~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kfilereplace.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hebrew translation for kdewebdev
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdewebdev package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kdewebdev\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:09+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 07:07+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
 
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 22:57+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: configurationclasses.cpp:168
23
 
#, kde-format
24
 
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
25
 
msgstr " שורה:%3,עמודה:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
26
 
 
27
 
#: kfilereplace.cpp:51
28
 
msgid "Could not load the KFileReplace part."
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: kfilereplace.cpp:58
32
 
msgid "Could not find the KFileReplace part."
33
 
msgstr "לא ניתן למצוא את החלק של KFileReplace."
34
 
 
35
 
#: kfilereplacelib.cpp:100
36
 
#, kde-format
37
 
msgid "1 byte"
38
 
msgid_plural "%1 bytes"
39
 
msgstr[0] ""
40
 
msgstr[1] ""
41
 
 
42
 
#: kfilereplacelib.cpp:106
43
 
#, kde-format
44
 
msgid "%1 KB"
45
 
msgstr "%1 ק\"ב"
46
 
 
47
 
#: kfilereplacelib.cpp:112
48
 
#, kde-format
49
 
msgid "%1 MB"
50
 
msgstr "%1 מ\"ב"
51
 
 
52
 
#: kfilereplacelib.cpp:118
53
 
#, kde-format
54
 
msgid "%1 GB"
55
 
msgstr "%1 ג\"ב"
56
 
 
57
 
#: kfilereplacelib.cpp:141
58
 
#, kde-format
59
 
msgid ""
60
 
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
61
 
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
62
 
msgstr ""
63
 
"<qt>לא ניתן לפתוח את הקובץ<b>%1</b> ולטעון את רשימת המחרוזות. נראה כי קובץ "
64
 
"זה אינו קובץ kfr ישן תקני או שהוא פגום.</qt>"
65
 
 
66
 
#: kfilereplacelib.cpp:159 kfilereplacelib.cpp:173 kfilereplacelib.cpp:179
67
 
msgid "Cannot read data."
68
 
msgstr "לא ניתן לקרוא נתונים."
69
 
 
70
 
#: kfilereplacelib.cpp:166
71
 
msgid "Out of memory."
72
 
msgstr "חריגה מהזכרון."
73
 
 
74
 
#: kfilereplacepart.cpp:110
75
 
msgid "Ready."
76
 
msgstr "מוכן."
77
 
 
78
 
#: kfilereplacepart.cpp:159
79
 
msgid "Search completed."
80
 
msgstr "החיפוש הושלם."
81
 
 
82
 
#: kfilereplacepart.cpp:172
83
 
#, kde-format
84
 
msgid ""
85
 
"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files.<br />Selecting "
86
 
"the correct encoding is very important as if you have files that have some "
87
 
"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those "
88
 
"files.<br /><br />In case you do not know the encoding of your files, select "
89
 
"<i>utf8</i> and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting "
90
 
"will autodetect <i>utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files "
91
 
"will be converted to <i>utf8</i>.</qt>"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: kfilereplacepart.cpp:172
95
 
msgid "File Encoding Warning"
96
 
msgstr "אזהרת קידוד הקובץ"
97
 
 
98
 
#: kfilereplacepart.cpp:181
99
 
msgid "Replacing files (simulation)..."
100
 
msgstr "מחליף קבצים (הדמיה)..."
101
 
 
102
 
#: kfilereplacepart.cpp:182
103
 
msgid "Replaced strings (simulation)"
104
 
msgstr "מחרוזות מוחלפות (הדמיה)"
105
 
 
106
 
#: kfilereplacepart.cpp:186
107
 
msgid "Replacing files..."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: kfilereplacepart.cpp:187
111
 
msgid "Replaced strings"
112
 
msgstr "מחרוזות שהוחלפו"
113
 
 
114
 
#: kfilereplacepart.cpp:241
115
 
msgid "Stopping..."
116
 
msgstr "עוצר..."
117
 
 
118
 
#: kfilereplacepart.cpp:255
119
 
msgid "There are no results to save: the result list is empty."
120
 
msgstr "אין תוצאות לשמירה: רשימת התוצאות ריקה."
121
 
 
122
 
#: kfilereplacepart.cpp:259
123
 
msgid "Files"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: kfilereplacepart.cpp:259
127
 
msgid "Save Report"
128
 
msgstr "שמור דוח"
129
 
 
130
 
#: kfilereplacepart.cpp:269
131
 
#, kde-format
132
 
msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
133
 
msgstr "<qt>תיקיה או קובץ בעלי השם <b>%1</b> כבר קיימים.</qt>"
134
 
 
135
 
#: kfilereplacepart.cpp:277
136
 
#, kde-format
137
 
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
138
 
msgstr "<qt>לא ניתן ליצור את התיקיה <b>%1</b>.</qt>"
139
 
 
140
 
#: kfilereplacepart.cpp:356
141
 
msgid "KFileReplace strings"
142
 
msgstr "מחרוזות KFileReplace"
143
 
 
144
 
#: kfilereplacepart.cpp:356 kfilereplaceview.cpp:435
145
 
msgid "All Files"
146
 
msgstr "כל הקבצים"
147
 
 
148
 
#: kfilereplacepart.cpp:357
149
 
msgid "Load Strings From File"
150
 
msgstr "טען מחרוזות מקובץ"
151
 
 
152
 
#: kfilereplacepart.cpp:390
153
 
msgid "Cannot open folders."
154
 
msgstr "לא ניתן לפתוח תיקיות."
155
 
 
156
 
#: kfilereplacepart.cpp:523
157
 
msgid "KFileReplacePart"
158
 
msgstr "KFileReplacePart"
159
 
 
160
 
#: kfilereplacepart.cpp:525
161
 
msgid "Batch search and replace tool."
162
 
msgstr "כלי לחיפוש והחלפה כמותית."
163
 
 
164
 
#: kfilereplacepart.cpp:527
165
 
msgid ""
166
 
"(C) 1999-2002 Fran�is Dupoux\n"
167
 
"(C) 2003-2004 Andras Mantia\n"
168
 
"(C) 2004 Emiliano Gulmini"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: kfilereplacepart.cpp:527 main.cpp:32
172
 
