~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# orginally it was spread over several files, and then merged
2
 
# translation of kwin_art_clients.po to hebrew
3
 
# translation of kwin_cde.po to hebrew
4
 
# translation of kwin_glow.po to hebrew
5
 
# translation of kwin_kde1.po to hebrew
6
 
# translation of kwin_openlook.po to hebrew
7
 
# translation of kwin_plastik.po to hebrew
8
 
# translation of kwin_riscos.po to hebrew
9
 
# translation of kwin_system.po to hebrew
10
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
11
 
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 05:43+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 07:03+0000\n"
18
 
"Last-Translator: Israel Berger <Unknown>\n"
19
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
20
 
"MIME-Version: 1.0\n"
21
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-18 00:13+0000\n"
24
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
25
 
 
26
 
#: kstep/nextclient.cpp:463
27
 
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
28
 
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של Kstep</b></center>"
29
 
 
30
 
#: kstep/nextclient.cpp:529 kstep/nextclient.cpp:817 icewm/icewm.cpp:1014
31
 
#: icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376 kde1/kde1client.cpp:462
32
 
#: riscos/MaximiseButton.cpp:72 riscos/MaximiseButton.cpp:86
33
 
#: cde/cdeclient.cpp:371 cde/cdeclient.cpp:410 glow/glowclient.cpp:609
34
 
#: glow/glowclient.cpp:673
35
 
msgid "Maximize"
36
 
msgstr "הגדל"
37
 
 
38
 
#: kstep/nextclient.cpp:538 kde1/kde1client.cpp:353 riscos/HelpButton.cpp:51
39
 
#: cde/cdeclient.cpp:349 glow/glowclient.cpp:661
40
 
msgid "Help"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: kstep/nextclient.cpp:549 icewm/icewm.cpp:1026 kde1/kde1client.cpp:364
44
 
#: riscos/IconifyButton.cpp:51 cde/cdeclient.cpp:360 glow/glowclient.cpp:667
45
 
msgid "Minimize"
46
 
msgstr "הקטן"
47
 
 
48
 
#: kstep/nextclient.cpp:558 icewm/icewm.cpp:985 icewm/icewm.cpp:989
49
 
#: kde1/kde1client.cpp:326 cde/cdeclient.cpp:338
50
 
msgid "Menu"
51
 
msgstr "תפריט"
52
 
 
53
 
#: kstep/nextclient.cpp:567 kstep/nextclient.cpp:872
54
 
msgid "Shade"
55
 
msgstr "גלול"
56
 
 
57
 
#: kstep/nextclient.cpp:577 kstep/nextclient.cpp:806 icewm/icewm.cpp:1057
58
 
#: icewm/icewm.cpp:1503 riscos/StickyButton.cpp:73 riscos/StickyButton.cpp:86
59
 
#: glow/glowclient.cpp:594 glow/glowclient.cpp:655
60
 
msgid "On all desktops"
61
 
msgstr "בכל שולחנות העבודה"
62
 
 
63
 
#: kstep/nextclient.cpp:609 icewm/icewm.cpp:1003 kde1/kde1client.cpp:388
64
 
#: kde1/kde1client.cpp:623 riscos/CloseButton.cpp:51 cde/cdeclient.cpp:382
65
 
#: glow/glowclient.cpp:679
66
 
msgid "Close"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: kstep/nextclient.cpp:620
70
 
msgid "Resize"
71
 
msgstr "שנה גודל"
72
 
 
73
 
#: kstep/nextclient.cpp:806 icewm/icewm.cpp:1057 icewm/icewm.cpp:1503
74
 
#: riscos/StickyButton.cpp:85 glow/glowclient.cpp:589 glow/glowclient.cpp:655
75
 
msgid "Not on all desktops"
76
 
msgstr "לא בכל שולחנות העבודה"
77
 
 
78
 
#: kstep/nextclient.cpp:817 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
79
 
