~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdegraphics.po to Slovenian
2
 
# Translation of desktop_kdegraphics.po to Slovenian
3
 
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: desktop_kdegraphics_kolourpaint.po 1273470 2012-01-14 08:11:01Z scripty $
6
 
# $Source$
7
 
#
8
 
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
 
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
10
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010.
11
 
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2008.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 23:18+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
19
 
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
20
 
"Language: sl\n"
21
 
"MIME-Version: 1.0\n"
22
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
26
 
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
27
 
 
28
 
#: kolourpaint.desktop:3
29
 
msgctxt "Name"
30
 
msgid "KolourPaint"
31
 
msgstr "KolourPaint"
32
 
 
33
 
#: kolourpaint.desktop:75
34
 
msgctxt "GenericName"
35
 
msgid "Paint Program"
36
 
msgstr "Slikarski program"
37
 
 
38
 
#~ msgctxt "GenericName"
39
 
#~ msgid "Screen Ruler"
40
 
#~ msgstr "Zaslonsko ravnilo"
41
 
 
42
 
#~ msgctxt "Name"
43
 
#~ msgid "KRuler"
44
 
#~ msgstr "KRuler"
45
 
 
46
 
#~ msgctxt "Comment"
47
 
#~ msgid "On-Screen Ruler"
48
 
#~ msgstr "Zaslonsko ravnilo"
49
 
 
50
 
#~ msgctxt "Name"
51
 
#~ msgid "Moved by Cursor Keys"
52
 
#~ msgstr "Premaknjeno s smernimi tipkami"
53
 
 
54
 
#~ msgctxt "Comment"
55
 
#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
56
 
#~ msgstr "Ravnilo se je premaknilo po točkah z uporabo smernih tipk"
57
 
 
58
 
#~ msgctxt "Name"
59
 
#~ msgid "KDE Scan Service"
60
 
#~ msgstr "Storitev skeniranja za KDE"
61
 
 
62
 
#~ msgctxt "GenericName"
63
 
#~ msgid "Screen Capture Program"
64
 
#~ msgstr "Program za zajem zaslona"
65
 
 
66
 
#~ msgctxt "Name"
67
 
#~ msgid "KSnapshot"
68
 
#~ msgstr "KSnapshot"
69
 
 
70
 
#~ msgctxt "Comment"
71
 
#~ msgid "File format backend for Okular"
72
 
#~ msgstr "Hrbtenica za vrste datotek za Okular"
73
 
 
74
 
#~ msgctxt "Description"
75
 
#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
76
 
#~ msgstr "KIOSlave za prikaz datotek s pomočjo za Windows"
77
 
 
78
 
#~ msgctxt "Name"
79
 
#~ msgid "chmlib"
80
 
#~ msgstr "chmlib"
81
 
 
82
 
#~ msgctxt "Comment"
83
 
#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
84
 
#~ msgstr "Hrbtenica za Windows pomoč v obliki HTML za Okular"
85
 
 
86
 
#~ msgctxt "Name"
87
 
#~ msgid "Okular"
88
 
#~ msgstr "Okular"
89
 
 
90
 
#~ msgctxt "GenericName"
91
 
#~ msgid "Document Viewer"
92
 
#~ msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
93
 
 
94
 
#~ msgctxt "Name"
95
 
#~ msgid "Comic Book"
96
 
#~ msgstr "Strip"
97
 
 
98
 
#~ msgctxt "Comment"
99
 
#~ msgid "Comic book backend for Okular"
100
 
#~ msgstr "Hrbtenica za stripe za Okular"
101
 
 
102
 
#~ msgctxt "Name"
103
 
#~ msgid "djvu"
104
 
#~ msgstr "djvu"
105
 
 
106
 
#~ msgctxt "Comment"