msgid "Part of the KDEWebDev module."
173
 
msgstr "חלק ממודול KDEWebDev."
174
 
 
175
 
#: kfilereplacepart.cpp:528
176
 
msgid "Fran�is Dupoux"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: kfilereplacepart.cpp:529 main.cpp:38
180
 
msgid "Original author of the KFileReplace tool"
181
 
msgstr "היוצר המקורי של הכלי KFileReplace"
182
 
 
183
 
#: kfilereplacepart.cpp:531 main.cpp:36
184
 
msgid "Emiliano Gulmini"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: kfilereplacepart.cpp:532 main.cpp:36
188
 
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
189
 
msgstr "מתחזק נוכחי, מנקה הקוד והמשכתב"
190
 
 
191
 
#: kfilereplacepart.cpp:534 main.cpp:35
192
 
msgid "Andras Mantia"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: kfilereplacepart.cpp:535
196
 
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
197
 
msgstr "עוזר מתחזק, יוצר KPart"
198
 
 
199
 
#: kfilereplacepart.cpp:537
200
 
msgid "Heiko Goller"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: kfilereplacepart.cpp:538
204
 
msgid "Original german translator"
205
 
msgstr "המתרגם המקורי לגרמנית"
206
 
 
207
 
#: kfilereplacepart.cpp:548
208
 
msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
209
 
msgstr "לעת עתה החלק של KFileReplace עובד רק על קבצים מקומיים, עמכם הסליחה."
210
 
 
211
 
#: kfilereplacepart.cpp:548
212
 
msgid "Non Local File"
213
 
msgstr "קובץ לא מקומי"
214
 
 
215
 
#: kfilereplacepart.cpp:582
216
 
msgid "Customize Search/Replace Session..."
217
 
msgstr "התאם את הפעלת החיפוש/החלפה..."
218
 
 
219
 
#: kfilereplacepart.cpp:585
220
 
msgid "&Search"
221
 
msgstr "ח&פש"
222
 
 
223
 
#: kfilereplacepart.cpp:588
224
 
msgid "S&imulate"
225
 
msgstr "בצע ה&דמיה"
226
 
 
227
 
#: kfilereplacepart.cpp:591
228
 
msgid "&Replace"
229
 
msgstr "הח&לף"
230
 
 
231
 
#: kfilereplacepart.cpp:594
232
 
msgid "Sto&p"
233
 
msgstr "ע&צור"
234
 
 
235
 
#: kfilereplacepart.cpp:597
236
 
msgid "Cre&ate Report File..."
237
 
msgstr "צור קו&בץ דוח..."
238
 
 
239
 
#: kfilereplacepart.cpp:602
240
 
msgid "&Add String..."
241
 
msgstr "הוסף &מחרוזת..."
242
 
 
243
 
#: kfilereplacepart.cpp:606
244
 
msgid "&Delete String"
245
 
msgstr "&מחק מחרוזת"
246
 
 
247
 
#: kfilereplacepart.cpp:609
248
 
msgid "&Empty Strings List"
249
 
msgstr "&רוקן את רשימת המחרוזות"
250
 
 
251
 
#: kfilereplacepart.cpp:612
252
 
msgid "Edit Selected String..."
253
 
msgstr "ערוך את המחרוזת הנבחרת..."
254
 
 
255
 
#: kfilereplacepart.cpp:615
256
 
msgid "&Save Strings List to File..."
257
 
msgstr "&שמור את רשימת המחרוזות לקובץ..."
258
 
 
259
 
#: kfilereplacepart.cpp:618
260
 
msgid "&Load Strings List From File..."
261
 
msgstr "&טען רשימת מחרוזות מקובץ..."
262
 
 
263
 
#: kfilereplacepart.cpp:622
264
 
msgid "&Load Recent Strings Files"
265
 
msgstr "ט&ען קבצי מחרוזות אחרונות"
266
 
 
267
 
#: kfilereplacepart.cpp:626
268
 
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
269
 
msgstr "ה&פוך את המחרוזת הנוכחית (חיפוש <-->החלפה)"
270
 
 
271
 
#: kfilereplacepart.cpp:629
272
 
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
273
 
msgstr "&הפוך את כל המחרוזות (חיפוש <-->החלפה)"
274
 
 
275
 
#: kfilereplacepart.cpp:634
276
 
msgid "&Include Sub-Folders"
277
 
msgstr "&כלול תת-תיקיות"
278
 
 
279
 
#: kfilereplacepart.cpp:637
280
 
msgid "Create &Backup Files"
281
 
msgstr "צור &קבצי גיבוי"
282
 
 
283
 
#: kfilereplacepart.cpp:640
284
 
msgid "Case &Sensitive"
285
 
msgstr "תלוי ר&ישיות"
286
 
 
287
 
#: kfilereplacepart.cpp:643
288
 
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
