1
# translation of amor.po to hebrew
2
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007.
7
"Project-Id-Version: amor\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 05:16+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 19:13+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-18 00:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
msgid "Don't run with scissors."
22
msgstr "אל תרוץ עם מספריים."
25
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
26
msgstr "לעולם אל תבטח במוכרי מכוניות או פוליטיקאים."
30
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
31
"be hard to understand."
33
"מתכנתים אמיתיים לא שמים הערות בקוד שלהם. הוא היה קשה לכתיבה, הוא אמור להיות "
38
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
40
msgstr "הרבה יותר קל להציע פיתרונות כשאין לך מושג מה הבעיה."
43
msgid "You can never have too much memory or disk space."
44
msgstr "אף פעם לא יכול להיות לך יותר מדיי מקום בזיכרון או בדיסק."
47
msgid "The answer is 42."
48
msgstr "התשובה היא 42."
51
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
52
msgstr "זה לא באג. זו תכונה שלילית."
55
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
56
msgstr "עזרו לחסל ולעקור מהשורש את תופעת כפל הלשון."
60
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
62
msgstr "כדי להגדיל חלון אנכית, לחץ על כפתור ההגדלה עם הלחצן האמצעי של העכבר."
65
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
66
msgstr "באפשרותך להשתמש ב־Alt+Tab כדי לעבור בין יישומים."
70
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
71
msgstr "הקש על Ctrl+Esc כדי להציג את היישומים הפועלים בהפעלה הנוכחית שלך."
74
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
75
msgstr "שילוב המקשים Alt+F2 מציג חלון קטן שבאפשרותך להקליד בו פקודה."
78
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
79
msgstr "ניתן להשתמש ב־Ctrl+F1 עד Ctrl+F8 כדי לעבור בין שולחנות עבודה."
82
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
83
msgstr "באפשרותך להזיז את הכפתורים שעל הלוח באמצעות הלחצן האמצעי של העכבר."
86
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
87
msgstr "שילוב המקשים Alt+F1 מקפיץ את תפריט המערכת."
91
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
92
msgstr "ניתן להשתמש ב־Ctrl+Alt+Esc כדי לחסל יישום שהפסיק להגיב."
96
"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
97
"automatically when you log back in."
99
"אם תשאיר יישומי KDE פתוחים כשתצא, הם יופעלו מחדש באופן אוטומטי כאשר תיכנס "
103
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
104
msgstr "מנהל הקבצים של KDE הוא גם דפדפן אינטרנט ולקוח FTP."
108
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
109
"showMessage() and\n"
110
"showTip() DCOP calls"
112
"יישומים יכולים להציג הודעות ועצות בבועת Amor בעזרת הקריאות showMessage()\n"
113
" ו־showTip() של DCOP"
116
msgctxt "@info:status"
117
msgid "Error reading theme: "
118
msgstr "שגיאה בקריאת ערכת הנושא: "
120
#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
121
msgctxt "@info:status"
122
msgid "Error reading group: "
123
msgstr "שגיאה בקריאת הקבוצה: "
126
msgctxt "@action:inmenu Amor"
131
msgctxt "@action:inmenu Amor"
132
msgid "&Configure..."
136
msgctxt "@action:inmenu Amor"
140
#: src/amordialog.cpp:40
144
#: src/amordialog.cpp:51
148
#: src/amordialog.cpp:68
152
#: src/amordialog.cpp:79
153
msgid "Always on top"
156
#: src/amordialog.cpp:84
157
msgid "Show random tips"
158
msgstr "הצג עצות אקראיות"
160
#: src/amordialog.cpp:89
161
msgid "Use a random character"
162
msgstr "השתמש ביצור אקראי"
164
#: src/amordialog.cpp:94
165
msgid "Allow application tips"
166
msgstr "אפשר עצות של היישום"
168
#: src/amortips.cpp:63
173
msgid "KDE creature for your desktop"
174
msgstr "יצור KDE לשולחן העבודה שלך."
181
msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones"
182
msgstr "Copyright 1999, Martin R. Jones"
185
msgid "Martin R. Jones"
186
msgstr "Martin R. Jones"
190
msgstr "Gerardo Puga"
193
msgid "Stefan Böhmann"
197
msgid "Current maintainer"