razred"
 
6785
 
 
6786
#: listpopupmenu.cpp:549 listpopupmenu.cpp:552 listpopupmenu.cpp:1669
 
6787
#: listpopupmenu.cpp:1673
 
6788
msgid "Change Multiplicity..."
 
6789
msgstr ""
 
6790
 
 
6791
#: listpopupmenu.cpp:555 listpopupmenu.cpp:1677
 
6792
msgid "Change Name"
 
6793
msgstr "Spremeni ime"
 
6794
 
 
6795
#: listpopupmenu.cpp:558 listpopupmenu.cpp:1661 listpopupmenu.cpp:1683
 
6796
msgid "Change Role A Name..."
 
6797
msgstr "Spremeni ime vloge A ..."
 
6798
 
 
6799
#: listpopupmenu.cpp:561 listpopupmenu.cpp:1665 listpopupmenu.cpp:1684
 
6800
msgid "Change Role B Name..."
 
6801
msgstr "Spremeni ime vloge B"
 
6802
 
 
6803
#: listpopupmenu.cpp:575 listpopupmenu.cpp:664
 
6804
msgid "New Operation..."
 
6805
msgstr "Nova operacija"
 
6806
 
 
6807
#: listpopupmenu.cpp:576 listpopupmenu.cpp:1703
 
6808
msgid "Select Operation..."
 
6809
msgstr "Izberite operacijo ..."
 
6810
 
 
6811
#: listpopupmenu.cpp:622 listpopupmenu.cpp:1707
 
6812
msgid "Rename..."
 
6813
msgstr "Preimenuj..."
 
6814
 
 
6815
#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1009
 
6816
msgid "Line Color..."
 
6817
msgstr "Barva vrstice ..."
 
6818
 
 
6819
#: listpopupmenu.cpp:643
 
6820
msgid "Expand All"
 
6821
msgstr "Razširi vse"
 
6822
 
 
6823
#: listpopupmenu.cpp:646
 
6824
msgid "Collapse All"
 
6825
msgstr "Zloži vse"
 
6826
 
 
6827
#: listpopupmenu.cpp:649
 
6828
#, fuzzy
 
6829
#| msgid "Duplicate"
 
6830
msgctxt "duplicate action"
 
6831
msgid "Duplicate"
 
6832
msgstr "Podvoji"
 
6833
 
 
6834
#: listpopupmenu.cpp:652
 
6835
msgid "Externalize Folder..."
 
6836
msgstr ""
 
6837
 
 
6838
#: listpopupmenu.cpp:655
 
6839
#, fuzzy
 
6840
msgid "Internalize Folder"
 
6841
msgstr "Notranja napaka"
 
6842
 
 
6843
#: listpopupmenu.cpp:658
 
6844
msgid "Reset Label Positions"
 
6845
msgstr "Ponastavi položaje oznak"
 
6846
 
 
6847
#: listpopupmenu.cpp:661
 
6848
msgid "New Parameter..."
 
6849
msgstr "Nov parameter ..."
 
6850
 
 
6851
#: listpopupmenu.cpp:667
 
6852
msgid "New Attribute..."
 
6853
msgstr "Nov atribut ..."
 
6854
 
 
6855
#: listpopupmenu.cpp:670 listpopupmenu.cpp:1609
 
6856
msgid "New Template..."
 
6857
msgstr "Nova predloga ..."
 
6858
 
 
6859
#: listpopupmenu.cpp:673
 
6860
msgid "New Literal..."
 
6861
msgstr ""
 
6862
 
 
6863
#: listpopupmenu.cpp:676
 
6864
msgid "New Entity Attribute..."
 
6865
msgstr "Nov atribut entitete ..."
 
6866
 
 
6867
#: listpopupmenu.cpp:679
 
6868
msgid "Export as Picture..."
 
6869
msgstr "Izvozi kot sliko"
 
6870
 
 
6871
#: listpopupmenu.cpp:698
 
6872
msgid "Subsystem"
 
6873
msgstr ""
 
6874
 
 
6875
#: listpopupmenu.cpp:728 listpopupmenu.cpp:862
 
6876
msgid "Folder"
 
6877
msgstr "Mapa"
 
6878
 
 
6879
#: listpopupmenu.cpp:757
 
6880
msgid "Text Line..."
 