289
 
msgstr "אפשר פקודות ב&מחרוזת ההחלפה: [$command:option$]"
290
 
 
291
 
#: kfilereplacepart.cpp:646
292
 
msgid "Enable &Regular Expressions"
293
 
msgstr "אפשר ביטויים &סדירים"
294
 
 
295
 
#: kfilereplacepart.cpp:649
296
 
msgid "Configure &KFileReplace..."
297
 
msgstr "הג&דר את KFileReplace..."
298
 
 
299
 
#: kfilereplacepart.cpp:654 kfilereplaceview.cpp:541
300
 
msgid "&Properties"
301
 
msgstr "&מאפיינים"
302
 
 
303
 
#: kfilereplacepart.cpp:657 kfilereplaceview.cpp:513
304
 
msgid "&Open"
305
 
msgstr "&פתח"
306
 
 
307
 
#: kfilereplacepart.cpp:663 kfilereplaceview.cpp:526
308
 
msgid "&Edit in Quanta"
309
 
msgstr "&ערוך ב-Quanta"
310
 
 
311
 
#: kfilereplacepart.cpp:667 kfilereplaceview.cpp:532
312
 
msgid "Open Parent &Folder"
313
 
msgstr "פתח את תיקיית ה&אב"
314
 
 
315
 
#: kfilereplacepart.cpp:670 kfilereplaceview.cpp:536
316
 
msgid "&Delete"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: kfilereplacepart.cpp:673
320
 
msgid "E&xpand Tree"
321
 
msgstr "ה&רחב עץ"
322
 
 
323
 
#: kfilereplacepart.cpp:676
324
 
msgid "&Reduce Tree"
325
 
msgstr "צמ&צם עץ"
326
 
 
327
 
#: kfilereplacepart.cpp:679
328
 
msgid "&About KFileReplace"
329
 
msgstr "&אודות KFileReplace"
330
 
 
331
 
#: kfilereplacepart.cpp:682
332
 
msgid "KFileReplace &Handbook"
333
 
msgstr "מדריך ה&שימוש ב-KFileReplace"
334
 
 
335
 
#: kfilereplacepart.cpp:685
336
 
msgid "&Report Bug"
337
 
msgstr "&דווח על שגיאה"
338
 
 
339
 
#: kfilereplacepart.cpp:1090 kfilereplacepart.cpp:1179
340
 
#: kfilereplacepart.cpp:1399
341
 
#, kde-format
342
 
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
343
 
msgstr "<qt>לא ניתן לפתוח את הקובץ <b>%1</b> לקריאה.</qt>"
344
 
 
345
 
#: kfilereplacepart.cpp:1130 kfilereplacepart.cpp:1208
346
 
#, kde-format
347
 
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
348
 
msgstr "<qt>לא ניתן לפתוח את הקובץ <b>%1</b> לכתיבה.</qt>"
349
 
 
350
 
#: kfilereplacepart.cpp:1265
351
 
#, kde-format
352
 
msgid ""
353
 
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string "
354
 
"<b>%2</b>?</qt>"
355
 
msgstr "<qt>האם ברצונך להחליף את המחרוזת <b>%1</b> במחרוזת <b>%2</b>?</qt>"
356
 
 
357
 
#: kfilereplacepart.cpp:1266
358
 
msgid "Confirm Replace"
359
 
msgstr "אשר את ההחלפה"
360
 
 
361
 
#: kfilereplacepart.cpp:1267
362
 
msgid "Replace"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: kfilereplacepart.cpp:1268
366
 
msgid "Do Not Replace"
367
 
msgstr "אל תחליף"
368
 
 
369
 
#: kfilereplacepart.cpp:1470 kfilereplacepart.cpp:1510
370
 
#, kde-format
371
 
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
372
 
msgstr " שורה:%2, עמודה:%3 - \"%1\""
373
 
 
374
 
#: kfilereplacepart.cpp:1576
375
 
#, kde-format
376
 
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
377
 
msgstr "<qt>לא ניתן לפתוח את הקובץ <b>%1</b> ולטעון את רשימת המחרוזות.</qt>"
378
 
 
379
 
#: kfilereplacepart.cpp:1584
380
 
#, kde-format
381
 
msgid ""
382
 
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
383
 
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
384
 
"files by simply saving them with kfilereplace.</qt>"
385
 
msgstr ""
386
 
"<qt>נראה כאילו הקובץ <b>%1</b> לא נכתב במבנה ה-kfr החדש. זכור כי מבנה קובץ ה-"
387
 
"kfr יזנח בקרוב. תוכל להמיר את קבצי הכללים הישנים שלך פשוט על ידי שמירתם עם "
388
 
"kfilereplace.</qt>"
389
 
 
390
 
#: kfilereplacepart.cpp:1584 kfilereplacepart.cpp:1604
391
 
msgid "Warning"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: kfilereplacepart.cpp:1604
395
 