107
 
#~ msgid "DjVu backend for Okular"
108
 
#~ msgstr "Hrbtenica za DjVu za Okular"
109
 
 
110
 
#~ msgctxt "Name"
111
 
#~ msgid "dvi"
112
 
#~ msgstr "dvi"
113
 
 
114
 
#~ msgctxt "Comment"
115
 
#~ msgid "DVI backend for Okular"
116
 
#~ msgstr "Hrbtenica za DVI za Okular"
117
 
 
118
 
#~ msgctxt "Name"
119
 
#~ msgid "EPub document"
120
 
#~ msgstr "Dokument EPub"
121
 
 
122
 
#~ msgctxt "Comment"
123
 
#~ msgid "EPub backend for Okular"
124
 
#~ msgstr "Hrbtenica za EPub za Okular"
125
 
 
126
 
#~ msgctxt "Name"
127
 
#~ msgid "Fax documents"
128
 
#~ msgstr "Faksi"
129
 
 
130
 
#~ msgctxt "Comment"
131
 
#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
132
 
#~ msgstr "Hrbtenica za fakse G3/G4 za Okular"
133
 
 
134
 
#~ msgctxt "Name"
135
 
#~ msgid "FictionBook document"
136
 
#~ msgstr "Dokument FictionBook"
137
 
 
138
 
#~ msgctxt "Comment"
139
 
#~ msgid "FictionBook backend for Okular"
140
 
#~ msgstr "Hrbtenica za FictionBook za Okular"
141
 
 
142
 
#~ msgctxt "Name"
143
 
#~ msgid "KDE Image libraries"
144
 
#~ msgstr "KDE-jeve knjižnice za slike"
145
 
 
146
 
#~ msgctxt "Comment"
147
 
#~ msgid "Image backend for Okular"
148
 
#~ msgstr "Hrbtenica za slike za Okular"
149
 
 
150
 
#~ msgctxt "Name"
151
 
#~ msgid "Mobipocket document"
152
 
#~ msgstr "Dokument Mobipocket"
153
 
 
154
 
#~ msgctxt "Comment"
155
 
#~ msgid "Mobipocket backend for Okular"
156
 
#~ msgstr "Hrbtenica za Mobipocket Okular"
157
 
 
158
 
#~ msgctxt "Name"
159
 
#~ msgid "OpenDocument format"
160
 
#~ msgstr "Oblika OpenDocument"
161
 
 
162
 
#~ msgctxt "Comment"
163
 
#~ msgid "OpenDocument backend for Okular"
164
 
#~ msgstr "Hrbtenica za OpenDocument za Okular"
165
 
 
166
 
#~ msgctxt "Name"
167
 
#~ msgid "Plucker document"
168
 
#~ msgstr "Dokument Plucker"
169
 
 
170
 
#~ msgctxt "Comment"
171
 
#~ msgid "Plucker backend for Okular"
172
 
#~ msgstr "Hrbtenica za Plucker za Okular"
173
 
 
174
 
#~ msgctxt "Name"
175
 
#~ msgid "Poppler"
176
 
#~ msgstr "Poppler"
177
 
 
178
 
#~ msgctxt "Comment"
179
 
#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler"
180
 
#~ msgstr "Hrbtenica za PDF za Okular (uporablja Poppler)"
181
 
 
182
 
#~ msgctxt "Name"
183
 
#~ msgid "Ghostscript"
184
 
#~ msgstr "Ghostscript"
185
 
 
186
 
#~ msgctxt "Comment"
187
 
#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
188
 
#~ msgstr "Hrbtenica Ghostscript za PS in PDF za Okular"
189
 
 
190
 
#~ msgctxt "Name"
191
 
#~ msgid "Okular TIFF Library"
192
 
#~ msgstr "Okularjeva knjižnica za TIFF"
193
 
 
194
 
#~ msgctxt "Comment"
195
 
#~ msgid "TIFF backend for Okular"
196
 
#~ msgstr "Hrbtenica za TIFF za Okular"
197
 
 
198
 
#~ msgctxt "Name"
199
 
#~ msgid "Okular XPS Plugin"
200
 
#~ msgstr "Vstavek XPS za Okular"
201
 
 
202
 
#~ msgctxt "Comment"
203
 
#~ msgid "XPS backend for Okular"
204
 
#~ msgstr "Hrbtenica za XPS za Okular"
205
 
 
206
 
#~ msgctxt "Name"
207
 
#~ msgid "Gwenview"
208
 
#~ msgstr "Gwenview"
209
 
 
210
 
#~ msgctxt "GenericName"
