~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of desktop_kdeutils.po to Slovenian
2
 
# translation of desktop_kdeutils.po to Slovenian
3
 
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
 
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: desktop_kdeutils_kwallet.po 1271734 2012-01-05 07:47:02Z scripty $
6
 
# $Source$
7
 
#
8
 
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
 
# Matjaz Horvat <matjaz85@yahoo.com>, 2002.
10
 
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005.
11
 
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
12
 
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
13
 
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
14
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009, 2010.
15
 
msgid ""
16
 
msgstr ""
17
 
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
18
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 12:01+0100\n"
21
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
22
 
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
23
 
"Language: sl\n"
24
 
"MIME-Version: 1.0\n"
25
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
28
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
29
 
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
30
 
 
31
 
#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
32
 
msgctxt "Name"
33
 
msgid "KDE Wallet"
34
 
msgstr "Listnica KDE"
35
 
 
36
 
#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82
37
 
msgctxt "Comment"
38
 
msgid "KDE Wallet Configuration"
39
 
msgstr "Nastavitve Listnice KDE"
40
 
 
41
 
#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150
42
 
#, fuzzy
43
 
#| msgctxt "Keywords"
44
 
#| msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data"
45
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
46
 
msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data"
47
 
msgstr "waller,denarnica,gesla,obrazec,podatki,geslo"
48
 
 
49
 
#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
50
 
#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
51
 
msgctxt "Name"
52
 
msgid "Wallet Management Tool"
53
 
msgstr "Orodje za upravljanje z listnicami"
54
 
 
55
 
#: kwalletmanager.desktop:2
56
 
msgctxt "Name"
57
 
msgid "KWalletManager"
58
 
msgstr "KWalletManager"
59
 
 
60
 
#: kwalletmanager.desktop:58
61
 
msgctxt "GenericName"
62
 
msgid "Wallet Management Tool"
63
 
msgstr "Orodje za upravljanje z listnicami"
64
 
 
65
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
66
 
#~ msgid "Compress"
67
 
#~ msgstr "Stisni"
68
 
 
69
 
#~ msgctxt "Name"
70
 
#~ msgid "Here"
71
 
#~ msgstr "Sem"
72
 
 
73
 
#~ msgctxt "Name"
74
 
#~ msgid "As ZIP Archive"
75
 
#~ msgstr "Kot arhiv ZIP"
76
 
 
77
 
#~ msgctxt "Name"
78
 
#~ msgid "As RAR Archive"
79
 
#~ msgstr "Kot arhiv RAR"
80
 
 
81
 
#~ msgctxt "Name"
82
 
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
83
 
#~ msgstr "Kot arhiv ZIP/TAR"
84
 
 
85
 
#~ msgctxt "Name"
86
 
#~ msgid "Compress To..."
87
 
#~ msgstr "Stisni v ..."
88
 
 
89
 
#~ msgctxt "GenericName"
90
 
#~ msgid "Archiving Tool"
91
 
#~ msgstr "Orodje za ravnanje z arhivi"
92
 
 
93
 
#~ msgctxt "Name"
94
 
#~ msgid "Ark"
95
 
#~ msgstr "Ark"
96
 
 
97
 
#~ msgctxt "Name"
98
 
#~ msgid "Ark Extract Here"
99
 
#~ msgstr "Izvleci sem z Arkom"
100
 
 
101
 
#, fuzzy
102
 
#~| msgctxt "Name"
103
 
#~| msgid "Ark Extract Here"
104
 
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
105
 
#~ msgid "Extract"
106
 
#~ msgstr "Izvleci sem z Arkom"
107
 
 
108
 
#~ msgctxt "Name"
109
 
#~ msgid "Extract Archive Here"
110
 
#~ msgstr "Izvleci arhiv sem"
111
 
 
112
 
#~ msgctxt "Name"
113
 
#~ msgid "Extract Archive To..."
114
 
#~ msgstr "Izvleci arhiv v ..."
115
 
 
116
 
#~ msgctxt "Name"
117
 
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
118
 
#~ msgstr "Izvleci arhiv sem, samodejno zaznaj podmapo"
119
 
 
120
 
#~ msgctxt "Comment"
121
 
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
122
 
#~ msgstr "Vstavek za ravnanje z arhivi za knjižnico Kerfuffle"
123
 
 
124
 
#~ msgctxt "Name"
125
 
#~ msgid "Archiver"
126
 
#~ msgstr "Arhivar"
127
 
 
128
 
#~ msgctxt "Comment"
129
 
#~ msgid "Archive Handling Tool"
130
 
#~ msgstr "Orodje za ravnanje z arhivi"
131
 
 
132
 
#~ msgctxt "Name"
133
 
#~ msgid "7zip archive plugin"
134
 
#~ msgstr "Vstavek za arhive 7zip"
135
 
 
136
 
#~ msgctxt "Name"
137
 
#~ msgid "TODO archive plugin"
138
 
#~ msgstr "Vstavek za arhive OPRAVILO"
139
 
 
140
 
#~ msgctxt "Name"
141
 
#~ msgid "RAR archive plugin"
142
 
#~ msgstr "Vstavek za arhive RAR"
143
 
 
144
 
#~ msgctxt "Name"
145
 
#~ msgid "ZIP archive plugin"
146
 
#~ msgstr "Vstavek za arhive ZIP"
147
 
 
148
 
#~ msgctxt "Name"
149
 
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
150
 
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
151
 
 
152
 
#~ msgctxt "Comment"
153
 
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
154
 
#~ msgstr "vstavek KArchive za Kerfuffle"
155
 
 
156
 
#~ msgctxt "Name"
157
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
158
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
159
 
