320
302
msgid "False Friends of %1:"
323
#: src/editor/editor.cpp:144
305
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
306
msgid "Enter LaTeX code here."
309
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:349
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
311
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:459
312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
313
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
315
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
317
#: src/editor/declensionwidget.cpp:135 rc.cpp:353 rc.cpp:401 rc.cpp:769
322
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:368
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
324
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:464
325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
326
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
328
#: src/editor/declensionwidget.cpp:136 rc.cpp:356 rc.cpp:404 rc.cpp:787
334
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:387
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
336
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:469
337
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
338
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
340
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
342
#: src/editor/declensionwidget.cpp:137 rc.cpp:359 rc.cpp:407 rc.cpp:772
347
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:185
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
349
#: src/editor/declensionwidget.cpp:171 src/editor/inflectionwidget.cpp:123
350
#: src/parleydocument.cpp:312 rc.cpp:389
356
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:271
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
358
#: src/editor/declensionwidget.cpp:172 src/editor/inflectionwidget.cpp:125
359
#: src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:392
365
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:357
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
367
#: src/editor/declensionwidget.cpp:173 src/editor/inflectionwidget.cpp:124
368
#: src/parleydocument.cpp:318 rc.cpp:395
374
#: src/editor/editor.cpp:147
327
#: src/editor/editor.cpp:154
378
#: src/editor/editor.cpp:157
329
380
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
330
381
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
331
382
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
334
#: src/editor/editor.cpp:169
385
#: src/editor/editor.cpp:172
336
387
#| msgid "Word t&ype:"
337
388
msgid "Word Types"
338
389
msgstr "Vrst&a besede:"
340
#: src/editor/editor.cpp:190
391
#: src/editor/editor.cpp:193
392
msgid "Inflection (verbs, adjectives, nouns)"
344
#: src/editor/editor.cpp:216
395
#: src/editor/editor.cpp:206
346
397
#| msgid "&Comparison Forms"
347
398
msgid "Comparison forms"
394
445
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
395
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
396
#: src/editor/editor.cpp:310 rc.cpp:95
447
#: src/editor/editor.cpp:300 rc.cpp:95
398
449
#| msgctxt "Describing the sound of the character"
399
450
#| msgid "Sound: "
403
#: src/editor/editor.cpp:322
454
#: src/editor/editor.cpp:312
405
456
#| msgid "Interlingue"
407
458
msgstr "interlingue"
409
#: src/editor/editor.cpp:335
460
#: src/editor/editor.cpp:325
413
#: src/editor/editor.cpp:367 src/editor/editor.cpp:368
464
#: src/editor/editor.cpp:357 src/editor/editor.cpp:358
415
466
#| msgid "Article"
419
#: src/editor/editor.cpp:404
470
#: src/editor/editor.cpp:394
420
471
msgid "Enter search terms here"
423
#: src/editor/editor.cpp:408
474
#: src/editor/editor.cpp:398
426
477
msgstr "&Pripomba:"
428
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
429
msgid "Enter LaTeX code here."
479
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:36 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123
480
#: src/parleydocument.cpp:322
486
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:41 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74
487
#: src/parleydocument.cpp:308
491
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
493
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:46 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106
494
#: src/parleydocument.cpp:326 rc.cpp:248
500
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:87
505
#: src/editor/inflectionwidget.cpp:119
507
#| msgid "&Append Language"
508
msgid "Please select the noun's gender"
509
msgstr "&Dodaj jezik"
432
511
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:14
433
512
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
434
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:422
513
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:434
585
664
msgid "Document file to open"
586
665
msgstr "Datoteka dokumenta za odprtje"
588
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
590
#| msgid "Edit Properties for Original"
591
msgctxt "@title:window document properties"
592
msgid "Properties for %1"
593
msgstr "Uredi lastnosti originala"
595
#: src/parleydocument.cpp:156
667
#: src/parleyactions.cpp:69
669
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
670
msgid "Creates a new vocabulary collection"
671
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
673
#: src/parleyactions.cpp:73
675
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
676
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
677
msgstr "Odpre obstoječ dokument z besednjakom"
679
#: src/parleyactions.cpp:77
681
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
682
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
684
#: src/parleyactions.cpp:78
686
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
687
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
689
#: src/parleyactions.cpp:82
691
msgid "Save the active vocabulary collection"
692
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
694
#: src/parleyactions.cpp:87
696
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
697
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
699
#: src/parleyactions.cpp:91
703
#: src/parleyactions.cpp:92
704
msgid "Export to HTML or CSV"
707
#: src/parleyactions.cpp:96
709
msgid "&Properties..."