#, kde-format
396
 
msgid ""
397
 
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
398
 
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
399
 
"and-replace list of strings?</qt>"
400
 
msgstr ""
401
 
"<qt>מבנה קבצי ה- kfr השתנה; מנסה לטעון את <b>%1</b>. נע עיין במדריך של  "
402
 
"KFilereplace לפרטים. האם ברצונך לטעון רשימת מחרוזות לחיפוש והחלפה?</qt>"
403
 
 
404
 
#: kfilereplacepart.cpp:1604
405
 
msgid "Load"
406
 
msgstr "טען"
407
 
 
408
 
#: kfilereplacepart.cpp:1604
409
 
msgid "Do Not Load"
410
 
msgstr "אל תטען"
411
 
 
412
 
#: kfilereplacepart.cpp:1693
413
 
msgid "There are no strings to search and replace."
414
 
msgstr "אין מחרוזות לחיפוש והחלפה."
415
 
 
416
 
#: kfilereplacepart.cpp:1706
417
 
#, kde-format
418
 
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
419
 
msgstr "<qt>התיקייה הראשית של הפרוייקט <b>%1</b> אינה קיימת.</qt>"
420
 
 
421
 
#: kfilereplacepart.cpp:1714
422
 
#, kde-format
423
 
msgid ""
424
 
"<qt>Access denied in the main folder of the project:<br /><b>%1</b></qt>"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: kfilereplaceview.cpp:123
428
 
#, kde-format
429
 
msgid ""
430
 
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
431
 
"empty.</qt>"
432
 
msgstr ""
433
 
"<qt>לא ניתן להפוך את המחרוזת <b>%1</b>, מכיוון שמחרוזת החיפוש תהיה ריקה.</qt>"
434
 
 
435
 
#: kfilereplaceview.cpp:291
436
 
#, kde-format
437
 
msgid "Do you really want to delete %1?"
438
 
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %1?"
439
 
 
440
 
#: kfilereplaceview.cpp:411
441
 
msgid "No strings to save as the list is empty."
442
 
msgstr "אין מחרוזות לשמירה כיוון שהרשימה ריקה."
443
 
 
444
 
#: kfilereplaceview.cpp:435
445
 
msgid "KFileReplace Strings"
446
 
msgstr "מחרוזות KFileReplace"
447
 
 
448
 
#: kfilereplaceview.cpp:436
449
 
msgid "Save Strings to File"
450
 
msgstr "שמור מחרוזות לקובץ"
451
 
 
452
 
#: kfilereplaceview.cpp:447
453
 
#, kde-format
454
 
msgid "File %1 cannot be saved."
455
 
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ %1."
456
 
 
457
 
#: kfilereplaceview.cpp:518
458
 
msgid "Open &With..."
459
 
msgstr "&פתח באמצעות..."
460
 
 
461
 
#: knewprojectdlg.cpp:97
462
 
msgid "Project Directory"
463
 
msgstr "תיקיית הפרוייקט"
464
 
 
465
 
#: knewprojectdlg.cpp:119
466
 
msgid ""
467
 
"You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
468
 
msgstr "עליך למלא את כל תיבות הבחירה (מיקום וסינון) לפני שתמשיך."
469
 
 
470
 
#: knewprojectdlg.cpp:127
471
 
msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
472
 
msgstr "כמה מתיבות העריכה ריקות בעמוד ה-<b>בעלים</b>"
473
 
 
474
 
#: knewprojectdlg.cpp:137
475
 
msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
476
 
msgstr "הגודל המזערי גדול מהגודל המירבי."
477
 
 
478
 
#: main.cpp:25
479
 
msgid "Batch search and replace tool"
480
 
msgstr "כלי לחיפוש והחלפה כמותיים"
481
 
 
482
 
#: main.cpp:31
483
 
msgid "KFileReplace"
484
 
msgstr "KFileReplace"
485
 
 
486
 
#: main.cpp:32
487
 
msgid ""
488
 
"(C) 2004-2005 Andras Mantia\n"
489
 
"(C) 2004-2005 Emiliano Gulmini\n"
490
 
"(C) 1999-2002 Francois Dupoux"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: main.cpp:35
494
 
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
495
 
msgstr "כותב המעטפת, יוצר KPart, עוזר תחזוקה"
496
 
 
497
 
#: main.cpp:37
498
 
msgid "Francois Dupou"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: main.cpp:44
502
 
msgid "Starting folder"
503
 
msgstr "תיקיית ההתחלה"
504
 
 
505
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:16
506
 
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
507
 
#: rc.cpp:3
508
 
msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
509
 
msgstr "הוסף מחרוזות לחיפוש/החלפה"
510
 
 
511
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:38
512
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
513
 
#: rc.cpp:6
514
 
msgid "Choose String Adding Mode"
515
 
msgstr "בחר במצב הוספת מחרוזות"
516
 
 
517
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:52
518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
519
 
#: rc.cpp:9
520
 
msgid "Search and replace mode"
521
 
msgstr "מצב חיפוש והחלפה"
522
 
 
523
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:63
524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
525
 
#: rc.cpp:13
526
 
msgid "Search only mode"
527
 
msgstr "מצב חיפוש בלבד"
528
 
 
529
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:106
530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
531
 
#: rc.cpp:16
532
 
msgid "Search for:"
533
 
msgstr "חפש אחר:"
534
 
 
535
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:135
536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
537
 
#: rc.cpp:19
538
 
msgid "Replace with:"
539
 
msgstr "החלף ב-:"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:270
542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView)
543
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:311
544
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView)
545
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:306
546
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
547
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:361
548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
549
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:108 rc.cpp:114
550
 
msgid "Search For"
551
 
msgstr "חיפוש אחר"
552
 
 
553
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:322
554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView)
555
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:317
556
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
557
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
558
 
msgid "Replace With"
559
 
msgstr "החלפה ב-"
560
 
 
561
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:365
562
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
563
 