6881
msgstr "Vrstica z besedilom ..."
 
6882
 
 
6883
#: listpopupmenu.cpp:859
 
6884
#, fuzzy
 
6885
#| msgid "New"
 
6886
msgctxt "new container menu"
 
6887
msgid "New"
 
6888
msgstr "Novo"
 
6889
 
 
6890
#: listpopupmenu.cpp:863
 
6891
#, fuzzy
 
6892
#| msgid "Class"
 
6893
msgctxt "new class menu item"
 
6894
msgid "Class"
 
6895
msgstr "Razred"
 
6896
 
 
6897
#: listpopupmenu.cpp:944
 
6898
msgid "Public Only"
 
6899
msgstr "Samo javno"
 
6900
 
 
6901
#: listpopupmenu.cpp:948
 
6902
msgid "Operation Signature"
 
6903
msgstr "Podpis operacije"
 
6904
 
 
6905
#: listpopupmenu.cpp:953
 
6906
msgid "Attribute Signature"
 
6907
msgstr "Podpis atributa"
 
6908
 
 
6909
#: listpopupmenu.cpp:973
 
6910
#, fuzzy
 
6911
#| msgid "New"
 
6912
msgctxt "new classifier menu"
 
6913
msgid "New"
 
6914
msgstr "Novo"
 
6915
 
 
6916
#: listpopupmenu.cpp:976
 
6917
msgid "Attribute..."
 
6918
msgstr "Atribut ..."
 
6919
 
 
6920
#: listpopupmenu.cpp:977
 
6921
msgid "Operation..."
 
6922
msgstr "Operacija ..."
 
6923
 
 
6924
#: listpopupmenu.cpp:978
 
6925
#, fuzzy
 
6926
#| msgid "New Template..."
 
6927
msgid "Template..."
 
6928
msgstr "Nova predloga ..."
 
6929
 
 
6930
#: listpopupmenu.cpp:992
 
6931
msgid "Refactor"
 
6932
msgstr ""
 
6933
 
 
6934
#: listpopupmenu.cpp:993
 
6935
msgid "View Code"
 
6936
msgstr "Poglej kodo"
 
6937
 
 
6938
#: listpopupmenu.cpp:1008
 
6939
#, fuzzy
 
6940
#| msgid "Color"
 
6941
msgctxt "color menu"
 
6942
msgid "Color"
 
6943
msgstr "Barva"
 
6944
 
 
6945
#: listpopupmenu.cpp:1120
 
6946
#, fuzzy
 
6947
#| msgid "New"
 
6948
msgctxt "new sub menu"
 
6949
msgid "New"
 
6950
msgstr "Novo"
 
6951
 
 
6952
#: listpopupmenu.cpp:1169
 
6953
msgid "Actor..."
 
6954
msgstr ""
 
6955
 
 
6956
#: listpopupmenu.cpp:1170
 
6957
msgid "Use Case..."
 
6958
msgstr ""
 
6959
 
 
6960
#: listpopupmenu.cpp:1174
 
6961
#, fuzzy
 
6962
#| msgid "Class..."
 
6963
msgctxt "new class menu item"
 
6964
msgid "Class..."
 
6965
msgstr "Razred ..."
 
6966
 
 
6967
#: listpopupmenu.cpp:1175
 
6968
msgid "Interface..."
 
6969
msgstr "Vmesnik ..."
 
6970
 
 
6971
#: listpopupmenu.cpp:1176
 
6972
msgid "Datatype..."
 
6973
msgstr "Podatkovna vrsta ..."
 
6974
 
 
6975
#: listpopupmenu.cpp:1177
 
6976
msgid "Enum..."
 
6977
msgstr ""
 
6978
 
 
6979
#: listpopupmenu.cpp:1178
 
6980
msgid "Package..."
 
6981
msgstr "Paket ..."
 
6982
 
 
6983
#: listpopupmenu.cpp:1184
 
6984
#, fuzzy
 
6985
#| msgid "State..."
 
6986
msgctxt "add new state"
 
6987
msgid "State..."
 
6988
msgstr "Stanje ..."
 