 
160
 
#~ msgctxt "Comment"
161
 
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
162
 
#~ msgstr "vstavek LibArchive za Kerfuffle"
163
 
 
164
 
#~ msgctxt "Name"
165
 
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
166
 
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
167
 
 
168
 
#~ msgctxt "Name"
169
 
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
170
 
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
171
 
 
172
 
#~ msgctxt "Comment"
173
 
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
174
 
#~ msgstr "Vstavek libbz2 za Kerfuffle"
175
 
 
176
 
#~ msgctxt "Name"
177
 
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
178
 
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
179
 
 
180
 
#~ msgctxt "Comment"
181
 
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
182
 
#~ msgstr "Vstavek libgz za Kerfuffle"
183
 
 
184
 
#~ msgctxt "Name"
185
 
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
186
 
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
187
 
 
188
 
#~ msgctxt "Comment"
189
 
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
190
 
#~ msgstr "Vstavek libxz za Kerfuffle"
191
 
 
192
 
#~ msgctxt "Name"
193
 
#~ msgid "Filelight"
194
 
#~ msgstr "Filelight"
195
 
 
196
 
#~ msgctxt "GenericName"
197
 
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
198
 
#~ msgstr "Statistika porabe diska"
199
 
 
200
 
#~ msgctxt "Comment"
201
 
#~ msgid "View disk usage information"
202
 
#~ msgstr "Oglejte si statistiko porabe diska"
203
 
 
204
 
#~ msgctxt "Name"
205
 
#~ msgid "Radial Map"
206
 
#~ msgstr "Krožen prikaz"
207
 
 
208
 
#~ msgctxt "Name"
209
 
#~ msgid "KCalc"
210
 
#~ msgstr "KCalc"
211
 
 
212
 
#~ msgctxt "GenericName"
213
 
#~ msgid "Scientific Calculator"
214
 
#~ msgstr "Znanstveni kalkulator"
215
 
 
216
 
#~ msgctxt "GenericName"
217
 
#~ msgid "Character Selector"
218
 
#~ msgstr "Izbiranje znakov"
219
 
 
220
 
#~ msgctxt "Name"
221
 
#~ msgid "KCharSelect"
222
 
#~ msgstr "KCharSelect"
223
 
 
224
 
#~ msgctxt "Name"
225
 
#~ msgid "Storage Devices"
226
 
#~ msgstr "Naprave za shranjevanje"
227
 
 
228
 
#~ msgctxt "Comment"
229
 
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
230
 
#~ msgstr "Prikaže porabo diska v priklopljenih napravah"
231
 
 
232
 
#~ msgctxt "Name"
233
 
#~ msgid "KDiskFree"
234
 
#~ msgstr "KDiskFree"
235
 
 
236
 
#~ msgctxt "GenericName"
237
 
#~ msgid "View Disk Usage"
238
 
#~ msgstr "Pokaže porabo diska"
239
 
 
240
 
#~ msgctxt "Name"
241
 
#~ msgid "KwikDisk"
242
 
#~ msgstr "KwikDisk"
243
 
 
244
 
#~ msgctxt "GenericName"
245
 
#~ msgid "Removable Media Utility"
246
 
#~ msgstr "Pripomoček za izmenjevalne nosilce"
247
 
 
248
 
#~ msgctxt "Name"
249
 
#~ msgid "Format"
250
 
#~ msgstr "Formatiraj"
251
 
 
252
 
#~ msgctxt "GenericName"
253
 
#~ msgid "Floppy Formatter"
254
 
#~ msgstr "Formatiranje disket"
255
 
 
256
 
#~ msgctxt "Name"
257
 
#~ msgid "KFloppy"
258
 
#~ msgstr "KFloppy"
259
 
 
260
 
#~ msgctxt "Name"
