1
# translation of kcmbackground.po to Hebrew
2
# translation of kcmbackground.po to hebrew
3
# translation of kcmbackground.po to Hebrew Israel
4
# KDE Hebrew Localization Project
5
# Translation of kcmbackground.po into Hebrew
7
# In addition to the copyright owners of the program
8
# which this translation accompanies, this translation is
9
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
11
# This translation is subject to the same Open Source
12
# license as the program which it accompanies.
14
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
15
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
16
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
17
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008, 2009.
20
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:44+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:16+0000\n"
24
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
25
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 21:02+0000\n"
31
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
34
msgid "Advanced Background Settings"
35
msgstr "הגדרות רקע מתקדמות"
44
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
45
"by the system administrator."
47
"אין אפשרות להסיר את התוכנית. התוכנית היא גלובלית ורק מנהל המערכת יכול להסירה."
50
msgid "Cannot Remove Program"
51
msgstr "אין אפשרות להסיר את התוכנית"
55
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
56
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את התוכנית \"%1\"?"
59
msgid "Remove Background Program"
60
msgstr "הסרת תוכנית רקע"
62
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
64
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
66
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
68
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
70
#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:384
75
msgid "Configure Background Program"
76
msgstr "הגדרות תוכנית רקע"
92
msgstr "פקודת &תצוגה מקדימה:"
99
msgid "&Refresh time:"
102
#: bgadvanced.cpp:385
106
#: bgadvanced.cpp:392
110
#: bgadvanced.cpp:395
112
msgid "New Command <%1>"
113
msgstr "פקודה חדשה <%1>"
115
#: bgadvanced.cpp:422
117
"You did not fill in the `Name' field.\n"
118
"This is a required field."
120
"לא מילאת את השדה \"שם\".\n"
121
"זהו שדה שחובה למלאו."
123
#: bgadvanced.cpp:430
126
"There is already a program with the name `%1'.\n"
127
"Do you want to overwrite it?"
129
"כבר יש תוכנית בשם \"%1\".\n"
130
"האם ברצונך לשכתב אותה?"
132
#: bgadvanced.cpp:431
136
#: bgadvanced.cpp:437
138
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
139
"This is a required field."
141
"לא מילאת את השדה \"קובץ הפעלה\".\n"
142
"זהו שדה שחובה למלאו."
144
#: bgadvanced.cpp:442
146
"You did not fill in the `Command' field.\n"
147
"This is a required field."
149
"לא מילאת את השדה \"פקודה\".\n"
150
"זהו שדה שחובה למלאו."
153
msgid "Open file dialog"
154
msgstr "תיבת דו שיח של פתיחה"
158
"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of "
159
"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
160
"including the ability to specify different settings for each virtual "
161
"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of "
162
"the desktop results from the combination of its background colors and "
163
"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a "
164
"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a "
165
"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is "
166
"also customizable, with options for tiling and stretching images. The "
167
"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the "
168
"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper "
169
"change automatically at specified intervals of time. You can also replace "
170
"the background with a program that updates the desktop dynamically. For "
171
"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which "
172
"is updated periodically.</p>"
174
"<p><h1>רקע</h1> מודול זה מאפשר לך לשלוט על המראה של שולחנות העבודה "
175
"הווירטואליים. KDE מציע מגוון רחב של אפשרויות להתאמה אישית, כולל את היכולת "
176
"לציין הגדרות שונות עבור כל שולחן עבודה וירטואלי, או לחלופין רקע אחיד לכולם. "
177
"</p> <p> המראה של שולחן העבודה מורכב משילוב של צבעי הרקע ותבניות הרקע שלו, "
178
"ולפי בחירה, גם מטפט המבוסס על תמונה מקובץ גרפיקה. </p> <p>צבע הרקע יכול "
179
"להיות מורכב מצבע בודד או מזוג צבעים המעורבים זה בזה במגוון דרכים. גם את הטפט "
180
"ניתן להתאים אישית, עם אפשרות לסידור פרוש ולמתיחה של תמונות. הטפט יכול להיות "
181
"מונח בצורה אטומה, או ממוזג במגוון דרכים עם צבעי הרקע ותבניות הרקע.</p> <p> "
182
"KDE מאפשר לך להחליף את הטפט באופן אוטומטי בפרקי זמן מוגדרים. כמו כן, "
183
"באפשרותך להחליף את הרקע בתוכנית שמעדכנת את שולחן העבודה באופן דינמי. לדוגמה, "
184
"התוכנית \"kdeworld\" מציגה מפת יום\\לילה של העולם שמתעדכנת מידי זמן מסוים. "
197
msgid "Horizontal Gradient"
198
msgstr "הדרגתי אופקי"
201
msgid "Vertical Gradient"
205
msgid "Pyramid Gradient"
206
msgstr "הדרגתי פירמידה"
209
msgid "Pipecross Gradient"
213
msgid "Elliptic Gradient"
214
msgstr "הדרגתי אליפטי"
226
msgstr "פרוש וממורכז"
229
msgid "Centered Maxpect"
230
msgstr "מתוח וממורכז"
233
msgid "Tiled Maxpect"
241
msgid "Centered Auto Fit"
242
msgstr "ממורכז ומותאם אוטומטית"
293
msgid "Select Wallpaper"
298
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
299
"will look like on your desktop."