6989
 
 
6990
#: listpopupmenu.cpp:1188
 
6991
msgid "Choice"
 
6992
msgstr ""
 
6993
 
 
6994
#: listpopupmenu.cpp:1190
 
6995
#, fuzzy
 
6996
msgid "Join"
 
6997
msgstr "Razvejitev/Združitev"
 
6998
 
 
6999
#: listpopupmenu.cpp:1196 listpopupmenu.cpp:1238
 
7000
msgid "Activity..."
 
7001
msgstr "Aktivnost ..."
 
7002
 
 
7003
#: listpopupmenu.cpp:1201
 
7004
#, fuzzy
 
7005
msgid "Subsystem..."
 
7006
msgstr "Stanje ..."
 
7007
 
 
7008
#: listpopupmenu.cpp:1202
 
7009
msgid "Component..."
 
7010
msgstr "Komponenta ..."
 
7011
 
 
7012
#: listpopupmenu.cpp:1203
 
7013
msgid "Artifact..."
 
7014
msgstr ""
 
7015
 
 
7016
#: listpopupmenu.cpp:1206
 
7017
msgid "Node..."
 
7018
msgstr "Vozlišče ..."
 
7019
 
 
7020
#: listpopupmenu.cpp:1209
 
7021
msgid "Entity..."
 
7022
msgstr "Entiteta ..."
 
7023
 
 
7024
#: listpopupmenu.cpp:1210
 
7025
#, fuzzy
 
7026
#| msgid "Note"
 
7027
msgid "Category..."
 
7028
msgstr "Opomba"
 
7029
 
 
7030
#: listpopupmenu.cpp:1214
 
7031
msgid "Object..."
 
7032
msgstr "Predmet ..."
 
7033
 
 
7034
#: listpopupmenu.cpp:1218
 
7035
msgid "Attribute"
 
7036
msgstr "Lastnost"
 
7037
 
 
7038
#: listpopupmenu.cpp:1220 listpopupmenu.cpp:1224
 
7039
msgid "Template"
 
7040
msgstr "Predloga"
 
7041
 
 
7042
#: listpopupmenu.cpp:1227
 
7043
msgid "Entity Attribute..."
 
7044
msgstr "Atribut entitete ..."
 
7045
 
 
7046
#: listpopupmenu.cpp:1234
 
7047
msgid "Enum Literal..."
 
7048
msgstr ""
 
7049
 
 
7050
#: listpopupmenu.cpp:1657
 
7051
msgid "Delete Anchor"
 
7052
msgstr "Zbriši sidro"
 
7053
 
 
7054
#: listpopupmenu.cpp:1682
 
7055
msgid "Change Association Name..."
 
7056
msgstr "Spremeni ime povezave ..."
 
7057
 
 
7058
#: listpopupmenu.cpp:1732
 
7059
msgid "Undo"
 
7060
msgstr ""
 
7061
 
 
7062
#: listpopupmenu.cpp:1733
 
7063
#, fuzzy
 
7064
msgid "Redo"
 
7065
msgstr "Pripravljen."
 
7066
 
 
7067
#: listpopupmenu.cpp:1739
 
7068
msgid "Clear Diagram"
 
7069
msgstr "Počisti idagram"
 
7070
 
 
7071
#: listpopupmenu.cpp:1752
 
7072
#, kde-format
 
7073
msgid "apply '%1'"
 
7074
msgstr ""
 
7075
 
 
7076
#: listpopupmenu.cpp:1762
 
7077
msgid "Snap to Grid"
 
7078
msgstr "Pripni k mreži"
 
7079
 
 
7080
#: listpopupmenu.cpp:1764
 
7081
msgid "Show Grid"
 
7082
msgstr "Prikaži mrežo"
 
7083
 
 
7084
#: listpopupmenu.cpp:1776
 
7085
msgid "Disjoint(Specialisation)"
 
7086
msgstr ""
 
7087
 
 
7088
#: listpopupmenu.cpp:1777
 
7089
msgid "Overlapping(Specialisation)"
 
7090
msgstr ""
 
7091
 
 
7092
#: listpopupmenu.cpp:1778
 
7093
msgid "Union"
 
7094
msgstr ""
 
7095
 
 
7096
#: umllistviewitem.cpp:577 umllistviewitem.cpp:610 umllistviewitem.cpp:641
 
7097
#: umllistviewitem.cpp:668
7096
7098
msgid "Rename canceled"
7097
7099
msgstr "Preimenovanje preklicano"
7098
7100
 