#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:47
564
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
565
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:64
566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
567
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:271
568
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
569
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:138 rc.cpp:334
570
 
msgid "&Help"
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:398
574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
575
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:304
576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
577
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:340
578
 
msgid "&OK"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:406
582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
583
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:128
584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
585
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:312
586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
587
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:149 rc.cpp:343
588
 
msgid "&Cancel"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:4
592
 
#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace)
593
 
#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:7
594
 
#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace)
595
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:66
596
 
msgid "Search/&Replace"
597
 
msgstr "חיפוש/&החלפה"
598
 
 
599
 
#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:11
600
 
#. i18n: ectx: Menu (strings)
601
 
#: rc.cpp:45
602
 
msgid "&Strings"
603
 
msgstr "&מחרוזות"
604
 
 
605
 
#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:24
606
 
#. i18n: ectx: Menu (results)
607
 
#: rc.cpp:48
608
 
msgid "&Results"
609
 
msgstr "&תוצאות"
610
 
 
611
 
#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:36
612
 
#. i18n: ectx: Menu (options)
613
 
#: rc.cpp:51
614
 
msgid "&Options"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:44
618
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
619
 
#: rc.cpp:54
620
 
msgid "&Settings"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:55
624
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
625
 
#: rc.cpp:60
626
 
msgid "KFileReplace Main Toolbar"
627
 
msgstr "סרגל הכלים הראשי של KFileReplace"
628
 
 
629
 
#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:4
630
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
631
 
#: rc.cpp:63
632
 
msgid "&File"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:58
636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
637
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:181
638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
639
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:423
640
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
641
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:495
642
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
643
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 rc.cpp:213 rc.cpp:231 report.cpp:116
644
 
msgid "Name"
645
 
msgstr "שם"
646
 
 
647
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:69
648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
649
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:192
650
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
651
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 report.cpp:117
652
 
msgid "Folder"
653
 
msgstr "תיקייה"
654
 
 
655
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:80
656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
657
 
#: rc.cpp:75 report.cpp:124
658
 
msgid "Old Size"
659
 
msgstr "הגודל הישן"
660
 
 
661
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:91
662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
663
 
#: rc.cpp:78 report.cpp:125
664
 
msgid "New Size"
665
 
msgstr "הגודל החדש"
666
 
 
667
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:102
668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
669
 
#: rc.cpp:81 report.cpp:56
670
 
msgid "Replaced Strings"
671
 
msgstr "המחרוזות המוחלפות"
672
 
 
673
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:113
674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
675
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:225
676
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
677
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:128
678
 
msgid "Owner User"
679
 
msgstr "בבעלות המשתמש"
680
 
 
681
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:124
682
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
683
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:236
684
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
685
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:105 report.cpp:129
686
 
msgid "Owner Group"
687
 
msgstr "בבעלות הקבוצה"
688
 
 
689
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:203
690
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
691
 
#: rc.cpp:96 report.cpp:120
692
 
msgid "Size"
693
 
msgstr "גודל"
694
 
 
695
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:214
696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
697
 
#: rc.cpp:99
698
 
msgid "Found Strings"
699
 
msgstr "מחרוזות שנמצאו"
700
 
 
701
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:427
702
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed)
703
 
#: rc.cpp:117
704
 
msgid "Green means ready"
705
 
msgstr "ירוק משמעו מוכן"
706
 
 
707
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:430
708
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed)
709
 
#: rc.cpp:120
710
 
msgid "Ready"
711
 
msgstr "מוכן"
712
 
 
713
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:454
714
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed)
715
 
#: rc.cpp:123
716
 
msgid "Yellow means wait while sorting list"
717
 
msgstr "צהוב משמעו המתן בעת סידור הרשימה"
718
 
 
719
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:457
720
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed)
721
 
#: rc.cpp:126
722
 
msgid "Please wait while sorting list"
723
 
msgstr "נא המתן בעת סידור הרשימה"
724
 
 
725
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:478
726
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed)
727
 
#: rc.cpp:129
728
 
msgid "Red means scanning files"
729
 
msgstr "אדום משמעו סורק קבצים"
730
 
 
731
 
#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:513
732
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
733
 
#: rc.cpp:132
734
 
msgid "Scanned files:"
735
 
msgstr "קבצים שנסרקו:"
736
 
 
737
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:16
738
 
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
739
 
#: rc.cpp:135
740
 
msgid "Search & Replace in Files"
741
 
msgstr "חפש והחלף בקבצים"
742
 
 
743
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:89
744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
745
 
#: rc.cpp:141
746
 
msgid "Search Now"
747
 
msgstr "חפש כעת"
748
 
 
749
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:103
750
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
751
 
#: rc.cpp:145
752
 
msgid "Search Later"
753
 
msgstr "חפש מאוחר יותר"
754
 
 
755
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:142
756
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
757
 
#: rc.cpp:152
758
 
msgid "&General"
759
 
msgstr "&כללי"
760
 
 
761
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:153
762
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
763
 
#: rc.cpp:155
764
 
msgid "Startup Folder Options"
765
 
msgstr "אפשרויות תיקיית ההתחלה"
766
 
 
767
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:164
768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
769
 
#: rc.cpp:158
770
 
msgid "Filter:"
771
 
msgstr "מסנן:"
772
 
 
773
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:175
774
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
775
 
#: rc.cpp:161
776
 
msgid "Location:"
777
 
msgstr "מיקום:"
778
 
 
779
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:209
780
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox)
781
 
#: rc.cpp:164
782
 
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
783
 
msgstr "הזן נתיב לחיפוש כאן. תוכל להשתמש בלחצן הנתיב לחיפוש."
784
 
 
785
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:256
786
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
787
 