301
"בתמונת הצג הזו באפשרותך לראות תצוגה מקדימה של ההגדרות שלך כפי שהן ייראו על "
302
"גבי שולחן עבודה שלך."
304
#: bgwallpaper.cpp:108
305
msgid "Setup Slide Show"
306
msgstr "הגדר מצגת שקופיות"
308
#: bgwallpaper.cpp:116
310
msgid_plural " minutes"
314
#: bgwallpaper.cpp:164
318
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
319
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
320
#: rc.cpp:3 rc.cpp:198
321
msgid "Background Program"
324
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
326
#: rc.cpp:6 rc.cpp:201
329
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
330
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
331
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
332
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
333
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
334
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
339
"<p>לחץ כאן אם ברצונך להוסיף תוכנה לרשימה. כפתור זה פותח חלון ובו תתבקש להזין "
340
"פרטים על התוכנה שברצונך להריץ. בכדי להוסיף תוכנה הנך חייב לדעת אם היא מתאימה "
341
"ולדעת את שם קובץ ההרצה שלה ואת האפשרויות שלה, אם הכרחי.</p>\n"
342
"<p> בדרך כלל אתה יכול לקבל את האפשרויות לתוכנה מסוימת על־ידי הקלדה במדמה "
343
"מסוף את שם קובץ ההרצה של התוכנית ועוד --help (לדוגמה: foobar --help).</p>\n"
346
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
348
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
350
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
352
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
354
#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:381
358
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
360
#: rc.cpp:15 rc.cpp:210
362
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
363
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
364
"options in the background drawing programs list."
366
"לחץ כאן על מנת להסיר תוכנות מרשימה זו. שים לב כי פעולה זו לא מסירה את התוכנה "
367
"מהמערכת, אלא רק מהאפשרויות הזמינות ברשימת תוכנות ציור הרקעים."
369
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
371
#: rc.cpp:21 rc.cpp:216
374
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
375
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
376
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
380
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
382
#: rc.cpp:26 rc.cpp:221
386
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
387
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
388
#: rc.cpp:29 rc.cpp:224
391
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
393
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
394
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
395
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
397
"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the "
398
"<b>Add</b> button.<br>\n"
399
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
400
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
401
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
405
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
407
#: rc.cpp:39 rc.cpp:234
411
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
413
#: rc.cpp:42 rc.cpp:237
417
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
419
#: rc.cpp:45 rc.cpp:240
423
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123
424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
425
#: rc.cpp:48 rc.cpp:243
427
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
428
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
429
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
430
"modify the existing ones to fit your needs."
432
"לחץ כאן אם ברצונך לאפשר לתוכנה לצייר את הרקע של שולחן העבודה שלך. למטה תוכל "
433
"למצוא רשימה של תוכנות הזמינות כעת לציור הרקע. באפשרותך להשתמש באחת מהתוכנות "
434
"הזמינות, להוסיף תוכנות חדשות או לשנות את הקיימות על מנת שיתאימו לצרכיך."