7099
 
#: umllistviewitem.cpp:699
 
7101
#: umllistviewitem.cpp:702
7100
7102
#, kde-format
7101
7103
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
7102
7104
msgstr ""
7103
7105
 
7104
 
#: umllistviewitem.cpp:700
 
7106
#: umllistviewitem.cpp:703
7105
7107
msgid "Function Not Implemented"
7106
7108
msgstr "Funkcija še ni izvedena"
7107
7109
 
7108
 
#: umllistviewitem.cpp:714
 
7110
#: umllistviewitem.cpp:717
7109
7111
msgid ""
7110
7112
"The name you entered was invalid.\n"
7111
7113
"Renaming process has been canceled."
7113
7115
"Ime, ki ste ga vnesli, je neveljavno.\n"
7114
7116
"Proces preimenovanja je bil preklican."
7115
7117
 
7116
 
#: umllistviewitem.cpp:715 umllistview.cpp:2302
 
7118
#: umllistviewitem.cpp:718 umllistview.cpp:2319
7117
7119
msgid "Name Not Valid"
7118
7120
msgstr "Ime ni veljavno"
7119
7121
 
7120
 
#: enumliteral.cpp:104
7121
 
#, fuzzy
7122
 
#| msgid "Name"
7123
 
msgctxt "enum name"
7124
 
msgid "Name"
7125
 
msgstr "Ime"
7126
 
 
7127
 
#: basictypes.cpp:234
7128
 
msgid "Class Diagram"
7129
 
msgstr "Razredni diagram"
7130
 
 
7131
 
#: basictypes.cpp:236
7132
 
#, fuzzy
7133
 
#| msgid "Class Diagram"
7134
 
msgid "Use Case Diagram"
7135
 
msgstr "Razredni diagram"
7136
 
 
7137
 
#: basictypes.cpp:238
7138
 
msgid "Sequence Diagram"
7139
 
msgstr "Diagram zaporedja"
7140
 
 
7141
 
#: basictypes.cpp:240
7142
 
msgid "Collaboration Diagram"
7143
 
msgstr "Diagram sodelovanja"
7144
 
 
7145
 
#: basictypes.cpp:242
7146
 
msgid "State Diagram"
7147
 
msgstr "Diagram stanja"
7148
 
 
7149
 
#: basictypes.cpp:244
7150
 
msgid "Activity Diagram"
7151
 
msgstr "Diagram delovanja"
7152
 
 
7153
 
#: basictypes.cpp:246
7154
 
msgid "Component Diagram"
7155
 
msgstr "Diagram komponent"
7156
 
 
7157
 
#: basictypes.cpp:248
7158
 
msgid "Deployment Diagram"
7159
 
msgstr "Diagram razvitja"
7160
 
 
7161
 
#: basictypes.cpp:250
7162
 
#, fuzzy
7163
 
#| msgid "Entity Relationship Diagram..."
7164
 
msgid "Entity Relationship Diagram"
7165
 
msgstr "Diagram odvisnosti entitete ..."
7166
 
 
7167
 
#: basictypes.cpp:252
7168
 
msgid "No Diagram"
7169
 
msgstr "Brez diagrama"
7170
 
 
7171
 
#: basictypes.cpp:386
7172
 
msgid "Generalization"
7173
 
msgstr "Generalizacija"
7174
 
 
7175
 
#: basictypes.cpp:394
7176
 
msgid "Self Association"
7177
 
msgstr ""
7178
 
 
7179
 
#: basictypes.cpp:396
7180
 
msgid "Collaboration Message"
7181
 
msgstr "Sporočilo sodelovanja"
7182
 
 
7183
 
#: basictypes.cpp:398
7184
 
msgid "Sequence Message"
7185
 
msgstr "Sporočilo zaporedja"
7186
 
 
7187
 
#: basictypes.cpp:400
7188
 
msgid "Collaboration Self Message"
7189
 
msgstr ""
7190
 
 
7191
 
#: basictypes.cpp:402
7192
 
msgid "Sequence Self Message"
7193
 
msgstr ""
7194
 
 
7195
 
#: basictypes.cpp:408
7196
 
msgid "Realization"
7197
 
msgstr "Realizacija"
7198
 
 
7199
 
#: basictypes.cpp:410
7200
 
msgid "Uni Association"
7201
 
