~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-goa42efmbs5m1fo6
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:26+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 21:21+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
 
13
"Language: sl\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
19
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
20
 
 
21
#: indexer/main.cpp:46
 
22
msgid "NepomukIndexer"
 
23
msgstr "IndeksirnikNepomuk"
 
24
 
 
25
#: indexer/main.cpp:48
 
26
msgid ""
 
27
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
 
28
"Nepomuk"
 
29
msgstr ""
 
30
"NepomukIndexer indeksira vsebino datoteke in rezultat shrani v Nepomukovo "
 
31
"zbirko."
 
32
 
 
33
#: indexer/main.cpp:50
 
34
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa, Sebastian Trueg"
 
35
msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa, Sebastian Trueg"
 
36
 
 
37
#: indexer/main.cpp:51
 
38
msgid "Vishesh Handa"
 
39
msgstr "Vishesh Handa"
 
40
 
 
41
#: indexer/main.cpp:51
 
42
msgid "Current maintainer"
 
43
msgstr "Trenutni vzdrževalec"
 
44
 
 
45
#: indexer/main.cpp:52
 
46
msgid "Sebastian Trüg"
 
47
msgstr "Sebastian Trüg"
 
48
 
 
49
#: indexer/main.cpp:52
 
50
msgid "Developer"
 
51
msgstr "Razvijalec"
 
52
 
 
53
#: indexer/main.cpp:57
 
54
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
 
55
msgstr "Podana identifikacija (URI) bo vsiljena za vir"
 
56
 
 
57
#: indexer/main.cpp:58
 
58
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
 
59
msgstr "Čas spremembe vira v obliki time_t"
 
60
 
 
61
#: indexer/main.cpp:59
 
62
msgid "The URL of the file to be indexed"
 
63
msgstr "Lokacija (URL) datoteke, ki bo indeksirana"
 
64
 
 
65
#: indexer/main.cpp:60
 
66
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
 
67
msgstr "Odstrani vse indeksirane podatke za podano lokacijo"
 
68
 
 
69
#: eventmonitor.cpp:69
 
70
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
 
71
msgstr ""
 
72
"Indeksiranje datotek za hitro iskanje. Ta postopek lahko traja dalj časa."
 
73
 
 
74
#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128
 
75
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
 
76
msgstr "Nadaljevanje indeksiranja datotek za hitro iskanje."
 
77
 
 
78
#: eventmonitor.cpp:106
 
79
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
 
80
msgstr "Ustavljanje indeksiranja datotek zaradi varčevanja s sredstvi."
 
81
 
 
82
#: eventmonitor.cpp:120
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
 
85
msgstr "Prostora na disku je malo (še %1). Ustavljanje indeksiranja datotek."
 
86
 
 
87
#: eventmonitor.cpp:148
 
88
#, kde-format
 
89
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
 
90
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
 
91
msgstr "Začetno indeksiranje datotek za hitro iskanje se je zaključilo v %1"
 
92
 
 
93
#: fileindexer.cpp:176
 
94
msgctxt "@info:status"
 
95
msgid "File indexer is suspended."
 
96
msgstr "Indeksirnik datotek je ustavljen."
 
97
 
 
98
#: fileindexer.cpp:184
 
99
msgctxt "@info:status"
 
100
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
 
101
msgstr "Iskanje nedavnih sprememb v datotekah za namizno iskanje"
 
102
 
 
103
#: fileindexer.cpp:187
 
104
msgctxt "@info:status"
 
105
msgid "Indexing files for desktop search."
 
106
msgstr "Indeksiranje datotek za namizno iskanje."
 
107
 
 
108
#: fileindexer.cpp:194
 
109
#, kde-format
 
110
msgctxt "@info:status"
 
111
msgid "Scanning for recent changes in %1"
 
112
msgstr "Iskanje nedavnih sprememb v %1"
 
113
 
 
114
#: fileindexer.cpp:198
 
115
#, kde-format
 
116
msgctxt "@info:status"
 
117
msgid "Indexing files in %1"
 
118
msgstr "Indeksiranje datotek v %1"
 
119
 
 
120
#: fileindexer.cpp:200
 
121
#, kde-format
 
122
msgctxt "@info:status"
 
123
msgid "Indexing %1"
 
124
msgstr "Indeksiranje %1"
 
125
 
 
126
#: fileindexer.cpp:205
 
127
msgctxt "@info:status"
 
128
msgid "File indexer is idle."
 
129
msgstr "Indeksirnik datotek ni dejaven."
 
130
 
 
131
#: rc.cpp:1
 
132
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
133
msgid "Your names"
 
134
msgstr "andrej.vernekar@gmail.com"
 
135
 
 
136
#: rc.cpp:2
 
137
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
138
msgid "Your emails"
 
139
msgstr "andrej.vernekar@gmail.com"