710
msgstr "&Lastnosti dokumenta"
712
#: src/parleyactions.cpp:97
714
#| msgid "Document Properties"
715
msgid "Edit document properties"
716
msgstr "Lastnosti dokumenta"
718
#: src/parleyactions.cpp:101
720
#| msgid "Starting special query..."
722
msgstr "Zaganjanje posebne poizvedbe ..."
724
#: src/parleyactions.cpp:102
726
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
727
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
729
#: src/parleyactions.cpp:106
735
#: src/parleyactions.cpp:110
737
msgid "Show the configuration dialog"
738
msgstr "Prikaže nastavitveno okno"
740
#: src/parleyactions.cpp:114
742
msgid "&Languages..."
743
msgstr "Drug jezik ..."
745
#: src/parleyactions.cpp:115
747
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
750
#: src/parleyactions.cpp:119
752
#| msgid "Reset &Grades"
753
msgid "Remove Grades"
754
msgstr "Ponastavi &stopnje"
756
#: src/parleyactions.cpp:120
758
msgid "Remove all grades from the current document"
759
msgstr "Odstrani vnoste z enako vsebino iz besednjaka"
761
#: src/parleyactions.cpp:127
763
msgid "Show Entries from Child Lessons"
764
msgstr "Vnosi v lekciji"
766
#: src/parleyactions.cpp:128
767
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
770
#: src/parleyactions.cpp:134
772
msgid "Automatic Translation"
775
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
776
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
777
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:906
778
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
781
#: src/parleyactions.cpp:141
783
#| msgid "Starting special query..."
784
msgid "Start Practice..."
785
msgstr "Zaganjanje posebne poizvedbe ..."
787
#: src/parleyactions.cpp:142
789
#| msgid "Starting special query..."
790
msgid "Start practicing"
791
msgstr "Zaganjanje posebne poizvedbe ..."
793
#: src/parleyactions.cpp:146
597
795
#| msgid "Article"
598
msgid "Open in practice &mode"
796
msgid "Configure Practice..."
601
#: src/parleydocument.cpp:159
603
msgid "Open Vocabulary Collection"
799
#: src/parleyactions.cpp:147
801
msgid "Change practice settings"
802
msgstr "Možnosti prikaza"
804
#: src/parleyactions.cpp:151
809
#: src/parleyactions.cpp:152
811
msgid "Switch to vocabulary editor"
812
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
814
#: src/parleyactions.cpp:156
817
msgstr "Pametno iskanje"
819
#: src/parleyactions.cpp:157
821
msgid "Toggle display of the search bar"
822
msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
824
#: src/parleyactions.cpp:166
826
msgid "&Script Manager"
829
#: src/parleyactions.cpp:167
830
msgid "Enable and disable scripts"
833
#: src/parleyactions.cpp:183
835
msgid "Download New Vocabularies..."
836
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
838
#: src/parleyactions.cpp:185
840
msgid "Downloads new vocabulary collections"
841
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
843
#: src/parleyactions.cpp:191
845
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
604
846
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
606
#: src/parleydocument.cpp:213
608
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
609
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
611
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
613
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
616
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
620
#: src/parleydocument.cpp:258
621
msgid "Save Vocabulary As"
622
msgstr "Shrani besednjak kot"
624
#: src/parleydocument.cpp:267
627
#| "<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?"