msgstr ""
7202
 
 
7203
 
#: basictypes.cpp:426
7204
 
msgid "Unknown"
7205
 
msgstr ""
7206
 
 
7207
 
#: basictypes.cpp:428
7208
 
#, fuzzy
7209
 
#| msgid "Association"
7210
 
msgid "? AssociationType ?"
7211
 
msgstr "Povezava"
7212
 
 
7213
 
#: umllistview.cpp:505
 
7122
#: umllistview.cpp:522
7214
7123
msgid "Externalize Folder"
7215
7124
msgstr ""
7216
7125
 
7217
 
#: umllistview.cpp:577
 
7126
#: umllistview.cpp:543
 
7127
#, kde-format
 
7128
msgid "Folder %1 must be relative to the main model directory, %2."
 
7129
msgstr ""
 
7130
 
 
7131
#: umllistview.cpp:544
 
7132
#, fuzzy
 
7133
#| msgid "Paste Error"
 
7134
msgid "Path Error"
 
7135
msgstr "Napaka prilepljanja"
 
7136
 
 
7137
#: umllistview.cpp:552
 
7138
#, kde-format
 
7139
msgid ""
 
7140
"File %1 already exists!\n"
 
7141
"The existing file will be overwritten."
 
7142
msgstr ""
 
7143
 
 
7144
#: umllistview.cpp:553
 
7145
#, fuzzy
 
7146
#| msgid "File Already Exists"
 
7147
msgid "File Exist"
 
7148
msgstr "Datoteka že obstaja"
 
7149
 
 
7150
#: umllistview.cpp:562 umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649
 
7151
#: umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:707
 
7152
msgid "Save Error"
 
7153
msgstr "Napaka pri shranjevanju"
 
7154
 
 
7155
#: umllistview.cpp:593
7218
7156
#, fuzzy
7219
7157
msgid "Enter Model Name"
7220
7158
msgstr "Vnesite ime stanja"
7221
7159
 
7222
 
#: umllistview.cpp:578
 
7160
#: umllistview.cpp:594
7223
7161
#, fuzzy
7224
7162
msgid "Enter the new name of the model:"
7225
7163
msgstr "Vnesite novo ime diagrama:"
7226
7164
 
7227
 
#: umllistview.cpp:1320
 
7165
#: umllistview.cpp:1337
7228
7166
msgid "Views"
7229
7167
msgstr "Prikazi"
7230
7168
 
7231
 
#: umllistview.cpp:2301
 
7169
#: umllistview.cpp:2318
7232
7170
msgid ""
7233
7171
"The name you entered was invalid.\n"
7234
7172
"Creation process has been canceled."
7236
7174
"Ime, ki ste ga vnesli, je neveljavno.\n"
7237
7175
"Proces ustvarjanja je bil preklican."
7238
7176
 
7239
 
#: umllistview.cpp:2318 umllistview.cpp:2583
 
7177
#: umllistview.cpp:2328 umldoc.cpp:1418
 
7178
msgid ""
 
7179
"The name you entered was not unique.\n"
 
7180
"Is this what you wanted?"
 
7181
msgstr ""
 
7182
"Ime, ki ste ga vnesli, ni edinstveno.\n"
 
7183
"Ali ste to želeli?"
 
7184
 
 
7185
#: umllistview.cpp:2329 umldoc.cpp:1419
 
7186
#, fuzzy
 
7187
msgid "Use Name"
 
7188
msgstr "Ime vloge:"
 
7189
 
 
7190
#: umllistview.cpp:2329 umldoc.cpp:1419
 
7191
#, fuzzy
 
7192
msgid "Enter New Name"
 
7193
msgstr "Vnesite ime stanja"
 
7194
 
 
7195
#: umllistview.cpp:2335 umllistview.cpp:2600
7240
7196
#, fuzzy
7241
7197
msgid ""
7242
7198
"The name you entered was not unique.\n"
7245
7201
"Ime, ki ste ga vnesli, ni edinstveno.\n"
7246
7202
"Proces ustvarjanja je bil preklican."
7247
7203
 
7248
 
#: umllistview.cpp:2541 umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2573
7249
 