261
 
#~ msgid "Encrypt File"
262
 
#~ msgstr "Šifriraj datoteko"
263
 
 
264
 
#~ msgctxt "Name"
265
 
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
266
 
#~ msgstr "Arhiviraj in ši&friraj mapo"
267
 
 
268
 
#~ msgctxt "GenericName"
269
 
#~ msgid "Encryption Tool"
270
 
#~ msgstr "Šifrirno orodje"
271
 
 
272
 
#~ msgctxt "Comment"
273
 
#~ msgid "A GnuPG frontend"
274
 
#~ msgstr "Vmesnik za GnuPG"
275
 
 
276
 
#~ msgctxt "Name"
277
 
#~ msgid "KGpg"
278
 
#~ msgstr "KGpg"
279
 
 
280
 
#~ msgctxt "Name"
281
 
#~ msgid "View file decrypted"
282
 
#~ msgstr "Prikaži dešifrirano datoteko"
283
 
 
284
 
#~ msgctxt "Name"
285
 
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
286
 
#~ msgstr "Podatkovni pogon za daljinske upravljalce"
287
 
 
288
 
#~ msgctxt "Comment"
289
 
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
290
 
#~ msgstr "Podatkovni pogon za kremotecontrol"
291
 
 
292
 
#~ msgctxt "Name"
293
 
#~ msgid "Remote Controls"
294
 
#~ msgstr "Daljinski upravljalci"
295
 
 
296
 
#~ msgctxt "Comment"
297
 
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
298
 
#~ msgstr "Nastavite vaš daljinski upravljalnik za uporabo v programih"
299
 
 
300
 
#~ msgctxt "Name"
301
 
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
302
 
#~ msgstr "Pritajeni program za daljinske upravljalce"
303
 
 
304
 
#~ msgctxt "Comment"
305
 
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
306
 
#~ msgstr "Pritajeni program KRemoteControl"
307
 
 
308
 
#~ msgctxt "Name"
309
 
#~ msgid "KRemoteControl notification"
310
 
#~ msgstr "Obvestila o daljinskih upravljalcih"
311
 
 
312
 
#~ msgctxt "Comment"
313
 
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
314
 
#~ msgstr "Globalno obvestilo za KRemoteControl"
315
 
 
316
 
#~ msgctxt "Name"
317
 
#~ msgid "Mode switch event"
318
 
#~ msgstr "Dogodek preklopa načina"
319
 
 
320
 
#~ msgctxt "Comment"
321
 
#~ msgid "Mode has changed"
322
 
#~ msgstr "Način se je spremenil"
323
 
 
324
 
#~ msgctxt "Name"
325
 
#~ msgid "Application event"
326
 
#~ msgstr "Dogodek programa"
327
 
 
328
 
#~ msgctxt "Comment"
329
 
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
330
 
#~ msgstr "KRemoteControl je zagnal program"
331
 
 
332
 
#~ msgctxt "Name"
333
 
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
334
 
#~ msgstr "Obvestilo od KRemoteControl"
335
 
 
336
 
#, fuzzy
337
 
#~| msgctxt "Comment"
338
 
#~| msgid "KDE Linux infrared remote control server."
339
 
#~ msgctxt "Comment"
340
 
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
341
 
#~ msgstr "Strežnik KDE Linux za infrardeči daljninski upravljalnik"
342
 
 
343
 
#, fuzzy
344
 
#~| msgctxt "Name"
345
 
#~| msgid "K Remote Control Daemon"
346
 
#~ msgctxt "Comment"
347
 
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
348
 
#~ msgstr "Pritajeni program za daljinske upravljalce"
349
 
 
350
 
#~ msgctxt "GenericName"
351
 
#~ msgid "Countdown Launcher"
352
 
#~ msgstr "Zaganjalec odštevanja"
353
 
 