630
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
631
msgstr "<qt>Datoteka<br> <b>%1</b><br> že obstaja. Jo želite nadomestiti?</qt>"
633
#: src/parleydocument.cpp:273
636
msgctxt "@info:status saving a file"
638
msgstr "Shranjevanje %1"
640
#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74
644
#: src/parleydocument.cpp:301
650
#: src/parleydocument.cpp:304
656
#: src/parleydocument.cpp:307
662
#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123
668
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
670
#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 rc.cpp:248
676
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
678
#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 rc.cpp:251
682
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
683
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
684
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:589
685
msgid "Public Domain"
688
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
689
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
690
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
691
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
692
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:564 rc.cpp:595
697
#: src/parleydocument.cpp:341
699
#| msgid "&Append Language"
700
msgid "A Second Language"
701
msgstr "&Dodaj jezik"
703
#: src/parleydocument.cpp:344
706
msgstr "Ustvari lekcijo"
848
#: src/parleyactions.cpp:192
850
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
851
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
708
853
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
709
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
834
967
msgid "%1 is neuter"
835
968
msgstr "&srednji"
837
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
839
msgid "Your answer was wrong."
840
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
842
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
845
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
847
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
849
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
851
msgid "Your answer was an already entered synonym."
852
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
854
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
856
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
857
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
859
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
861
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
862
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
864
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
866
msgid "Your answer was a synonym."
867
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
869
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
872
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
874
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
876
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
879
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
880
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
882
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
884
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
885
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
887
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
889
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
890
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
892
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
894
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
895
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
897
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
899
msgid "Your answer was right."
900
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
902
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
905
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
907
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
909
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
912
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
913
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
915
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
916
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
919
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
920
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
921
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
924
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
970
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
972
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
974
msgstr "Ustvari lekcijo"
976
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
926
msgid "The solution starts with: %1"
979
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
982
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
929
989
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
930
990
msgid "Rendering..."
1043
1132
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1044
1133
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
1046
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
1048
#| msgid "&Comparison Forms"
1049
msgid "Enter the comparison forms."
1050
msgstr "Oblike s&topnjevanja"
1052
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
1054
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
1055
msgid "Enter all conjugation forms."
1056
msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
1058
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1059
#, fuzzy, kde-format
1060
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1062
msgstr "Ustvari lekcijo"
1064
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
1135
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
1137
msgid "Your answer was wrong."
1138
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1140
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
1143
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
1145
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1147
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
1149
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1150
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1152
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
1154
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1155
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1157
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
1159
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1160
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1162
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
1164
msgid "Your answer was a synonym."
1165
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1167
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
1170
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1172
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1174
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
1177
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1178
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1180
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
1182
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1183
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1185
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
1187
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
1188
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1190
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
1192
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
1193
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1195
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
1197
msgid "Your answer was right."
1198
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1200
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
1203
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1205
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1207
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
1210
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1211
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
1213
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
1214
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1217
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1067
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1070
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1219
msgid "The solution starts with: %1"
1077
1222
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129
1398
1543
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1401
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
1407
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
1409
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
1410
msgid "Add a new word type to your document"
1411
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
1413
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
1415
#| msgid "Filename:"
1417
msgstr "Ime datoteke:"
1419
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
1421
msgid "Rename the selected word type"
1422
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
1424
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
1426
#| msgid "Word t&ype:"
1427
msgid "Delete Word Type"
1428
msgstr "Vrst&a besede:"
1430
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
1432
msgid "Delete the selected word type."
1433
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
1435
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
1439
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
1440
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
1444
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
1445
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
1448
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
1449
msgid "This word type folder contains nouns."
1452
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
1454
msgid "Masculine Noun"
1455
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor«"
1457
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
1458
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
1461
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
1464
msgid "Feminine Noun"
1467
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
1468
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
1471
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
1477
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
1478
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1481
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
1482
msgid "This word type folder contains adjectives."
1485
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
1486
msgid "This word type folder contains adverbs."
1489
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
1490
msgid "This word type folder contains verbs."
1493
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
1494
msgid "No Special Type"
1497
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
1498
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
1501
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
1502
msgid "The root word type cannot be deleted."
1505
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
1506
#, fuzzy, kde-format
1507
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
1509
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
1511
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
1513
msgstr[0] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
1514
msgstr[1] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
1515
msgstr[2] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
1516
msgstr[3] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
1518
1546
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1519
1547
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1685
1713
"this locale: %1."
1716
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
1722
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
1724
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
1725
msgid "Add a new word type to your document"
1726
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
1728
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
1730
#| msgid "Filename:"
1732
msgstr "Ime datoteke:"
1734
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
1736
msgid "Rename the selected word type"
1737
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
1739
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
1741
#| msgid "Word t&ype:"
1742
msgid "Delete Word Type"
1743
msgstr "Vrst&a besede:"
1745
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
1747
msgid "Delete the selected word type."