#: umllistview.cpp:2603
 
7204
#: umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2575 umllistview.cpp:2590
 
7205
#: umllistview.cpp:2620
7250
7206
msgid "Creation canceled"
7251
7207
msgstr "Ustvarjanje je preklicano"
7252
7208
 
7253
 
#: umllistview.cpp:2861
 
7209
#: umllistview.cpp:2878
7254
7210
msgid "Loading listview..."
7255
7211
msgstr "Nalaganje seznamskega prikaza ..."
7256
7212
 
7257
 
#: umllistview.cpp:3245
 
7213
#: umllistview.cpp:3262
7258
7214
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
7259
7215
msgstr "Mapa mora biti spraznjena, preden se lahko zbriše."
7260
7216
 
7261
 
#: umllistview.cpp:3246
 
7217
#: umllistview.cpp:3263
7262
7218
msgid "Folder Not Empty"
7263
7219
msgstr "Mapa ni prazna"
7264
7220
 
7265
 
#: umlviewimageexporter.cpp:71
 
7221
#: umlviewimageexporter.cpp:73
7266
7222
#, fuzzy
7267
7223
msgid "Exporting view..."
7268
7224
msgstr "Končujem ..."
7269
7225
 
7270
 
#: umlviewimageexporter.cpp:75
 
7226
#: umlviewimageexporter.cpp:78
7271
7227
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
7272
7228
msgstr ""
7273
7229
 
7274
 
#: umlviewimageexporter.cpp:102
 
7230
#: umlviewimageexporter.cpp:105
7275
7231
#, kde-format
7276
7232
msgid ""
7277
7233
"The selected file %1 exists.\n"
7280
7236
"Izbrana datoteka %1 obstaja.\n"
7281
7237
"Jo želite nadomestiti?"
7282
7238
 
7283
 
#: umlviewimageexporter.cpp:103
 
7239
#: umlviewimageexporter.cpp:106
7284
7240
msgid "File Already Exists"
7285
7241
msgstr "Datoteka že obstaja"
7286
7242
 
 
7243
#: operation.cpp:274
 
7244
msgid "new_parameter"
 
7245
msgstr "nov_parameter"
 
7246
 
 
7247
#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1974
 
7248
msgid "UML Model"
 
7249
msgstr "Model UML"
 
7250
 
 
7251
#: umldoc.cpp:113
 
7252
msgid "Logical View"
 
7253
msgstr "Logični prikaz"
 
7254
 
 
7255
#: umldoc.cpp:114
 
7256
msgid "Use Case View"
 
7257
msgstr ""
 
7258
 
 
7259
#: umldoc.cpp:115
 
7260
msgid "Component View"
 
7261
msgstr "Komponentni prikaz"
 
7262
 
 
7263
#: umldoc.cpp:116
 
7264
msgid "Deployment View"
 
7265
msgstr "Prikaz razvitja"
 
7266
 
 
7267
#: umldoc.cpp:117
 
7268
msgid "Entity Relationship Model"
 
7269
msgstr "Model odvisnosti entitete"
 
7270
 
 
7271
#: umldoc.cpp:140
 
7272
msgid "Datatypes"
 
7273
msgstr ""
 
7274
 
 
7275
#: umldoc.cpp:279
 
7276
msgid ""
 
7277
"The current file has been modified.\n"
 
7278
"Do you want to save it?"
 
7279
msgstr ""
 
7280
"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n"
 
7281
"Ali jo želite shraniti?"
 
7282
 
 
7283
#: umldoc.cpp:280
 
7284
#, fuzzy
 
7285
msgctxt "warning message"
 
7286
msgid "Warning"
 
7287
msgstr "niz"
 
7288
 
 
7289
#: umldoc.cpp:424
 
7290
#, kde-format
 
7291
msgid "The file %1 does not exist."
 
7292
msgstr "Datoteka %1 ne obstaja."
 
7293
 
 
7294
#: umldoc.cpp:446
 
7295
#, kde-format
 
7296
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
 
7297
msgstr "Datoteka %1 je očitno okvarjena."
 
7298
 
 
7299
#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521
 
7300
#, kde-format
 
7301
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
 
7302
msgstr "Ni bilo najdene datoteke XMI v stisnjeni datoteki %1."
 