354
 
#~ msgctxt "Name"
355
 
#~ msgid "KTimer"
356
 
#~ msgstr "KTimer"
357
 
 
358
 
#~ msgctxt "Name"
359
 
#~ msgid "Printer Applet"
360
 
#~ msgstr "Nadzorovalnik tiskanja"
361
 
 
362
 
#~ msgctxt "Comment"
363
 
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
364
 
#~ msgstr "Programček za upravljanje s tiskalnimi posli"
365
 
 
366
 
#~ msgctxt "Comment"
367
 
#~ msgid "Printer Applet"
368
 
#~ msgstr "Nadzorovalnik tiskanja"
369
 
 
370
 
#~ msgctxt "Name"
371
 
#~ msgid "New Printer"
372
 
#~ msgstr "Nov tiskalnik"
373
 
 
374
 
#~ msgctxt "Comment"
375
 
#~ msgid "Configuring New Printer"
376
 
#~ msgstr "Nastavljanje novega tiskalnika"
377
 
 
378
 
#~ msgctxt "Name"
379
 
#~ msgid "Printer Added"
380
 
#~ msgstr "Tiskalnik je dodan"
381
 
 
382
 
#~ msgctxt "Comment"
383
 
#~ msgid "Printer Added"
384
 
#~ msgstr "Tiskalnik je dodan"
385
 
 
386
 
#~ msgctxt "Name"
387
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
388
 
#~ msgstr "Manjkajoč tiskalniški gonilnik"
389
 
 
390
 
#~ msgctxt "Comment"
391
 
#~ msgid "Missing Printer Driver"
392
 
#~ msgstr "Manjkajoč tiskalniški gonilnik"
393
 
 
394
 
#~ msgctxt "Name"
395
 
#~ msgid "Other"
396
 
#~ msgstr "Drugo"
397
 
 
398
 
#~ msgctxt "Comment"
399
 
#~ msgid "Other"
400
 
#~ msgstr "Drugo"
401
 
 
402
 
#~ msgctxt "Name"
403
 
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
404
 
#~ msgstr "Datoteke tem za SuperKarambo"
405
 
 
406
 
#~ msgctxt "Comment"
407
 
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
408
 
#~ msgstr "Namizne teme Karamba"
409
 
 
410
 
#~ msgctxt "Name"
411
 
#~ msgid "SuperKaramba"
412
 
#~ msgstr "SuperKaramba"
413
 
 
414
 
#~ msgctxt "Comment"
415
 
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
416
 
#~ msgstr "Namizna tema Karamba"
417
 
 
418
 
#~ msgctxt "Comment"
419
 
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
420
 
#~ msgstr "Vstavek SuperKaramba za Plazmo"
421
 
 
422
 
#~ msgctxt "Comment"
423
 
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
424
 
#~ msgstr "Pogon za lišpanje namizja."
425
 
 
426
 
#~ msgctxt "GenericName"
427
 
#~ msgid "Desktop Widgets"
428
 
#~ msgstr "Namizni gradniki"
429
 
 
430
 
#~ msgctxt "Name"
431
 
#~ msgid "Sweeper"
432
 
#~ msgstr "Sweeper"
433
 
 
434
 
#~ msgctxt "GenericName"
435
 
#~ msgid "System Cleaner"
436
 
#~ msgstr "Čistilec sistema"
437
 
 
438
 
#, fuzzy
439
 
#~| msgctxt "Name"
440
 
#~| msgid "Okteta"
441
 
#~ msgctxt "Name"
442
 
#~ msgid "Okteta Mobile"
443
 
#~ msgstr "Okteta"
444
 
 
445
 
#~ msgctxt "Name"
446
 
#~ msgid "BytesEdit Widget"
447
 
#~ msgstr "Gradnik BytesEdit"
448
 
 
449
 
#~ msgctxt "Name"
450
 
#~ msgid "Okteta"
451
 
#~ msgstr "Okteta"
452
 
 
453
 
#~ msgctxt "GenericName"
454
 
#~ msgid "Hex Editor"
455
 
#~ msgstr "Urejevalnik binarnih datotek"
456
 
 
457
 
#~ msgctxt "Name"
458
 
#~ msgid "IRKick"
459
 
#~ msgstr "IRKick"
460
 
 
461
 
#~ msgctxt "GenericName"
462
 
#~ msgid "KDE LIRC Server"
463
 
#~ msgstr "Strežnik KDE LIRC"