1748
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
1750
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
1754
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
1755
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
1759
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
1760
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
1763
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
1764
msgid "This word type folder contains nouns."
1767
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
1769
msgid "Masculine Noun"
1770
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor«"
1772
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
1773
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
1776
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
1779
msgid "Feminine Noun"
1782
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
1783
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
1786
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
1792
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
1793
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1796
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
1797
msgid "This word type folder contains adjectives."
1800
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
1801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
1802
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:330 rc.cpp:251
1806
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
1807
msgid "This word type folder contains adverbs."
1810
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
1811
msgid "This word type folder contains verbs."
1814
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 src/parleydocument.cpp:334
1816
#| msgid "Conjugation"
1820
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:133
1821
msgid "This word type folder contains conjunctions."
1824
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:139
1825
msgid "No Special Type"
1828
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:142
1829
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
1832
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:232
1833
msgid "The root word type cannot be deleted."
1836
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:241
1837
#, fuzzy, kde-format
1838
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
1840
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
1842
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
1844
msgstr[0] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
1845
msgstr[1] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
1846
msgstr[2] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
1847
msgstr[3] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
1688
1849
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
1690
1851
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
1693
1854
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
1694
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
1695
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1246
1856
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1276
1696
1857
msgid "Last Opened Collections"
1699
#: src/parleyactions.cpp:69
1701
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
1702
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1703
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
1705
#: src/parleyactions.cpp:73
1707
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
1708
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1709
msgstr "Odpre obstoječ dokument z besednjakom"
1711
#: src/parleyactions.cpp:77
1713
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1714
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
1716
#: src/parleyactions.cpp:78
1718
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1719
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
1721
#: src/parleyactions.cpp:82
1723
msgid "Save the active vocabulary collection"
1724
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
1726
#: src/parleyactions.cpp:87
1728
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1729
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
1731
#: src/parleyactions.cpp:91
1735
#: src/parleyactions.cpp:92
1736
msgid "Export to HTML or CSV"
1739
#: src/parleyactions.cpp:96
1741
msgid "&Properties..."
1742
msgstr "&Lastnosti dokumenta"
1744
#: src/parleyactions.cpp:97
1746
#| msgid "Document Properties"
1747
msgid "Edit document properties"
1748
msgstr "Lastnosti dokumenta"
1750
#: src/parleyactions.cpp:101
1752
#| msgid "Starting special query..."
1754
msgstr "Zaganjanje posebne poizvedbe ..."
1756
#: src/parleyactions.cpp:102
1758
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
1759
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
1761
#: src/parleyactions.cpp:106
1767
#: src/parleyactions.cpp:110
1769
msgid "Show the configuration dialog"
1770
msgstr "Prikaže nastavitveno okno"
1772
#: src/parleyactions.cpp:114
1774
msgid "&Languages..."
1775
msgstr "Drug jezik ..."
1777
#: src/parleyactions.cpp:115
1779
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1782
#: src/parleyactions.cpp:119
1784
#| msgid "Reset &Grades"
1785
msgid "Remove Grades"
1786
msgstr "Ponastavi &stopnje"
1788
#: src/parleyactions.cpp:120
1790
msgid "Remove all grades from the current document"
1791
msgstr "Odstrani vnoste z enako vsebino iz besednjaka"
1793
#: src/parleyactions.cpp:127
1795
msgid "Show Entries from Child Lessons"
1796
msgstr "Vnosi v lekciji"
1798
#: src/parleyactions.cpp:128
1799
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
1802
#: src/parleyactions.cpp:134
1804
msgid "Automatic Translation"
1807
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1808
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1809
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:876
1810
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1813
#: src/parleyactions.cpp:141
1815
#| msgid "Starting special query..."
1816
msgid "Start Practice..."
1817
msgstr "Zaganjanje posebne poizvedbe ..."
1819
#: src/parleyactions.cpp:142
1821
#| msgid "Starting special query..."
1822
msgid "Start practicing"
1823
msgstr "Zaganjanje posebne poizvedbe ..."