436
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
438
#: rc.cpp:51 rc.cpp:246
439
msgid "Use the following program for drawing the background:"
440
msgstr "השתמש בתוכנה הבאה בכדי לצייר את הרקע:"
442
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136
443
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
444
#: rc.cpp:54 rc.cpp:249
446
msgstr "שימוש בזיכרון"
448
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
450
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
452
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
453
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
454
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
456
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:252 rc.cpp:258
458
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
459
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
460
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
463
"בקופסה זו באפשרותך להזין כמה זיכרון לאפשר ל KDE להשתמש כזיכרון מטמון על מנת "
464
"לאחסן את הרקע/ים. אם הנך משתמש ברקעים שונים לשולחנות עבודה שונים, זיכרון "
465
"המטמון יכול לגרום להחלפת שולחן העבודה לחלק יותר על חשבון שימוש גבוה יותר "
468
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
470
#: rc.cpp:60 rc.cpp:255
471
msgid "Size of background cache:"
472
msgstr "גודל זיכרון המטמון לרקע:"
474
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158
475
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
476
#: rc.cpp:66 rc.cpp:261
480
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
481
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
482
#: rc.cpp:69 rc.cpp:264
483
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
484
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להציג את מספר המסך על כל מסך."
486
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
488
#: rc.cpp:72 rc.cpp:267
489
msgid "Identify Screens"
492
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
493
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
494
#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
496
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
497
"to run for the background picture or control the size of the background "
500
"לחץ על כפתור זה על מנת לקבוע את הצבעים וההצללה של טקסט הצלמיות, הגדרת תוכנית "
501
"שתרוץ כתמונת רקע או לשלוט על גודל זיכרון המטמון המוקצה לרקע."
503
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
505
#: rc.cpp:78 rc.cpp:273
506
msgid "Advanced Options"
507
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
509
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
511
#: rc.cpp:81 rc.cpp:276
513
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
515
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לקבל רשימה של כל הרקעים החדשים להורדה מהרשת."
517
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
519
#: rc.cpp:84 rc.cpp:279
520
msgid "Get New Wallpapers"
521
msgstr "הורד רקעים חדשים"
523
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
524
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
525
#: rc.cpp:87 rc.cpp:282
529
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
530
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
531
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
533
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
535
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
536
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
537
#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 rc.cpp:285 rc.cpp:330
539
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
541
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
542
" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
543
"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
544
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
545
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
546
"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
547
"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
548
"on the desktop.</li>\n"
549
"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
550
"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
551
"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
552
"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
553
"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
554
"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
555
"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
556
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
559
"<qt>באפשרותך לבחור כאן באיזה אופן תמונת הרקע תופיע על שולחן "
560
"העבודה:<ul><li><em>ממורכז:</em> מרכז את התמונה על שולחן העבודה</li> "
561
"<li><em>פרוש:</em> פרוש את התמונה החל מהפינה השמאלית העליונה של המסך, כך "
562
"ששולחן העבודה יכוסה במלואו.</li> <li><em>פרוש וממורכז:</em> מרכז את התמונה "
563
"על שולחן העבודה, ולאחר מכן פרוש אותה סביב כך ששולחן העבודה יכוסה "
564
"במלואו.</li> <li><em>מתוח וממורכז:</em> הגדל את התמונה ללא עיוותה עד שהיא "
565
"ממלאת את כל רוחב או גובה המסך, ולאחר מכן מרכז אותה על שולחן העבודה.</li> "
566
"<li><em>מתוח:</em> הגדל את התמונה תוך עיוותה במקרה הצורך, עד שכל שולחן "
567
"העבודה מכוסה. </li> <li><em>ממורכז ומותאם אוטומטית:</em> אם התמונה מתאימה "
568
"לגודל שולחן העבודה שיטה זו פועלת כמו מצב ממורכז. אם התמונה גדולה משולחן "
569
"העבודה, הוא מוקטן עד שהוא מתאים לגודלו, תוך שמירה על יחס "
570
"גובה־רוחב.</li></ul> </qt>"
572
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
574
#: rc.cpp:102 rc.cpp:297
578
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
580
#: rc.cpp:105 rc.cpp:300
582
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
583
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
584
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
585
"background colors below."