464
 
 
465
 
#~ msgctxt "Name"
466
 
#~ msgid "Irkick notification"
467
 
#~ msgstr "Obvestilo Irkick"
468
 
 
469
 
#~ msgctxt "Comment"
470
 
#~ msgid "Irkick"
471
 
#~ msgstr "Irkick"
472
 
 
473
 
#~ msgctxt "Name"
474
 
#~ msgid "kerfuffle_bk"
475
 
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
476
 
 
477
 
#~ msgctxt "Comment"
478
 
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
479
 
#~ msgstr "vstavek bkisofs za Kerfuffle"
480
 
 
481
 
#~ msgctxt "Name"
482
 
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
483
 
#~ msgstr "Vgradni binarni pregledovalnik"
484
 
 
485
 
#~ msgctxt "Comment"
486
 
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
487
 
#~ msgstr "Vgradni binarni pregledovalnik"
488
 
 
489
 
#~ msgctxt "Name"
490
 
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
491
 
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
492
 
 
493
 
#~ msgctxt "Comment"
494
 
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
495
 
#~ msgstr "Vstavek 7zip za Kerfuffle"
496
 
 
497
 
#~ msgctxt "Name"
498
 
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
499
 
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
500
 
 
501
 
#~ msgctxt "Comment"
502
 
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
503
 
#~ msgstr "vstavek libzip za Kerfuffle"
504
 
 
505
 
#~ msgctxt "Name"
506
 
#~ msgid "kerfuffle_rar"
507
 
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
508
 
 
509
 
#~ msgctxt "Comment"
510
 
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
511
 
#~ msgstr "vstavek rar za Kerfuffle"
512
 
 
513
 
#, fuzzy
514
 
#~| msgctxt "Comment"
515
 
#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
516
 
#~ msgctxt "Name"
517
 
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
518
 
#~ msgstr "vstavek rar za Kerfuffle"
519
 
 
520
 
#~ msgctxt "Name"
521
 
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
522
 
#~ msgstr "Arhiv tar stisnjen z gzip"
523
 
 
524
 
#, fuzzy
525
 
#~| msgctxt "Name"
526
 
#~| msgid "kerfuffle_libgz"
527
 
#~ msgctxt "Name"
528
 
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
529
 
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
530
 
 
531
 
#, fuzzy
532
 
#~| msgctxt "Comment"
533
 
#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
534
 
#~ msgctxt "Comment"
535
 
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
536
 
#~ msgstr "Vstavek libgz za Kerfuffle"
537
 
 
538
 
#~ msgctxt "Name"
539
 
#~ msgid "KJots"
540
 
#~ msgstr "KJots"
541
 
 
542
 
#~ msgctxt "GenericName"
543
 
#~ msgid "Note Taker"
544
 
#~ msgstr "Majhna beležnica"
545
 
 
546
 
#, fuzzy
547
 
#~| msgctxt "Name"
548
 
#~| msgid "Sony Vaio Plugin"
549
 
#~ msgctxt "Comment"
550
 
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
551
 
#~ msgstr "Vstavek za Sony Vaio"
552
 
 
553
 
#, fuzzy
554
 
#~| msgctxt "Name"
555
 
#~| msgid "KJots"
556
 
#~ msgctxt "Name"
557
 
#~ msgid "KJotsPart"
558
 
#~ msgstr "KJots"
559
 
 
560
 
#~ msgctxt "Name"
561
 