1825
#: src/parleyactions.cpp:146
1828
msgid "Configure Practice..."
1831
#: src/parleyactions.cpp:147
1833
msgid "Change practice settings"
1834
msgstr "Možnosti prikaza"
1836
#: src/parleyactions.cpp:151
1841
#: src/parleyactions.cpp:152
1843
msgid "Switch to vocabulary editor"
1844
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
1846
#: src/parleyactions.cpp:156
1848
msgid "Show Se&arch"
1849
msgstr "Pametno iskanje"
1851
#: src/parleyactions.cpp:157
1853
msgid "Toggle display of the search bar"
1854
msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
1856
#: src/parleyactions.cpp:166
1858
msgid "&Script Manager"
1861
#: src/parleyactions.cpp:167
1862
msgid "Enable and disable scripts"
1865
#: src/parleyactions.cpp:183
1867
msgid "Download New Vocabularies..."
1868
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
1870
#: src/parleyactions.cpp:185
1872
msgid "Downloads new vocabulary collections"
1873
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
1875
#: src/parleyactions.cpp:191
1877
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
1878
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
1880
#: src/parleyactions.cpp:192
1882
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1883
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
1885
1860
#: src/parleymainwindow.cpp:202
1887
1862
"Vocabulary is modified.\n"
1893
1868
"Želite shraniti datoteko pred izhodom?\n"
1870
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:409
1871
#, fuzzy, kde-format
1872
#| msgid "Edit Properties for Original"
1873
msgctxt "@title:window document properties"
1874
msgid "Properties for %1"
1875
msgstr "Uredi lastnosti originala"
1877
#: src/parleydocument.cpp:156
1880
msgid "Open in practice &mode"
1883
#: src/parleydocument.cpp:159
1885
msgid "Open Vocabulary Collection"
1886
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
1888
#: src/parleydocument.cpp:191
1890
msgid "Open Collection"
1891
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
1893
#: src/parleydocument.cpp:191
1894
#, fuzzy, kde-format
1895
#| msgid "Could not read "
1896
msgid "Could not read collection from \"%1\""
1897
msgstr "Ni moč prebrati"
1899
#: src/parleydocument.cpp:224
1901
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1902
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
1904
#: src/parleydocument.cpp:250 src/parleydocument.cpp:300
1906
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1909
#: src/parleydocument.cpp:251 src/parleydocument.cpp:301
1913
#: src/parleydocument.cpp:269
1914
msgid "Save Vocabulary As"
1915
msgstr "Shrani besednjak kot"
1917
#: src/parleydocument.cpp:278
1918
#, fuzzy, kde-format
1920
#| "<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?"
1923
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1924
msgstr "<qt>Datoteka<br> <b>%1</b><br> že obstaja. Jo želite nadomestiti?</qt>"
1926
#: src/parleydocument.cpp:284
1927
#, fuzzy, kde-format
1928
#| msgid "Saving %1"
1929
msgctxt "@info:status saving a file"
1931
msgstr "Shranjevanje %1"
1933
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1934
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1935
#: src/parleydocument.cpp:347 rc.cpp:619
1936
msgid "Public Domain"
1939
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1940
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1941
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1942
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1943
#: src/parleydocument.cpp:348 rc.cpp:594 rc.cpp:625
1948
#: src/parleydocument.cpp:356
1950
#| msgid "&Append Language"
1951
msgid "A Second Language"
1952
msgstr "&Dodaj jezik"
1954
#: src/parleydocument.cpp:359
1957
msgstr "Ustvari lekcijo"
1896
1960
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1897
1961
msgid "Your names"
2438
2504
msgid "Superlative:"
2439
2505
msgstr "&Členi"
2507
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2511
#| msgid "Language c&ode:"
2513
msgstr "Jezikovna &koda"
2515
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2517
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2518
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2519
#: rc.cpp:257 rc.cpp:703
2523
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2529
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2537
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2541
#| msgid "Filename:"
2543
msgstr "Ime datoteke:"
2545
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2552
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2556
#| msgid "Word t&ype:"
2558
msgstr "Vrst&a besede:"
2560
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:32
2561
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layout)
2564
#| msgid "Conjugation"
2565
msgid "Conjugation Forms"
2441
2568
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
2444
msgid "Turn the selected word into a verb."