#: kde1/kde1client.cpp:462 riscos/MaximiseButton.cpp:86 cde/cdeclient.cpp:410
80
 
#: glow/glowclient.cpp:604
81
 
msgid "Restore"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: kstep/nextclient.cpp:872
85
 
msgid "Unshade"
86
 
msgstr "בטל גלילה"
87
 
 
88
 
#: kstep/nextclient.cpp:882
89
 
msgid "Do not keep above others"
90
 
msgstr "אל תשאיר מעל לאחרים"
91
 
 
92
 
#: kstep/nextclient.cpp:882 riscos/AboveButton.cpp:51
93
 
msgid "Keep above others"
94
 
msgstr "השאר מעל לאחרים"
95
 
 
96
 
#: kstep/nextclient.cpp:893
97
 
msgid "Do not keep below others"
98
 
msgstr "אל תשאיר מעל לאחרים"
99
 
 
100
 
#: kstep/nextclient.cpp:893 riscos/LowerButton.cpp:51
101
 
msgid "Keep below others"
102
 
msgstr "השאר מתחת לאחרים"
103
 
 
104
 
#: system/systemclient.cpp:336
105
 
msgid "System++"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: icewm/config/config.cpp:72
109
 
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
110
 
msgstr "בחר את ערכת ה־IceWM על ידי לחיצה על ערכת נושא כאן. "
111
 
 
112
 
#: icewm/config/config.cpp:75
113
 
msgid "Use theme &title text colors"
114
 
msgstr "השתמש בצבעי טקסט &כותרות של ערכת נושא"
115
 
 
116
 
#: icewm/config/config.cpp:78
117
 
msgid ""
118
 
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
119
 
"not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
120
 
msgstr ""
121
 
"כשהאפשרות מסומנת, צבעי כותרות החלונות יהיו לפי ערכת הנושא של IceWM. אחרת, "
122
 
"יהיו צבעי כותרות החלונות הנוכחיות של KDE."
123
 
 
124
 
#: icewm/config/config.cpp:83
125
 
msgid "&Show title bar on top of windows"
126
 
msgstr "&הצג כותרות חלון מעל החלונות"
127
 
 
128
 
#: icewm/config/config.cpp:86
129
 
msgid ""
130
 
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
131
 
"otherwise they will be shown at the bottom."
132
 
msgstr ""
133
 
"כשהאפשרות מסומנת, כל כותרות החלונות יהיו בחלק העליון של החלונות. אחרת, הם "
134
 
"יהיו בחלק התחתון."
135
 
 
136
 
#: icewm/config/config.cpp:91
137
 
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
138
 
msgstr "&כפתורי התפריט תמיד בצורת סמל היישום"
139
 
 
140
 
#: icewm/config/config.cpp:94
141
 
msgid ""
142
 
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
143
 
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
144
 
msgstr ""
145
 
"כשהאפשרות מסומנת, כל כפתורי התפריט בכותרות החלונות יהיו בצורת צלמית היישום. "
146
 
"אחרת, יהיה שימוש בברירת המחדל של ערכת הנושא הנוכחית."
147
 
 
148
 
#: icewm/config/config.cpp:99
149
 
msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
150
 
msgstr "פתח את תיקיית ערכות הנושא IceWM של KDE"
151
 
 
152
 
#: icewm/config/config.cpp:102
153
 
msgid ""
154
 
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE "
155
 
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
156
 
"uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
157
 
"or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
158
 
msgstr ""
159
 
"לחיצה על הקישור לעיל תעלה חלון המראה את ערכות הנושא IceWM של KDE. באפשרותך "
160
 
"להוסיף או להוריד ערכות נושא מקוריות של IceWM על ידי פתיחת קובצי ערכות הנושא "
161
 
"מ־<b>http://icewm.themes.org/</b> אל תיקייה זו או על־ידי יצירת קישור סימבולי "
162
 