#~ msgid "Laptop"
562
 
#~ msgstr "Prenosnik"
563
 
 
564
 
#~ msgctxt "Comment"
565
 
#~ msgid "Laptop battery monitor"
566
 
#~ msgstr "Nadzornik baterije za prenosnik"
567
 
 
568
 
#~ msgctxt "Name"
569
 
#~ msgid "Laptop Battery Monitor"
570
 
#~ msgstr "Nadzornik baterije za prenosnik"
571
 
 
572
 
#~ msgctxt "Comment"
573
 
#~ msgid "Laptop Battery"
574
 
#~ msgstr "Baterija prenosnika"
575
 
 
576
 
#~ msgctxt "Name"
577
 
#~ msgid "Laptop Battery"
578
 
#~ msgstr "Baterija prenosnika"
579
 
 
580
 
#~ msgctxt "Comment"
581
 
#~ msgid "PCMCIA status"
582
 
#~ msgstr "Stanje PCMCIA"
583
 
 
584
 
#~ msgctxt "Name"
585
 
#~ msgid "PCMCIA"
586
 
#~ msgstr "PCMCIA"
587
 
 
588
 
#~ msgctxt "Name"
589
 
#~ msgid "Asus Laptop Plugin"
590
 
#~ msgstr "Vstavek za prenosnik Asus"
591
 
 
592
 
#~ msgctxt "Comment"
593
 
#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys"
594
 
#~ msgstr "Omogoči podporo posebnim tipkam prenosnikov Asus"
595
 
 
596
 
#~ msgctxt "Name"
597
 
#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin"
598
 
#~ msgstr "Vstavek za prenosnik Dell I8k"
599
 
 
600
 
#~ msgctxt "Comment"
601
 
#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys"
602
 
#~ msgstr "Omogoči podporo posebnim tipkam prenosnikov Dell"
603
 
 
604
 
#~ msgctxt "Name"
605
 
#~ msgid "Demo Plugin"
606
 
#~ msgstr "Demonstracijski vstavek"
607
 
 
608
 
#~ msgctxt "Comment"
609
 
#~ msgid "This plugin does nothing."
610
 
#~ msgstr "Ta vstavek ne naredi ničesar."
611
 
 
612
 
#~ msgctxt "Name"
613
 
#~ msgid "Generic Keyboard Plugin"
614
 
#~ msgstr "Generični vstavek za tipkovnice"
615
 
 
616
 
#~ msgctxt "Comment"
617
 
#~ msgid ""
618
 
#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards "
619
 
#~ "and laptops."
620
 
#~ msgstr ""
621
 
#~ "Ta vstavek omogoča podporo za posebne tipke na vseh vrstah tipkovnic in "
622
 
#~ "prenosnikov."
623
 
 
624
 
#~ msgctxt "Name"
625
 
#~ msgid "Sony Vaio Laptop"
626
 
#~ msgstr "Prenosnik Sony Vaio"
627
 
 
628
 
#~ msgctxt "Comment"
629
 
#~ msgid ""
630
 
#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller "
631
 
#~ "Driver"
632
 
#~ msgstr ""
633
 
#~ "Nastavite vmesnik KDE za gonilnik Sony Programmable Interrupt Controller"
634
 
 
635
 
#~ msgctxt "Comment"
636
 
#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support"
637
 
#~ msgstr "Modul KMilo za podporo prenosniku Sony Vaio"
638
 
 
639
 
#~ msgctxt "Name"
640
 
#~ msgid "KMilo"
641
 
#~ msgstr "KMilo"
642
 
 
643
 
#~ msgctxt "Comment"
644
 
#~ msgid "KDE special key notifier"
645
 
#~ msgstr "Opomnik posebnih ključev v KDE"
646
 
 
647
 
#~ msgctxt "Name"
648
 
#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin"
649
 
#~ msgstr "Vstavek za Apple (R) PowerBook (R)"
650
 
 
651
 
#~ msgctxt "Comment"
652
 
#~ msgid ""
653
 
#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) "
654
 
#~ "laptops via pbbuttonsd."
655
 
#~ msgstr ""
656
 
#~ "Ta vstavek vam omogoča podboro posebnim ključem na prenosnikih Apple (R) "
657
 
