1
# orginally it was spread over several files, and then merged
2
# translation of kwin_art_clients.po to hebrew
3
# translation of kwin_cde.po to hebrew
4
# translation of kwin_glow.po to hebrew
5
# translation of kwin_kde1.po to hebrew
6
# translation of kwin_openlook.po to hebrew
7
# translation of kwin_plastik.po to hebrew
8
# translation of kwin_riscos.po to hebrew
9
# translation of kwin_system.po to hebrew
10
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
11
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
14
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 05:43+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 07:03+0000\n"
18
"Last-Translator: Israel Berger <Unknown>\n"
19
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-18 00:13+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
26
#: kstep/nextclient.cpp:463
27
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
28
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של Kstep</b></center>"
30
#: kstep/nextclient.cpp:529 kstep/nextclient.cpp:817 icewm/icewm.cpp:1014
31
#: icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376 kde1/kde1client.cpp:462
32
#: riscos/MaximiseButton.cpp:72 riscos/MaximiseButton.cpp:86
33
#: cde/cdeclient.cpp:371 cde/cdeclient.cpp:410 glow/glowclient.cpp:609
34
#: glow/glowclient.cpp:673
38
#: kstep/nextclient.cpp:538 kde1/kde1client.cpp:353 riscos/HelpButton.cpp:51
39
#: cde/cdeclient.cpp:349 glow/glowclient.cpp:661
43
#: kstep/nextclient.cpp:549 icewm/icewm.cpp:1026 kde1/kde1client.cpp:364
44
#: riscos/IconifyButton.cpp:51 cde/cdeclient.cpp:360 glow/glowclient.cpp:667
48
#: kstep/nextclient.cpp:558 icewm/icewm.cpp:985 icewm/icewm.cpp:989
49
#: kde1/kde1client.cpp:326 cde/cdeclient.cpp:338
53
#: kstep/nextclient.cpp:567 kstep/nextclient.cpp:872
57
#: kstep/nextclient.cpp:577 kstep/nextclient.cpp:806 icewm/icewm.cpp:1057
58
#: icewm/icewm.cpp:1503 riscos/StickyButton.cpp:73 riscos/StickyButton.cpp:86
59
#: glow/glowclient.cpp:594 glow/glowclient.cpp:655
60
msgid "On all desktops"
61
msgstr "בכל שולחנות העבודה"
63
#: kstep/nextclient.cpp:609 icewm/icewm.cpp:1003 kde1/kde1client.cpp:388
64
#: kde1/kde1client.cpp:623 riscos/CloseButton.cpp:51 cde/cdeclient.cpp:382
65
#: glow/glowclient.cpp:679
69
#: kstep/nextclient.cpp:620
73
#: kstep/nextclient.cpp:806 icewm/icewm.cpp:1057 icewm/icewm.cpp:1503
74
#: riscos/StickyButton.cpp:85 glow/glowclient.cpp:589 glow/glowclient.cpp:655
75
msgid "Not on all desktops"
76
msgstr "לא בכל שולחנות העבודה"
78
#: kstep/nextclient.cpp:817 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
79
#: kde1/kde1client.cpp:462 riscos/MaximiseButton.cpp:86 cde/cdeclient.cpp:410
80
#: glow/glowclient.cpp:604
84
#: kstep/nextclient.cpp:872
88
#: kstep/nextclient.cpp:882
89
msgid "Do not keep above others"
90
msgstr "אל תשאיר מעל לאחרים"
92
#: kstep/nextclient.cpp:882 riscos/AboveButton.cpp:51
93
msgid "Keep above others"
94
msgstr "השאר מעל לאחרים"
96
#: kstep/nextclient.cpp:893
97
msgid "Do not keep below others"
98
msgstr "אל תשאיר מעל לאחרים"
100
#: kstep/nextclient.cpp:893 riscos/LowerButton.cpp:51
101
msgid "Keep below others"
102
msgstr "השאר מתחת לאחרים"
104
#: system/systemclient.cpp:336
108
#: icewm/config/config.cpp:72
109
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
110
msgstr "בחר את ערכת ה־IceWM על ידי לחיצה על ערכת נושא כאן. "
112
#: icewm/config/config.cpp:75
113
msgid "Use theme &title text colors"
114
msgstr "השתמש בצבעי טקסט &כותרות של ערכת נושא"
116
#: icewm/config/config.cpp:78
118
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
119
"not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
121
"כשהאפשרות מסומנת, צבעי כותרות החלונות יהיו לפי ערכת הנושא של IceWM. אחרת, "
122
"יהיו צבעי כותרות החלונות הנוכחיות של KDE."