587
"אם בחרת להשתמש בתמונה כרקע, באפשרותך לבחור דרכים שונות למיזוג צבעי ותבניות "
588
"הרקע עם תמונה זו. אפשרות ברירת המחדל, \"ללא מיזוג\", פירושה שהתמונה פשוט "
589
"תסתיר את הרקע שמתחתיו."
591
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
593
#: rc.cpp:108 rc.cpp:303
594
msgid "Click to choose the primary background color."
595
msgstr "לחץ כדי לבחור צבע רקע עיקרי."
597
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
598
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
599
#: rc.cpp:111 rc.cpp:306
601
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
602
"required by the pattern selected this button will be disabled."
604
"לחץ כדי לבחור צבע שני. אם סגנון הרקע לא מצריך צבע שני, אפשרות זו לא תהיה "
607
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
609
#: rc.cpp:114 rc.cpp:309
613
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
615
#: rc.cpp:117 rc.cpp:312
619
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
620
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
621
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
623
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
625
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
627
#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:315 rc.cpp:321
629
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
630
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
633
"באפשרותך להשתמש במחוון זה כדי לשלוט על דרגת המיזוג. באפשרותך לנסות ערכים "
634
"שונים על ידי הזזה של המחוון וצפייה בהשפעה שיש לכך על תמונת התצוגה המקדימה."
636
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
638
#: rc.cpp:123 rc.cpp:318
642
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
643
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
644
#: rc.cpp:129 rc.cpp:324
646
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
647
"the picture by checking this option."
649
"עבור סוגים מסוימים של עירוב, באפשרותך להחליף בין שכבות הרקע והתמונה על ידי "
652
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
654
#: rc.cpp:132 rc.cpp:327
655
msgid "Reverse roles"
656
msgstr "הפוך תפקידים"
658
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
659
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
660
#: rc.cpp:147 rc.cpp:342
664
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
666
#: rc.cpp:150 rc.cpp:345
667
msgid "No picture, color only"
668
msgstr "ללא תמונה, צבע בלבד"
670
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
672
#: rc.cpp:153 rc.cpp:348
676
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
678
#: rc.cpp:156 rc.cpp:351
680
msgstr "מצג&ת שקופיות:"
682
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
684
#: rc.cpp:159 rc.cpp:354
688
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
690
#: rc.cpp:162 rc.cpp:357
692
"Click this button to select a set of images to be used as background "
693
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
694
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
695
"shown at random or in the order you specify them."
697
"לחץ על כפתור זה על מנת לבחור סט של תמונות שישמשו כתמונות רקע. תמונה אחת "
698
"תופיע בזמן נתון למשך זמן מוגדר, ואחריו תמונה אחרת מהסט הנבחר תופיע. התמונות "
699
"יכולות להופיע בסדר אקראי או בסדר שאתה תקבע."
701
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
703
#: rc.cpp:165 rc.cpp:360
707
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
708
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
709
#: rc.cpp:168 rc.cpp:363
711
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
712
msgstr "בחר את המסך שברצונך להגדיר את הרקע שלו מהרשימה."
714
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
715
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
716
#: rc.cpp:171 rc.cpp:366
717
msgid "Across All Screens"
718
msgstr "על כל המסכים"
720
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
721
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
722
#: rc.cpp:174 rc.cpp:369
723
msgid "On Each Screen"
726
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
728
#: rc.cpp:177 rc.cpp:372
729
msgid "Show the following pictures:"
730
msgstr "הצג את התמונות הבאות:"
732
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
734
#: rc.cpp:180 rc.cpp:375
735
msgid "&Show pictures in random order"
736
msgstr "הצג תמונות ב&סדר אקראי"
738
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
740
#: rc.cpp:183 rc.cpp:378
741
msgid "Change &picture after:"
742
msgstr "הח&לף תמונה לאחר:"
744
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
746
#: rc.cpp:192 rc.cpp:387
750
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
752
#: rc.cpp:195 rc.cpp:390