#: rc.cpp:170
788
 
msgid "&Include subfolders"
789
 
msgstr "&כלול תת-תיקיות"
790
 
 
791
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:269
792
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
793
 
#: rc.cpp:173
794
 
msgid "Search/Replace Strings"
795
 
msgstr "מחרוזות לחיפוש/החלפה"
796
 
 
797
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:290
798
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
799
 
#: rc.cpp:176
800
 
msgid "Search:"
801
 
msgstr "חיפוש:"
802
 
 
803
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:298
804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
805
 
#: rc.cpp:179
806
 
msgid "Replace:"
807
 
msgstr "החלף:"
808
 
 
809
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:308
810
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
811
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:45
812
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
813
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:279
814
 
msgid "General Options"
815
 
msgstr "אפשרויות כלליות"
816
 
 
817
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:322
818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
819
 
#: rc.cpp:185
820
 
msgid "Enable &regular expressions"
821
 
msgstr "אפשר ביטויים &סדירים"
822
 
 
823
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:330
824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
825
 
#: rc.cpp:188
826
 
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
827
 
msgstr "הכן עותק &גיבוי במקום לשכתב."
828
 
 
829
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:338
830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
831
 
#: rc.cpp:191
832
 
msgid "&Case sensitive"
833
 
msgstr "ת&לוי רישיות"
834
 
 
835
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:346
836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
837
 
#: rc.cpp:194
838
 
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
839
 
msgstr "אפשר &פקודות במחרוזת ההחלפה"
840
 
 
841
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:354
842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
843
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:67
844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
845
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:286
846
 
msgid "Backup copy suffix:"
847
 
msgstr "סיומת עותק הגיבוי:"
848
 
 
849
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:383
850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
851
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:132
852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
853
 
#: rc.cpp:201 rc.cpp:307
854
 
msgid "Encoding of the files:"
855
 
msgstr "קידוד הקבצים:"
856
 
 
857
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:395
858
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
859
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:157
860
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
861
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:310
862
 
msgid "&Advanced"
863
 
msgstr "מת&קדם"
864
 
 
865
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:406
866
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
867
 
#: rc.cpp:207
868
 
msgid "Ownership Filtering"
869
 
msgstr "מסנן בעלות"
870
 
 
871
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:417
872
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
873
 
#: rc.cpp:210
874
 
msgid "User: "
875
 
msgstr "משתמש: "
876
 
 
877
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:428
878
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
879
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:500
880
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
881
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:234
882
 
msgid "ID (Number)"
883
 
msgstr "מזהה (מספר)"
884
 
 
885
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:447
886
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
887
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:471
888
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
889
 
#: rc.cpp:219 rc.cpp:225
890
 
msgid "Equals To"
891
 
msgstr "שווה ערך ל-"
892
 
 
893
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:452
894
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
895
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:476
896
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
897
 
#: rc.cpp:222 rc.cpp:228
898
 
msgid "Is Not"
899
 
msgstr "אינו"
900
 
 
901
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:521
902
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
903
 
#: rc.cpp:237
904
 
msgid "Group:"
905
 
msgstr "קבוצה:"
906
 
 
907
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:547
908
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
909
 
#: rc.cpp:240
910
 
msgid "Access Date Filtering"
911
 
msgstr "סינון תאריך הגישה"
912
 
 
913
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:574
914
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
915
 
#: rc.cpp:243
916
 
msgid "Dates valid for:"
917
 
msgstr "התאריכים תקפים עבור:"
918
 
 
919
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:582
920
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
921
 
#: rc.cpp:246
922
 
msgid "Accessed after:"
923
 
msgstr "בוצעה גישה לאחר:"
924
 
 
925
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:590
926
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
927
 
#: rc.cpp:249
928
 
msgid "Accessed before: "
929
 
msgstr "בוצעה גישה לפני: "
930
 
 
931
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:606
932
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
933
 
#: rc.cpp:252
934
 
msgid "Last Writing Access"
935
 
msgstr "גישת הכתיבה האחרונה"
936
 
 
937
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:611
938
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox)
939
 
#: rc.cpp:255
940
 
msgid "Last Reading Access"
941
 
msgstr "גישת הקריאה האחרונה"
942
 
 
943
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:716
944
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
945
 
#: rc.cpp:258
946
 
msgid "Size Filtering"
947
 
msgstr "סינון לפי גודל"
948
 
 
949
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:743
950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
951
 
#: rc.cpp:261
952
 
msgid "Minimum si&ze:"
953
 
msgstr "הגודל המ&זערי:"
954
 
 
955
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:751
956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
957
 
#: rc.cpp:264
958
 
msgid "Maximum size:"
959
 
msgstr "הגודל המירבי:"
960
 
 
961
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:801
962
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
963
 
#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:809
964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
965
 
#: rc.cpp:267 rc.cpp:270
966
 
msgid "KB"
967
 
msgstr "ק\"ב"
968
 
 
969
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:16
970
 
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
971
 
#: rc.cpp:273
972
 
msgid "Options"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:34
976
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
977
 
#: rc.cpp:276
978
 
msgid "General"
979
 
msgstr "כללי"
980
 
 
981
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:56
982
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
983
 
#: rc.cpp:282
984
 
msgid "Enable commands in replace strings"
985
 
msgstr "אפשר פקודות במחרוזות ההחלפה"
986
 
 
987
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:83
988
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
989
 