124
#: icewm/config/config.cpp:83
125
msgid "&Show title bar on top of windows"
126
msgstr "&הצג כותרות חלון מעל החלונות"
128
#: icewm/config/config.cpp:86
130
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
131
"otherwise they will be shown at the bottom."
133
"כשהאפשרות מסומנת, כל כותרות החלונות יהיו בחלק העליון של החלונות. אחרת, הם "
136
#: icewm/config/config.cpp:91
137
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
138
msgstr "&כפתורי התפריט תמיד בצורת סמל היישום"
140
#: icewm/config/config.cpp:94
142
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
143
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
145
"כשהאפשרות מסומנת, כל כפתורי התפריט בכותרות החלונות יהיו בצורת צלמית היישום. "
146
"אחרת, יהיה שימוש בברירת המחדל של ערכת הנושא הנוכחית."
148
#: icewm/config/config.cpp:99
149
msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
150
msgstr "פתח את תיקיית ערכות הנושא IceWM של KDE"
152
#: icewm/config/config.cpp:102
154
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE "
155
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
156
"uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
157
"or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
159
"לחיצה על הקישור לעיל תעלה חלון המראה את ערכות הנושא IceWM של KDE. באפשרותך "
160
"להוסיף או להוריד ערכות נושא מקוריות של IceWM על ידי פתיחת קובצי ערכות הנושא "
161
"מ־<b>http://icewm.themes.org/</b> אל תיקייה זו או על־ידי יצירת קישור סימבולי "
162
"לספרייה המכילה את ערכות הנושא שכבר קיימות על מחשבך."
164
#: icewm/config/config.cpp:169 icewm/config/config.cpp:211
165
#: icewm/config/config.cpp:255 icewm/config/config.cpp:270
166
msgid "Infadel #2 (default)"
167
msgstr "Infadel #2 (ברירת מחדל)"
169
#: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
170
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
171
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של IceWM</b></center>"
173
#: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
177
#: icewm/icewm.cpp:1538
181
#: openlook/OpenLook.cpp:361
182
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
183
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של OpenLook</b></center>"
185
#: kde1/kde1client.cpp:275
186
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
187
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של KDE 1</b></center>"
189
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
190
msgid "Not On All Desktops"
191
msgstr "לא בכל שולחנות העבודה"
193
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
194
msgid "On All Desktops"
195
msgstr "בכל שולחנות העבודה"
197
#: kde1/kde1client.cpp:613
198
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
199
msgstr "<center><b>קישוטים של KDE 1</b></center>"
201
#: riscos/Manager.cpp:694
202
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
203
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של RiscOS</b></center>"
205
#: cde/config/config.cpp:37
206
msgid "Text &Alignment"
209
#: cde/config/config.cpp:39
210
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
211
msgstr "השתמש בכפתורים אלו כדי להגדיר את היישור של הטקסט בכותרת החלון"
213
#: cde/config/config.cpp:40
217
#: cde/config/config.cpp:41
221
#: cde/config/config.cpp:43
225
#: cde/config/config.cpp:45
226
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
227
msgstr "צייר מסגרות של חלונות באותו צבע של כותרת החלון"
229
#: cde/config/config.cpp:46
231
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
232
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
234
"כשהאפשרות מסומנת, הגבולות של החלונות יצוירו באותו הצבע של כותרת החלון. אחרת, "
235
"המסגרת תצויר בצבע מסגרת רגיל."
237
#: cde/config/config.cpp:54
239
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
240
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
241
"and close buttons from the titlebar."
243
"טיפ: אם ברצונך במראה של מנהל החלונות (Motif(tm המקורי, בחר בלשונית "
244
"\"כפתורים\" מלמעלה והסר את כפתורי העזרה והסגירה מכותרת החלון."
246
#: cde/cdeclient.cpp:309
247
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
248
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של CDE</b></center>"
250
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
254
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
258
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
259
msgid "Button Glow Colors"
260
msgstr "צבעי כפתורים של Glow"
262
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
263
msgid "Titlebar gradient:"
264
msgstr "גרדיאנט כותרת החלון"
266
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
267
msgid "Show resize handle"
268
msgstr "הצג ידית שינוי גודל"
270
#: glow/glowclient.cpp:721
271
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
272
msgstr "<b><center>תצוגה מקדימה של Glow</center></b>"