2447
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
2448
2569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2449
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
2570
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:132
2450
2571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
2451
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
2572
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:209
2452
2573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
2453
#: rc.cpp:260 rc.cpp:275 rc.cpp:290
2574
#: rc.cpp:302 rc.cpp:317 rc.cpp:332
2457
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
2578
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:61
2458
2579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2459
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
2580
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:148
2460
2581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
2461
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
2582
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:225
2462
2583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
2463
#: rc.cpp:263 rc.cpp:278 rc.cpp:293
2584
#: rc.cpp:305 rc.cpp:320 rc.cpp:335
2465
2586
#| msgid "&Append Language"
2467
2588
msgstr "&Dodaj jezik"
2469
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
2590
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:84
2470
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2471
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
2592
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:164
2472
2593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
2473
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
2594
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:241
2474
2595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
2475
#: rc.cpp:266 rc.cpp:281 rc.cpp:296
2596
#: rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:338
2476
2597
msgid "Third Male"
2479
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
2600
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:100
2480
2601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2481
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
2602
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:177
2482
2603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
2483
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
2604
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:260
2484
2605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
2485
#: rc.cpp:269 rc.cpp:284 rc.cpp:299
2606
#: rc.cpp:311 rc.cpp:326 rc.cpp:341
2487
2608
#| msgid "Noun Female"
2488
2609
msgid "Third Female"
2489
2610
msgstr "Samostalnik ženskega spola"
2491
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
2612
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:116
2492
2613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2493
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
2614
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:193
2494
2615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
2495
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
2616
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:279
2496
2617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
2497
#: rc.cpp:272 rc.cpp:287 rc.cpp:302
2618
#: rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:344
2499
2620
#| msgid "Noun Female"
2500
2621
msgid "Third Neutral"
2501
2622
msgstr "Samostalnik ženskega spola"
2503
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
2624
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:317
2504
2625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
2507
2628
msgstr "N&aprej"
2509
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
2630
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:330
2510
2631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
2512
2633
msgid "&Tense:"
2515
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
2516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
2517
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
2518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2519
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
2520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
2521
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492
2522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
2523
#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 rc.cpp:754 rc.cpp:769
2527
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2529
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
2530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2531
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499
2532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2533
#: rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:772
2539
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
2540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
2541
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
2542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2543
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391
2544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2545
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2547
#: rc.cpp:317 rc.cpp:356 rc.cpp:757 rc.cpp:775
2551
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
2552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
2554
msgid "Turn the selected word into a noun."
2557
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
2636
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:38
2558
2637
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
2560
2639
msgid "Declension Forms"
2563
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
2564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2642
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:52
2643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nominativeLabel)
2567
2646
#| msgctxt "state of a row"
2568
2647
#| msgid "Inactive"
2590
2669
msgstr "Neaktivna"
2592
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
2593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2671
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:109
2672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accusativeLabel)
2596
2675
#| msgid "Acti&ve"
2597
2676
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2598
2677
msgid "Accusative"
2599
2678
msgstr "Akti&ven"
2601
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
2602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2680
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:128
2681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ablativLabel)
2605
2684
#| msgid "Acti&ve"
2606
2685
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2607
2686
msgid "Ablative"
2608
2687
msgstr "Akti&ven"
2610
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
2611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2689
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:147
2690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locativeLabel)
2614
2693
#| msgid "Acti&ve"
2615
2694
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2616
2695
msgid "Locative"
2617
2696
msgstr "Akti&ven"
2619
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
2620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2698
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:166
2699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vocativeLabel)
2623
2702
#| msgid "Acti&ve"
2624
2703
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2625
2704
msgid "Vocative"
2626
2705
msgstr "Akti&ven"
2628
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2632
#| msgid "Language c&ode:"
2634
msgstr "Jezikovna &koda"
2636
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2638
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2639
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2640
#: rc.cpp:362 rc.cpp:673
2644
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2650
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2658
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2662
#| msgid "Filename:"
2664
msgstr "Ime datoteke:"
2666
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2673
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2677
#| msgid "Word t&ype:"
2679
msgstr "Vrst&a besede:"
2707
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:445
2708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
2681
2715
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2682
2716
#. i18n: ectx: Menu (file)
2703
2737
#. i18n: ectx: Menu (view)
2704
2738