#: rc.cpp:290
990
 
msgid "Notif&y on errors"
991
 
msgstr "תן ה&תראה אודות שגיאות"
992
 
 
993
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:91
994
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
995
 
#: rc.cpp:293
996
 
msgid "Case sensitive"
997
 
msgstr "תלוי רישיות"
998
 
 
999
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:102
1000
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1001
 
#: rc.cpp:297
1002
 
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
1003
 
msgstr "רקורסיבי (חיפוש/החלפה בכל תת-התיקיות)"
1004
 
 
1005
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:116
1006
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1007
 
#: rc.cpp:301
1008
 
msgid "Enable regular e&xpressions"
1009
 
msgstr "אפשר &ביטויים סדירים"
1010
 
 
1011
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:124
1012
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1013
 
#: rc.cpp:304
1014
 
msgid "Do &backup copy"
1015
 
msgstr "בצע עותק &גיבוי"
1016
 
 
1017
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:168
1018
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
1019
 
#: rc.cpp:313
1020
 
msgid "Advanced Options"
1021
 
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
1022
 
 
1023
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:179
1024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1025
 
#: rc.cpp:316
1026
 
msgid "Ignore hidden files and folders"
1027
 
msgstr "התעלם מקבצים ותיקיות מוסתרים"
1028
 
 
1029
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:187
1030
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1031
 
#: rc.cpp:319
1032
 
msgid "Follow s&ymbolic links"
1033
 
msgstr "עקוב א&חר קישורים סמליים"
1034
 
 
1035
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:195
1036
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1037
 
#: rc.cpp:322
1038
 
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
1039
 
msgstr "בזמן החיפוש, עצור עם מציאת המחרוזת הראשונה (מהר אך ללא פרטים)"
1040
 
 
1041
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:206
1042
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1043
 
#: rc.cpp:325
1044
 
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
1045
 
msgstr "אל תציג קובץ במידה ולא נמצאו או הוחלפו מחרוזות"
1046
 
 
1047
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:242
1048
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1049
 
#: rc.cpp:328
1050
 
msgid "Show confirmation dialog"
1051
 
msgstr "הצג דו שיח לאישור"
1052
 
 
1053
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:255
1054
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
1055
 
#: rc.cpp:331
1056
 
msgid "Confirm before replace each string"
1057
 
msgstr "אשר לפני החלפת כל מחרוזת"
1058
 
 
1059
 
#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:296
1060
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1061
 
#: rc.cpp:337
1062
 
msgid "&Default Values"
1063
 
msgstr "&ערכי ברירת המחדל"
1064
 
 
1065
 
#: rc.cpp:344
1066
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1067
 
msgid "Your names"
1068
 
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Yaron"
1069
 
 
1070
 
#: rc.cpp:345
1071
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1072
 
msgid "Your emails"
1073
 
msgstr ",,sh.yaron@gmail.com"
1074
 
 
1075
 
#: report.cpp:43 report.cpp:196
1076
 
#, kde-format
1077
 
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
1078
 
msgstr "<qt>לא ניתן לפתוח את הקובץ <b>%1</b>.</qt>"
1079
 
 
1080
 
#: report.cpp:57
1081
 
msgid "Replace with"
1082
 
msgstr "החלף עם"
1083
 
 
1084
 
#: report.cpp:61
1085
 
msgid "Total number occurrences"
1086
 
msgstr "מספר המופעים הכולל"
1087
 
 
1088
 
#: report.cpp:62
1089
 
msgid "-"
1090
 
msgstr "-"
1091
 
 
1092
 
#: report.cpp:70
1093
 
msgid "KFileReplace Report"
1094
 
msgstr "דוח KFileReplace"
1095
 
 
1096
 
#: report.cpp:75
1097
 
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
1098
 
msgstr "טבלת מחרוזות לחיפוש/החלפה"
1099
 
 
1100
 
#: report.cpp:78
1101
 
msgid "Search for"
1102
 
msgstr "חפש אחר"
1103
 
 
1104
 
#: report.cpp:113
1105
 
msgid "Results Table"
1106
 
msgstr "טבלת התוצאות"
1107
 
 
1108
 
#: report.cpp:203
1109
 
msgid "Created by"
1110
 
msgstr "נוצר על ידי"
1111
 
 
1112
 
#: report.cpp:205
1113
 
msgid "date"
1114
 
msgstr "תאריך"
1115
 
 
1116
 
#: report.cpp:207
1117
 
msgid "Total occurrences"
1118
 
msgstr "סך כל המופעים"
1119
 
 
1120
 
#: whatthis.h:29
1121
 
msgid ""
1122
 
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
1123
 
"changes depending on what kind of operation you are performing."
1124
 
msgstr ""
1125
 
"מציג את סטטיסטיקת הפעולות שלך. שים לב שתוכן העמודות בהתאם לסוג הפעולות אותן "
1126
 
"אתה מבצע."
1127
 
 
1128
 
#: whatthis.h:31
1129
 
msgid ""
1130
 
"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
1131
 
"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
1132
 
"list or double click on a string."
1133
 
msgstr ""
1134
 
"מציג רשימת מחרוזות לחיפוש (ובמידה וציינת, רשימת מחרוזות להחלפה). השתמש בדו-"
1135
 
"שיח \"הוספת מחרוזות\" כדי לערוך את רשימת המחרוזות שלך או לחץ לחיצה כפולה על "
1136
 