7303
 
 
7304
#: umldoc.cpp:509
 
7305
#, kde-format
 
7306
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
 
7307
msgstr "Prišlo je do težav pri nalaganju izvlečene datoteke: %1"
 
7308
 
 
7309
#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551
 
7310
#, kde-format
 
7311
msgid "There was a problem loading file: %1"
 
7312
msgstr "Prišlo je to težav pri nalaganju datoteke: %1"
 
7313
 
 
7314
#: umldoc.cpp:707
 
7315
#, kde-format
 
7316
msgid "There was a problem uploading file: %1"
 
7317
msgstr "Prišlo je do težave pri postavljanju datoteke: %1"
 
7318
 
 
7319
#: umldoc.cpp:1197
 
7320
msgid "use case diagram"
 
7321
msgstr ""
 
7322
 
 
7323
#: umldoc.cpp:1200
 
7324
msgid "class diagram"
 
7325
msgstr "diagram razreda"
 
7326
 
 
7327
#: umldoc.cpp:1203
 
7328
msgid "sequence diagram"
 
7329
msgstr "diagram zaporedja"
 
7330
 
 
7331
#: umldoc.cpp:1206
 
7332
msgid "collaboration diagram"
 
7333
msgstr "diagram sodelovanja"
 
7334
 
 
7335
#: umldoc.cpp:1209
 
7336
msgid "state diagram"
 
7337
msgstr "diagram stanja"
 
7338
 
 
7339
#: umldoc.cpp:1212
 
7340
msgid "activity diagram"
 
7341
msgstr "diagram delovanja"
 
7342
 
 
7343
#: umldoc.cpp:1215
 
7344
msgid "component diagram"
 
7345
msgstr "diagram komponente"
 
7346
 
 
7347
#: umldoc.cpp:1218
 
7348
msgid "deployment diagram"
 
7349
msgstr "diagram razvitja"
 
7350
 
 
7351
#: umldoc.cpp:1221
 
7352
msgid "entity relationship diagram"
 
7353
msgstr "diagram odvisnosti entitete"
 
7354
 
 
7355
#: umldoc.cpp:1276
 
7356
#, fuzzy
 
7357
#| msgid "Name"
 
7358
msgctxt "diagram name"
 
7359
msgid "Name"
 
7360
msgstr "Ime"
 
7361
 
 
7362
#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349
 
7363
msgid "That is an invalid name for a diagram."
 
7364
msgstr "To je neveljavno ime za diagram."
 
7365
 
 
7366
#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358
 
7367
msgid "A diagram is already using that name."
 
7368
msgstr "Diagram že uporablja to ime."
 
7369
 
 
7370
#: umldoc.cpp:1343
 
7371
#, fuzzy
 
7372
#| msgid "Name"
 
7373
msgctxt "renaming diagram"
 
7374
msgid "Name"
 
7375
msgstr "Ime"
 
7376
 
 
7377
#: umldoc.cpp:1374
 
7378
#, fuzzy
 
7379
#| msgid "Name"
 
7380
msgctxt "renaming uml object"
 
7381
msgid "Name"
 
7382
msgstr "Ime"
 
7383
 
 
7384
#: umldoc.cpp:1408
 
7385
#, fuzzy
 
7386
#| msgid "Name"
 
7387
msgctxt "renaming child uml object"
 
7388
msgid "Name"
 
7389
msgstr "Ime"
 
7390
 
 
7391
#: umldoc.cpp:1469
 
7392
#, kde-format
 
7393
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
 
7394
msgstr "Ali zares želite zbrisati diagram %1?"
 
7395
 
 
7396
#: umldoc.cpp:1470
 
7397
msgid "Delete Diagram"
 
7398
msgstr "Zbriši diagram"
 
7399
 
 
7400
#: umldoc.cpp:2057
 
7401
msgid "Setting up the document..."
 
7402
msgstr "Nastavljanje dokumenta"
 
7403
 
 
7404
#: umldoc.cpp:2087
 
7405
msgid "Resolving object references..."
 
7406
msgstr "Razreševanje referenc predmeta ..."
 
7407
 
 
7408
#: umldoc.cpp:2138
 
7409
msgid "Loading UML elements..."
 
7410
msgstr "Nalaganje elementov UML ..."
 
7411
 
 
7412
#: umldoc.cpp:2362
 
7413
msgid "Loading diagrams..."
 