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2705
2739
#. i18n: ectx: Menu (view)
2706
#: rc.cpp:407 rc.cpp:522
2740
#: rc.cpp:419 rc.cpp:552
2710
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
2744
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:49
2711
2745
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
2714
2748
#| msgid "&Lesson:"
2715
2749
msgid "&Lesson"
2716
2750
msgstr "&Lekcija"
2718
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
2752
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:59
2719
2753
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2720
2754
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
2721
2755
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2722
2756
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
2723
2757
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2724
#: rc.cpp:413 rc.cpp:501 rc.cpp:1225
2758
#: rc.cpp:425 rc.cpp:531 rc.cpp:1255
2726
2760
#| msgid "&Articles"
2727
2761
msgid "&Practice"
2728
2762
msgstr "&Členi"
2730
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
2764
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:64
2731
2765
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
2733
2767
msgid "&Scripts"
2736
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
2770
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:73
2737
2771
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2738
2772
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
2739
2773
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2740
#: rc.cpp:419 rc.cpp:1255
2774
#: rc.cpp:431 rc.cpp:452
2741
2775
msgid "Editor Toolbar"
2744
2778
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
2745
2779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2747
2781
msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
2750
2784
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30
2751
2785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
2753
2787
msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
2756
2790
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40
2757
2791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
2759
2793
msgid "Comma separated values (CSV)"
2796
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
2797
#. i18n: ectx: Menu (help)
2802
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
2803
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2805
msgid "Main Toolbar"
2808
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
2809
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2810
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2811
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2812
#: rc.cpp:455 rc.cpp:555
2814
msgid "Practice Toolbar"
2815
msgstr "Prikaži &statistiko"
2817
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
2818
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2819
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
2820
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2821
#: rc.cpp:458 rc.cpp:1258
2823
msgid "Statistics Toolbar"
2824
msgstr "Prikaži &statistiko"
2826
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
2827
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2828
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2829
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2830
#: rc.cpp:461 rc.cpp:534
2833
msgid "Practice Summary Toolbar"
2762
2836
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2763
2837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2766
2840
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2767
2841
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
3270
3325
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
3271
3326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3273
3328
msgid "Author:"
3274
3329
msgstr "Avtor:"
3276
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3278
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
3279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3280
#: rc.cpp:691 rc.cpp:808
3284
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3286
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
3287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3288
#: rc.cpp:694 rc.cpp:811
3290
msgstr "Spre&meni ..."
3292
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3294
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3296
#: rc.cpp:697 rc.cpp:814
3299
msgstr "&Resertiraj"
3301
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3307
3331
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3308
3332
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3310
3334
msgid "General"
3311
3335
msgstr "Splošno"
3313
3337
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
3314
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3317
3341
#| msgid "N&ame:"
3491
3540
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3492
3541
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
3494
3543
msgid "The font used during practice"
3497
3546
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3498
3547
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
3500
3549
msgid "The font used in the editor"
3552
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3503
3558
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3504
3559
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
3506
3561
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
3509
3564
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3510
3565
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3513
3568
msgid "Number of stored setting profiles"
3514
3569
msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
3516
3571
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
3517
3572
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3520
3575
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3523
3578
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
3524
3579
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3526
3581
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3529
3584
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
3530
3585
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3533
3588
msgid "The number of entries per lesson"
3534
3589
msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
3536
3591
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
3537
3592
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3539
3594
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3542
3597
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
3543
3598
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3545
3600
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3548
3603
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3549
3604
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3551
3606
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3554
3609
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
3555
3610
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3557
3612
msgid "Time interval between two automatic backups"
3560
3615
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3561
3616
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3563
3618
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3566
3621
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3567
3622
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3569
3624
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3572
3627
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3573
3628
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3575
3630
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3578
3633
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3579
3634
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3582
3637
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3753
3808
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3754
3809
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3757
3812
msgid "Toggle display of the search bar."
3758
3813
msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
3760
3815
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3761
3816
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3763
3818
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3766
3821
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3767
3822
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3770
3825
msgid "Show/hide the lesson column."
3771
3826
msgstr "Opis lekcije"
3773
3828
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3774
3829
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3777
3832
msgid "Show/hide the active column."