"לספרייה המכילה את ערכות הנושא שכבר קיימות על מחשבך."
163
 
 
164
 
#: icewm/config/config.cpp:169 icewm/config/config.cpp:211
165
 
#: icewm/config/config.cpp:255 icewm/config/config.cpp:270
166
 
msgid "Infadel #2 (default)"
167
 
msgstr "Infadel #2 (ברירת מחדל)"
168
 
 
169
 
#: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
170
 
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
171
 
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של IceWM</b></center>"
172
 
 
173
 
#: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
174
 
msgid "Rollup"
175
 
msgstr "גלגל למעלה"
176
 
 
177
 
#: icewm/icewm.cpp:1538
178
 
msgid "Rolldown"
179
 
msgstr "גלגל למטה"
180
 
 
181
 
#: openlook/OpenLook.cpp:361
182
 
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
183
 
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של OpenLook</b></center>"
184
 
 
185
 
#: kde1/kde1client.cpp:275
186
 
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
187
 
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של KDE 1</b></center>"
188
 
 
189
 
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
190
 
msgid "Not On All Desktops"
191
 
msgstr "לא בכל שולחנות העבודה"
192
 
 
193
 
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
194
 
msgid "On All Desktops"
195
 
msgstr "בכל שולחנות העבודה"
196
 
 
197
 
#: kde1/kde1client.cpp:613
198
 
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
199
 
msgstr "<center><b>קישוטים של KDE 1</b></center>"
200
 
 
201
 
#: riscos/Manager.cpp:694
202
 
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
203
 
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של RiscOS</b></center>"
204
 
 
205
 
#: cde/config/config.cpp:37
206
 
msgid "Text &Alignment"
207
 
msgstr "י&ישור טקסט"
208
 
 
209
 
#: cde/config/config.cpp:39
210
 
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
211
 
msgstr "השתמש בכפתורים אלו כדי להגדיר את היישור של הטקסט בכותרת החלון"
212
 
 
213
 
#: cde/config/config.cpp:40
214
 
msgid "Left"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: cde/config/config.cpp:41
218
 
msgid "Centered"
219
 
msgstr "ממורכז"
220
 
 
221
 
#: cde/config/config.cpp:43
222
 
msgid "Right"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: cde/config/config.cpp:45
226
 
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
227
 
msgstr "צייר מסגרות של חלונות באותו צבע של כותרת החלון"
228
 
 
229
 
#: cde/config/config.cpp:46
230
 
msgid ""
231
 
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
232
 
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
233
 
msgstr ""
234
 
"כשהאפשרות מסומנת, הגבולות של החלונות יצוירו באותו הצבע של כותרת החלון. אחרת, "
235
 
"המסגרת תצויר בצבע מסגרת רגיל."
236
 
 
237
 
#: cde/config/config.cpp:54
238
 
msgid ""
239
 
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
240
 
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
241
 
"and close buttons from the titlebar."
242
 
msgstr ""
243
 
"טיפ: אם ברצונך במראה של מנהל החלונות (Motif(tm המקורי, בחר בלשונית "
244
 
"\"כפתורים\" מלמעלה והסר את כפתורי העזרה והסגירה מכותרת החלון."
245
 
 
246
 
#: cde/cdeclient.cpp:309
247
 
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
248
 
msgstr "<center><b>תצוגה מקדימה של CDE</b></center>"
249
 
 
250
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
251
 
msgid "Theme"
252
 
msgstr "ערכת נושא"
253
 
 
254
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
255
 
msgid "Button Size"
256
 
msgstr "גודל כפתור"
257
 
 
258
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
259
 
msgid "Button Glow Colors"
260
 
msgstr "צבעי כפתורים של Glow"
261
 
 
262
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
263
 
msgid "Titlebar gradient:"
264
 
msgstr "גרדיאנט כותרת החלון"
265
 
 
266
 
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
267
 
msgid "Show resize handle"
268
 
msgstr "הצג ידית שינוי גודל"
269
 
 
270
 
#: glow/glowclient.cpp:721
271
 
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
272
 
msgstr "<b><center>תצוגה מקדימה של Glow</center></b>"