#~ "PowerBook (R) preko pbbuttonsd."
658
 
 
659
 
#~ msgctxt "Name"
660
 
#~ msgid "Apple PowerBook Plugin"
661
 
#~ msgstr "Vstavek za Apple PowerBook"
662
 
 
663
 
#~ msgctxt "Comment"
664
 
#~ msgid ""
665
 
#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via "
666
 
#~ "pbbuttonsd."
667
 
#~ msgstr ""
668
 
#~ "Ta vstavek vam omogoča podboro posebnim ključem na prenosnikih Apple "
669
 
#~ "PowerBook preko pbbuttonsd."
670
 
 
671
 
#~ msgctxt "Name"
672
 
#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop"
673
 
#~ msgstr "Prenosnik IBM Thinkpad"
674
 
 
675
 
#~ msgctxt "Comment"
676
 
#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls"
677
 
#~ msgstr "Nastavite vmesnik KDE za posebne kontrole IBM Thinkpada"
678
 
 
679
 
#~ msgctxt "Name"
680
 
#~ msgid "Thinkpad Plugin"
681
 
#~ msgstr "Vstavek za Thinkpad"
682
 
 
683
 
#~ msgctxt "Comment"
684
 
#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys"
685
 
#~ msgstr "Omogoči podporo posebnim tipkam Thinkpada"
686
 
 
687
 
#~ msgctxt "GenericName"
688
 
#~ msgid "System Monitor"
689
 
#~ msgstr "Sistemski nadzornik"
690
 
 
691
 
#~ msgctxt "Comment"
692
 
#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)"
693
 
#~ msgstr "Nadzornik sistemskih informacij K (v slogu GKrellM)"
694
 
 
695
 
#~ msgctxt "Name"
696
 
#~ msgid "KSim"
697
 
#~ msgstr "KSim"
698
 
 
699
 
#~ msgctxt "Name"
700
 
#~ msgid "CPU"
701
 
#~ msgstr "CPE"
702
 
 
703
 
#~ msgctxt "Comment"
704
 
#~ msgid "CPU Monitor Plugin"
705
 
#~ msgstr "Vstavek za opazovanje stanja CPE"
706
 
 
707
 
#~ msgctxt "Comment"
708
 
#~ msgid "Disk Monitor Plugin"
709
 
#~ msgstr "Vstavek za opazovanje diska"
710
 
 
711
 
#~ msgctxt "Name"
712
 
#~ msgid "Disk"
713
 
#~ msgstr "Disk"
714
 
 
715
 
#~ msgctxt "Name"
716
 
#~ msgid "DFree"
717
 
#~ msgstr "DFree"
718
 
 
719
 
#~ msgctxt "Comment"
720
 
#~ msgid "Mounted Partitions Monitor"
721
 
#~ msgstr "Nadzornik priklopljenih razdelkov"
722
 
 
723
 
#~ msgctxt "Comment"
724
 
#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin"
725
 
#~ msgstr "Vstavek za opazovanje strojne opreme Dell I8K"
726
 
 
727
 
#~ msgctxt "Name"
728
 
#~ msgid "Dell I8K"
729
 
#~ msgstr "Dell I8K"
730
 
 
731
 
#~ msgctxt "Comment"
732
 
#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor"
733
 
#~ msgstr "Nadzornik stanja Lm_senzorji"
734
 
 
735
 
#~ msgctxt "Name"
736
 
#~ msgid "Lm_sensors"
737
 
#~ msgstr "Lm_senzorji"
738
 
 
739
 
#~ msgctxt "Comment"
740
 
#~ msgid "Mail Monitor Plugin"
741
 
#~ msgstr "Vstavek za opazovanje pošte"
742
 
 
743
 
#~ msgctxt "Name"
744
 
#~ msgid "Mail"
745
 
#~ msgstr "Pošta"
746
 
 
747
 
#~ msgctxt "Comment"
748
 
#~ msgid "Net Status Monitor"
749
 
#~ msgstr "Nadzornik stanja mreže"
750
 
 
751
 
#~ msgctxt "Name"
752
 
#~ msgid "Net"
753
 
#~ msgstr "Mreža"
754
 
 
755
 
#~ msgctxt "Comment"
756
 
#~ msgid "Snmp Status Monitor"
757
 
#~ msgstr "Nadzornik stanja Snmp"
758
 
 
759
 
#~ msgctxt "Name"
760
 
#~ msgid "Snmp"
761
 
#~ msgstr "Snmp"
762
 
 
763
 
#~ msgctxt "Name"
764
 
#~ msgid "Character Selector"
765
 
#~ msgstr "Izbiranje znakov"
766
 
 
767
 
#~ msgctxt "Comment"
768
 
#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard"
769
 
#~ msgstr "Omogoči izbiro prikazanih znakov za na odložišče"
770
 
 
771
 
#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
772
 
#~ msgid "SuperKaramba"
773
 
#~ msgstr "SuperKaramba"
774
 
 
775
 
#~ msgctxt "Keywords"
776
 
#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc"
777
 
#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc"
778
 
 
779
 
#~ msgctxt "Keywords"
780
 
#~ msgid "Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial"
781
 
#~ msgstr "Sony, Vaio, kvaio, svetlost, tiho, Jog Dial"
782
 
 
783
 
#~ msgctxt "Keywords"
784
 
#~ msgid "IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial"
785
 
#~ msgstr "IBM, Thinkpad, svetlost, tiho, Jog Dial"
786
 
 
787
 
#~ msgctxt "Name"
788
 
#~ msgid "KEdit"
789
 
#~ msgstr "KEdit"