3778
3833
msgstr "Opis lekcije"
3780
3835
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3781
3836
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3783
3838
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3786
3841
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3787
3842
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3789
3844
msgid "How the main window is divided."
3792
3847
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3793
3848
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
3795
3850
msgid "The font used in the vocabulary table"
3798
3853
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3799
3854
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3801
3856
msgid "The font used for phonetics"
3804
3859
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3805
3860
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3807
3862
msgid "Currently selected column"
3810
3865
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3811
3866
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3814
3869
msgid "Currently selected row"
3815
3870
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
3817
3872
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3818
3873
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3821
3876
#| msgid "&Use colors"
3822
3877
msgid "Use your own colors"
3920
3975
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3921
3976
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3923
3978
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3926
3981
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3927
3982
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3929
3984
msgid "The practice mode that is currently selected."
3932
3987
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3933
3988
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3935
3990
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3938
3993
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3939
3994
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3941
3996
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3944
3999
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3945
4000
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3947
4002
msgid "The Providers path for Parley"
3950
4005
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3951
4006
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3953
4008
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3956
4011
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3957
4012
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3959
4014
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3962
4017
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47
3963
4018
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
3966
4021
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3996
4051
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
3997
4052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3999
4054
msgid "&Use colors"
4000
4055
msgstr "Up&orabi barve"
4002
4057
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
4003
4058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
4005
4060
msgid "Color for the grade 7"
4006
4061
msgstr "Barva za stopnjo 7"
4008
4063
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
4009
4064
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
4011
4066
msgid "Click here to change the color for grade 7."
4012
4067
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 7."
4014
4069
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
4015
4070
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
4020
4075
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
4021
4076
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
4026
4081
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
4027
4082
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4029
4084
msgid "Color for the grade 6"
4030
4085
msgstr "Barva za stopnjo 6"
4032
4087
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
4033
4088
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4035
4090
msgid "Click here to change the color for grade 6."
4036
4091
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 6."
4038
4093
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
4039
4094
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4044
4099
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
4045
4100
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4050
4105
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
4051
4106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4053
4108
msgid "Color for the grade 5"
4054
4109
msgstr "Barva za stopnjo 5"
4056
4111
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
4057
4112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4059
4114
msgid "Click here to change the color for grade 5."
4060
4115
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 5."
4062
4117
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
4063
4118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4068
4123
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
4069
4124
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4074
4129
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
4075
4130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4077
4132
msgid "Color for the grade 4"
4078
4133
msgstr "Barva za stopnjo 4"
4080
4135
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
4081
4136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4083
4138
msgid "Click here to change the color for grade 4."
4084
4139
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 4."
4086
4141
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
4087
4142
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4092
4147
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
4093
4148
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4098
4153
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
4099
4154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4101
4156
msgid "Color for the grade 3"
4102
4157
msgstr "Barva za stopnjo 3"
4104
4159
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
4105
4160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4107
4162
msgid "Click here to change the color for grade 3."
4108
4163
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 3."
4110
4165
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
4111
4166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4116
4171
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
4117
4172
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4122
4177
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
4123
4178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4125
4180
msgid "Color for the grade 2"
4126
4181
msgstr "Barva za stopnjo 2"
4128
4183
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
4129
4184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4131
4186
msgid "Click here to change the color for grade 2."
4132
4187
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 2."
4134
4189
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
4135
4190
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4140
4195
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
4141
4196
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4146
4201
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
4147
4202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4149
4204
msgid "Color for the grade 1"
4150
4205
msgstr "Barva za stopnjo 1"
4152
4207
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
4153
4208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4155
4210
msgid "Click here to change the color for grade 1."
4156
4211
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 1."
4158
4213
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
4159
4214
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4164
4219
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
4165
4220
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4170
4225
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
4171
4226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
4174
4229
msgid "Not &practiced:"
4175
4230
msgstr "ni uvrščeno"
4177
4232
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
4178
4233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
4183
4238
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
4184
4239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4187
4242
msgid "Languages:"
4188
4243
msgstr "&Jezik"
4190
4245
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
4191
4246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4194
4249
#| msgid "Article"
4195
4250
msgid "Practice Mode:"