~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kurifilter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kurifilter\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 05:44+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:15+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 00:43+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#: ikwsopts.cpp:51
20
 
msgid "Name"
21
 
msgstr "שם"
22
 
 
23
 
#: ikwsopts.cpp:52
24
 
msgid "Shortcuts"
25
 
msgstr "קיצורים"
26
 
 
27
 
#: ikwsopts.cpp:183
28
 
msgid "None"
29
 
msgstr "אין"
30
 
 
31
 
#: ikwsopts.cpp:243
32
 
msgid ""
33
 
"<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
34
 
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
35
 
"search for information about the KDE project using the Google engine, you "
36
 
"simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a "
37
 
"default search engine, normal words or phrases will be looked up at the "
38
 
"specified search engine by simply typing them into applications, such as "
39
 
"Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: kurisearchfilter.cpp:87
43
 
msgid "Search F&ilters"
44
 
msgstr "מסנני &חיפוש"
45
 
 
46
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19
47
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
48
 
#: rc.cpp:3
49
 
msgid ""
50
 
"<qt>\n"
51
 
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
52
 
"web. For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a "
53
 
"search for the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
54
 
"</qt>"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22
58
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
59
 
#: rc.cpp:8
60
 
msgid "&Enable Web shortcuts"
61
 
msgstr "&אפשר קיצורי דרך אינטרנטיים"
62
 
 
63
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:65
64
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
65
 
#: rc.cpp:11
66
 
msgid "Add a search provider."
67
 
msgstr "הוסף ספק חיפוש."
68
 
 
69
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:68
70
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
71
 
#: rc.cpp:14
72
 
msgid "&New..."
73
 
msgstr "&חדש..."
74
 
 
75
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:78
76
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
77
 
#: rc.cpp:17
78
 
msgid "Modify a search provider."
79
 
msgstr "שנה ספק חיפוש."
80
 
 
81
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:81
82
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
83
 
#: rc.cpp:20
84
 
msgid "Chan&ge..."
85
 
msgstr "&שנה..."
86
 
 
87
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:91
88
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
89
 
#: rc.cpp:23
90
 
msgid "Delete the selected search provider."
91
 
msgstr "מחק את ספק החיפוש הנבחר."
92
 
 
93
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:94
94
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
95
 
#: rc.cpp:26
96
 
msgid "De&lete"
97
 
msgstr "&מחק"
98
 
 
99
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:134
100
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
101
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:164
102
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
103
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:37
104
 
msgid ""
105
 
"<qt>\n"
106
 
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
107
 
"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
108
 
"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
109
 
"</qt>"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:137
113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
114
 
#: rc.cpp:34
115
 
msgid "Default &search engine:"
116
 
msgstr "ברירת המחדל של &ספק החיפוש:"
117
 
 
118
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:180
119
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
120
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202
121
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
122
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:48
123
 
msgid ""
124
 
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
125
 
"be searched."
126
 
msgstr "בחר את המפריד שמפריד בין מילת המפתח והמילה או צירוך מילים לחיפוש."
127
 
 
128
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:183
129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
130
 
#: rc.cpp:45
131
 
msgid "&Keyword delimiter:"
132
 
msgstr "&מילה מפתח מפרידה:"
133
 
 
134
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:206
135
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
136
 
#: rc.cpp:51
137
 
msgid "Colon"
138
 
msgstr "פסיק"
139
 
 
140
 
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:211
141
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
142
 
#: rc.cpp:54
143
 
msgid "Space"
144
 
msgstr "רווח"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20
147
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
148
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36
149
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
150
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39
151
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
152
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:66
153
 
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
154
 
msgstr "הכנס כאן את שם ספק החיפוש"
155
 
 
156
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23
157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
158
 
#: rc.cpp:60
159
 
msgid "Search &provider name:"
160
 
msgstr "שם &ספק החיפוש:"
161
 
 
162
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49
163
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery)
164
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68
165
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
166
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74
167
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
168
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 rc.cpp:84
169
 
msgid ""
170
 
"<qt>\n"
171
 
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine "
172
 
"here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\"
173
 
"{0}.<br/>\n"
174
 
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
175
 
"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
176
 
"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
177
 
"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
178
 
"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
179
 
"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
180
 
"matching value (from the left) will be used as the substitution value for "
181
 
"the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if "
182
 
"nothing matches from the left of the reference list.\n"
183
 
"</qt>"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52
187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
188
 
#: rc.cpp:75
189
 
msgid "Search &URI:"
190
 
msgstr "&כתובת חיפוש:"
191
 
 
192
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86
193
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut)
194
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104
195
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
196
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109
197
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
198
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:98 rc.cpp:103
199
 
msgid ""
200
 
"<qt>\n"
201
 
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
202
 
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my "
203
 
"search</b>\n"
204
 
"</qt>"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89
208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
209
 
#: rc.cpp:95
210
 
msgid "UR&I shortcuts:"
211
 
msgstr "&כתובת הקיצורים:"
212
 
 
213
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119
214
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
215
 
#: rc.cpp:108
216
 
msgid ""
217
 
"Select the character set that will be used to encode your search query"
218
 
msgstr "בחר את קידוד שישמש להעברת שאילתת החיפוש שלך"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
222
 
#: rc.cpp:111
223
 
msgid "&Charset:"
224
 
msgstr "&קידוד:"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141
227
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
228
 
#: rc.cpp:114
229
 
msgid ""
230
 
"Select the character set that will be used to encode your search query."
231
 
msgstr "בחר את קידוד שישמש להעברת שאילתת החיפוש שלך."
232
 
 
233
 
#: searchproviderdlg.cpp:47
234
 
msgid "Default"
235
 
msgstr "ברירת מחדל"
236
 
 
237
 
#: searchproviderdlg.cpp:51
238
 
msgid "Modify Search Provider"
239
 
msgstr "שנה ספק חיפוש"
240
 
 
241
 
#: searchproviderdlg.cpp:61
242
 
msgid "New Search Provider"
243
 
msgstr "ספק חיפוש חדש"
244
 
 
245
 
#: searchproviderdlg.cpp:106
246
 
#, kde-format
247
 
msgid ""
248
 
"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different "
249
 
"one."
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: searchproviderdlg.cpp:111
253
 
#, kde-format
254
 
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
255
 
msgid "- %1: \"%2\""
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: searchproviderdlg.cpp:115
259
 
#, kde-format
260
 
msgid ""
261
 
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
262
 
"%1"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: searchproviderdlg.cpp:127
266
 
msgid ""
267
 
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
268
 
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
269
 
"what the user types."
270
 
msgstr ""
271
 
"הכתובת לא מכילה ‎\\{...}‎ שישמש להכניס את שאילתה.\n"
272
 
"זה אומר שתישלח בקשה לקבל את אותו דף ללא קשר למה שהמשתמש כותב."
273
 
 
274
 
#: searchproviderdlg.cpp:130
275
 
msgid "Keep It"
276
 
msgstr "השאר אותו"