"מחרוזת."
1137
 
 
1138
 
#: whatthis.h:34
1139
 
msgid ""
1140
 
"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by "
1141
 
"hand or use the search button."
1142
 
msgstr ""
1143
 
"תיקיית הבסיס לפעולות חיפוש/החלפה. הזן כאן נתיב ידנית או השתמש בלחצן החיפוש."
1144
 
 
1145
 
#: whatthis.h:36
1146
 
msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
1147
 
msgstr "תווי-כל דמויי מעטפת. דוגמה: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
1148
 
 
1149
 
#: whatthis.h:38
1150
 
msgid ""
1151
 
"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if "
1152
 
"you do not want a minimum size limit."
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: whatthis.h:40
1156
 
msgid ""
1157
 
"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if "
1158
 
"you do not want a maximum size limit."
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: whatthis.h:42
1162
 
msgid ""
1163
 
"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or "
1164
 
"leave it unchecked if you do not want a minimum limit."
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: whatthis.h:44
1168
 
msgid ""
1169
 
"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or "
1170
 
"leave it unchecked if you do not want a maximum limit."
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: whatthis.h:46
1174
 
msgid ""
1175
 
"Select  \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
1176
 
" \"reading\" to use the date of the last access."
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: whatthis.h:48
1180
 
msgid "Minimum value for access date."
1181
 
msgstr "הערך המזערי לגישה לקובץ."
1182
 
 
1183
 
#: whatthis.h:50
1184
 
msgid "Maximum value for access date."
1185
 
msgstr "הערך המירבי לגישה לקובץ."
1186
 
 
1187
 
#: whatthis.h:52
1188
 
msgid "Insert here the string to search for."
1189
 
msgstr "הזן כאן את המחרוזת לחיפוש."
1190
 
 
1191
 
#: whatthis.h:54
1192
 
msgid "Insert here the string to replace with."
1193
 
msgstr "הזן כאן את המחרוזת להחלפה."
1194
 
 
1195
 
#: whatthis.h:57
1196
 
msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
1197
 
msgstr "הפעל אפשרות זו במידה והחיפוש שלך הוא תלוי רישיות."
1198
 
 
1199
 
#: whatthis.h:59
1200
 
msgid "Enable this option to search in sub folders too."
1201
 
msgstr "הפעל אפשרות זו כדי לחפש בתת-תיקיות גם כן."
1202
 
 
1203
 
#: whatthis.h:61
1204
 
msgid ""
1205
 
"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
1206
 
"interested to know if the string is present or not in the current file."
1207
 
msgstr ""
1208
 
"הפעל אפשרות זו כאשר אתה מחפש אחר מחרוזת והינך מעוניין לדעת האם היא קיימת או "
1209
 
"לא בקובץ הנוכחי."
1210
 
 
1211
 
#: whatthis.h:65
1212
 
msgid ""
1213
 
"If set, then if kfilereplace encounters a symbolic link it treats it like a "
1214
 
"normal folder or file."
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: whatthis.h:67
1218
 
msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
1219
 
msgstr "הפעל אפשרות זו כדי להתעלם מקבצים או תיקיות מוסתרים."
1220
 
 
1221
 
#: whatthis.h:69
1222
 
msgid ""
1223
 
"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in "
1224
 
"which no string has been found or replaced."
1225
 
msgstr ""
1226
 
"במידה ואפשרות זו מופעלת, KFR תציג אפילו את שמות הקבצים בהם לא נמצאו או "
1227
 
"הוחלפו מחרוזות."
1228
 
 
1229
 
#: whatthis.h:71
1230
 
msgid ""
1231
 
"Allows you to apply Qt-like regular expressions on the search string. Note "
1232
 
"that a complex regular expression could affect speed performance."
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: whatthis.h:73
1236
 
msgid ""
1237
 
"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
1238
 
"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with "
1239
 
"the uid of the user."
1240
 
msgstr ""
1241
 
"אפשר \"פעולות\". לדוגמה: במידה ומחרוזת החיפוש הינה \"משתמש\" ומחרוזת ההחלפה "
1242
 
"הינה הפקודה \"[$user:uid$]\", KFR תחליף את \"משתמש\" במזהה המשתמש של המשתמש."
1243
 
 
1244
 
#: whatthis.h:75
1245
 
msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
1246
 
msgstr "הפעל אפשרות זו אם ברצונך להותיר את הקבצים המקוריים ללא שינויים."
1247
 
 
1248
 
#: whatthis.h:77
1249
 
msgid ""
1250
 
"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
1251
 
"confirmation."
1252
 
msgstr "הפעל אפשרות זו אם ברצונך שעבור כל החלפת מחרוזת תשאל לאישור."
1253
 
 
1254
 
#: whatthis.h:80
1255
 
msgid ""
1256
 
"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without making "
1257
 
"any changes to files."
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#: whatthis.h:93
1261
 
msgid "Select search-only mode."
1262
 
msgstr "בחר במצב חיפוש בלבד."
1263
 
 
1264
 
#: whatthis.h:95
1265
 
msgid "Select search-and-replace mode."
1266
 
msgstr "בחר במצב חיפוש והחלפה."
1267
 
 
1268
 
#: whatthis.h:97
1269
 
msgid "Insert here a string you want search for."
1270
 
msgstr "הזן כאן מחרוזת שברצונך לחפש אחריה."
1271
 
 
1272
 
#: whatthis.h:99
1273
 
msgid ""
1274
 
"Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
1275
 
msgstr "הזן כאן מחרוזת בה KFR תשתמש להחלפת מחרוזת החיפוש."