211
 
#~ msgid "Image Viewer"
212
 
#~ msgstr "Pregledovalnik slik"
213
 
 
214
 
#~ msgctxt "Comment"
215
 
#~ msgid "A simple image viewer"
216
 
#~ msgstr "Preprost pregledovalnik slik"
217
 
 
218
 
#~ msgctxt "Name"
219
 
#~ msgid "Start a Slideshow"
220
 
#~ msgstr "Začni predstavitev"
221
 
 
222
 
#~ msgctxt "Name"
223
 
#~ msgid "Download Photos with Gwenview"
224
 
#~ msgstr "Prenesi fotografije z Gwenview"
225
 
 
226
 
#~ msgctxt "Name"
227
 
#~ msgid "Gwenview Image Viewer"
228
 
#~ msgstr "Pregledovalnik slik Gwenview"
229
 
 
230
 
#~ msgctxt "Name"
231
 
#~ msgid "Svg Part"
232
 
#~ msgstr "Del SVG"
233
 
 
234
 
#~ msgctxt "Comment"
235
 
#~ msgid "Configure Kamera"
236
 
#~ msgstr "Nastavitve fotoaparata"
237
 
 
238
 
#~ msgctxt "Name"
239
 
#~ msgid "Digital Camera"
240
 
#~ msgstr "Digitalni fotoaparat"
241
 
 
242
 
#~ msgctxt "Name"
243
 
#~ msgid "Open with File Manager"
244
 
#~ msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
245
 
 
246
 
#~ msgctxt "GenericName"
247
 
#~ msgid "Color Chooser"
248
 
#~ msgstr "Izbirnik barv"
249
 
 
250
 
#~ msgctxt "Name"
251
 
#~ msgid "KColorChooser"
252
 
#~ msgstr "KColorChooser"
253
 
 
254
 
#~ msgctxt "Comment"
255
 
#~ msgid "A monitor calibration tool"
256
 
#~ msgstr "Kalibracijsko orodje za monitorje"
257
 
 
258
 
#~ msgctxt "Name"
259
 
#~ msgid "Gamma"
260
 
#~ msgstr "Gama"
261
 
 
262
 
#~ msgctxt "Name"
263
 
#~ msgid "KIPIPlugin"
264
 
#~ msgstr "KIPIPlugin"
265
 
 
266
 
#~ msgctxt "Comment"
267
 
#~ msgid "A KIPI Plugin"
268
 
#~ msgstr "Vstavek KIPI"
269
 
 
270
 
#~ msgctxt "Name"
271
 
#~ msgid "DirectDraw Surface Info"
272
 
#~ msgstr "Podatki o površini DirectDraw"
273
 
 
274
 
#~ msgctxt "Name"
275
 
#~ msgid "EXR Info"
276
 
#~ msgstr "Podatki o EXR"
277
 
 
278
 
#~ msgctxt "Name"
279
 
#~ msgid "PNM Info"
280
 
#~ msgstr "Podatki o PNM"
281
 
 
282
 
#~ msgctxt "Name"
283
 
#~ msgid "RAW Camera Files"
284
 
#~ msgstr "Surove datoteke s fotoaparata"
285
 
 
286
 
#~ msgctxt "Name"
287
 
#~ msgid "SGI Image (RGB)"
288
 
#~ msgstr "Slika SGI (RGB)"
289
 
 
290
 
#~ msgctxt "Name"
291
 
#~ msgid "TIFF File Meta Info"
292
 
#~ msgstr "Meta podatki o TIFF"
293
 
 
294
 
#~ msgctxt "Name"
295
 
#~ msgid "XML Paper Specification Info"
296
 
#~ msgstr "Podatki o XML Paper Specification"
297
 
 
298
 
#~ msgctxt "Name"
299
 
#~ msgid "Mobipocket Files"
300
 
#~ msgstr "Datoteke Mobipocket"
301
 
 
302
 
#~ msgctxt "Name"
303
 
#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
304
 
#~ msgstr "Datoteke PostScript, PDF in DVI"
305
 
 
306
 
#~ msgctxt "Name"
307
 
#~ msgid "RAW Photo Camera Files"
308
 
#~ msgstr "Surove datoteke s fotoaparata"
309
 
 
310
 
#~ msgctxt "Comment"
311
 
#~ msgid "KDE Screen Ruler"
312
 
#~ msgstr "Zaslonsko ravnilo KDE"
313
 
 
314
 
#~ msgctxt "Name"
315
 
#~ msgid "DVI Info"
316
 
#~ msgstr "Podatki o DVI"
317
 
 
318
 
#, fuzzy
319
 
#~| msgctxt "Name"
320
 
#~| msgid "okular"
321
 
#~ msgctxt "Name"
322
 
#~ msgid "=kular"
323
 
#~ msgstr "okular"