7414
msgstr "Nalaganje diagramov ..."
 
7415
 
 
7416
#: umldoc.cpp:2856
 
7417
#, kde-format
 
7418
msgid "/autosave%1"
 
7419
msgstr "/samodejno shranjevanje %1"
 
7420
 
7287
7421
#, fuzzy
7288
7422
#~| msgid "class diagram"
7289
7423
#~ msgid "Create class diagram : %1"
7295
7429
#~ msgstr "diagram odvisnosti entitete"
7296
7430
 
7297
7431
#, fuzzy
 
7432
#~| msgid "class diagram"
 
7433
#~ msgid "Create use case diagram : %1"
 
7434
#~ msgstr "diagram razreda"
 
7435
 
 
7436
#, fuzzy
 
7437
#~| msgid "activity diagram"
 
7438
#~ msgid "Create activity diagram : %1"
 
7439
#~ msgstr "diagram delovanja"
 
7440
 
 
7441
#, fuzzy
7298
7442
#~| msgid "collaboration diagram"
7299
7443
#~ msgid "Create collaboration diagram : %1"
7300
7444
#~ msgstr "diagram sodelovanja"
7305
7449
#~ msgstr "diagram zaporedja"
7306
7450
 
7307
7451
#, fuzzy
7308
 
#~| msgid "class diagram"
7309
 
#~ msgid "Create use case diagram : %1"
7310
 
#~ msgstr "diagram razreda"
7311
 
 
7312
 
#, fuzzy
7313
7452
#~| msgid "deployment diagram"
7314
7453
#~ msgid "Create deployment diagram : %1"
7315
7454
#~ msgstr "diagram razvitja"
7316
7455
 
7317
7456
#, fuzzy
7318
 
#~| msgid "activity diagram"
7319
 
#~ msgid "Create activity diagram : %1"
7320
 
#~ msgstr "diagram delovanja"
7321
 
 
7322
 
#, fuzzy
7323
7457
#~| msgid "component diagram"
7324
7458
#~ msgid "Create component diagram : %1"
7325
7459
#~ msgstr "diagram komponente"
7326
7460
 
7327
7461
#, fuzzy
 
7462
#~| msgid "Color"
 
7463
#~ msgctxt "widget color page name"
 
7464
#~ msgid "Color"
 
7465
#~ msgstr "Barva"
 
7466
 
 
7467
#~ msgid "Widget Colors"
 
7468
#~ msgstr "Barve gradnikov"
 
7469
 
 
7470
#, fuzzy
 
7471
#~| msgid "Color"
 
7472
#~ msgctxt "color page title"
 
7473
#~ msgid "Color"
 
7474
#~ msgstr "Barva"
 
7475
 
 
7476
#, fuzzy
 
7477
#~| msgid "Color"
 
7478
#~ msgctxt "color page"
 
7479
#~ msgid "Color"
 
7480
#~ msgstr "Barva"
 
7481
 
 
7482
#~ msgid "Association font"
 
7483
#~ msgstr "Pisava povezave"
 
7484
 
 
7485
#, fuzzy
 
7486
#~| msgid "Color"
 
7487
#~ msgctxt "diagram colors page"
 
7488
#~ msgid "Color"
 
7489
#~ msgstr "Barva"
 
7490
 
 
7491
#~ msgid "Diagram Colors"
 
7492
#~ msgstr "Barve diagrama"
 
7493
 
 
7494
#, fuzzy
 
7495
#~| msgid "Color"
 
7496
#~ msgctxt "widget color page"
 
7497
#~ msgid "Color"
 
7498
#~ msgstr "Barva"
 
7499
 
 
7500
#, fuzzy
7328
7501
#~ msgid "This directory does not exist."
7329
7502
#~ msgstr "Datoteka %1 ne obstaja."
7330
7503
 
7428
7601
#~ msgid "Code Generation Status"
7429
7602
#~ msgstr "Stanje ustvarjanja kode"
7430
7603
 
7431
 
#, fuzzy
7432
 
#~ msgid "Information"
7433
 
#~ msgstr "nova_operacija"
7434
 
 
7435
7604
#~ msgid "Alignment Toolbar"
7436
7605
#~ msgstr "Orodjarna postavitve"
7437
7606