~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/konquest.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of konquest.po to hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of konquest.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
12
 
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
13
 
#
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: konquest\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 12:22+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:30+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 22:03+0000\n"
27
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
28
 
 
29
 
#: Konquest.cc:32
30
 
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
31
 
msgstr "משחק אסטרטגיה גלקטי עבור KDE"
32
 
 
33
 
#: Konquest.cc:38
34
 
msgid "Konquest"
35
 
msgstr "Konquest"
36
 
 
37
 
#: Konquest.cc:40
38
 
msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: Konquest.cc:42
42
 
msgid "Russ Steffen"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: Konquest.cc:43
46
 
msgid "Stephan Zehetner"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: Konquest.cc:43
50
 
msgid "Computer/AI Player"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: Konquest.cc:44
54
 
msgid "Dimitry Suzalev"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: Konquest.cc:44
58
 
msgid "Port to KDE4"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: Konquest.cc:45
62
 
msgid "Inge Wallin"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: Konquest.cc:45 Konquest.cc:46
66
 
msgid "Cleaning and bugfixing"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: Konquest.cc:46
70
 
msgid "Pierre Ducroquet"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: Konquest.cc:47
74
 
msgid "Sean D'Epagnier"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: Konquest.cc:47
78
 
msgid "Gameplay Enhancements"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: fleetdlg.cc:44
82
 
msgid "Fleet Overview"
83
 
msgstr "סקירת הצי"
84
 
 
85
 
#: fleetdlg.cc:50
86
 
msgid "Fleet No."
87
 
msgstr "מספר צי"
88
 
 
89
 
#: fleetdlg.cc:50
90
 
msgid "Destination"
91
 
msgstr "יעד"
92
 
 
93
 
#: fleetdlg.cc:50
94
 
msgid "Ships"
95
 
msgstr "ספינות"
96
 
 
97
 
#: fleetdlg.cc:51
98
 
msgid "Kill Percentage"
99
 
msgstr "אחוז הריגה"
100
 
 
101
 
#: fleetdlg.cc:51
102
 
msgid "Arrival Turn"
103
 
msgstr "תור הגעה"
104
 
 
105
 
#: gamelogic.cc:180
106
 
#, kde-format
107
 
msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
108
 
msgstr "האימפריה הגדולה %1 קרסה."
109
 
 
110
 
#: gamelogic.cc:187
111
 
#, kde-format
112
 
msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
113
 
msgstr "האימפריה של %1 שקרסה חזרה לחיים."
114
 
 
115
 
#: gamelogic.cc:208
116
 
#, kde-format
117
 
msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2."
118
 
msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
119
 
msgstr[0] ""
120
 
msgstr[1] ""
121
 
 
122
 
#: gamelogic.cc:258
123
 
#, kde-format
124
 
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
125
 
msgstr "הכוכב %2 הדף את ההתקפה מ־%1."
126
 
 
127
 
#: gamelogic.cc:266
128
 
#, kde-format
129
 
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
130
 
msgstr "הכוכב %2 נפל לידי %1."
131
 
 
132
 
#: gameview.cc:110
133
 
msgid "End Turn"
134
 
msgstr "סיים תור"
135
 
 
136
 
#: gameview.cc:280
137
 
msgid "Select source planet..."
138
 
msgstr "בחר את כוכב המקור..."
139
 
 
140
 
#: gameview.cc:300
141
 
msgid "Select destination planet..."
142
 
msgstr "בחר את כוכב היעד..."
143
 
 
144
 
#: gameview.cc:323
145
 
msgid ": How many ships?"
146
 
msgstr ": כמה ספינות?"
147
 
 
148
 
#: gameview.cc:347
149
 
msgid "Ruler: Select starting planet."
150
 
msgstr "השליט: בחר את הכוכב הראשון."
151
 
 
152
 
#: gameview.cc:361
153
 
#, kde-format
154
 
msgid ""
155
 
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
156
 
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
157
 
msgstr ""
158
 
"המרחק מכוכב %1 לכוכב %2 הוא %3 שנות־אור.\n"
159
 
"ספינה שתעזוב בתור הזה תגיע בתור %4"
160
 
 
161
 
#: gameview.cc:367
162
 
msgid "Distance"
163
 
msgstr "מרחק"
164
 
 
165
 
#: gameview.cc:372
166
 
msgid "Ruler: Select ending planet."
167
 
msgstr "השליט: בחר את הכוכב השני."
168
 
 
169
 
#: gameview.cc:410
170
 
#, kde-format
171
 
msgid "Messages for %1"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: gameview.cc:425
175
 
#, kde-format
176
 
msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
177
 
msgstr "%1 האדיר כבש את הגלקסיה!"
178
 
 
179
 
#: gameview.cc:426
180
 
msgid "Game Over"
181
 
msgstr "סוף המשחק"
182
 
 
183
 
#: gameview.cc:473
184
 
#, kde-format
185
 
msgid "Turn %1:"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: gameview.cc:567
189
 
msgid "Do you wish to retire this game?"
190
 
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפרוש ממשחק זה?"
191
 
 
192
 
#: gameview.cc:568
193
 
msgid "End Game"
194
 
msgstr "סיים משחק"
195
 
 
196
 
#: gameview.cc:581
197
 
msgid "Final Standings"
198
 
msgstr "דירוג סופי"
199
 
 
200
 
#: gameview.cc:758
201
 
msgid "Not enough ships to send."
202
 
msgstr "אין מספיק ספינות לשלוח"
203
 
 
204
 
#: gameview.cc:784
205
 
msgid "Current Standings"
206
 
msgstr "דירוג נוכחי"
207
 
 
208
 
#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56
209
 
msgid "Galactic Conquest"
210
 
msgstr "מסע כיבוש גלקטי"
211
 
 
212
 
#: mainwin.cc:80
213
 
msgid "&Measure Distance"
214
 
msgstr "מ&דוד מרחק"
215
 
 
216
 
#: mainwin.cc:88
217
 
msgid "&Show Standings"
218
 
msgstr "ה&צג דירוג"
219
 
 
220
 
#: mainwin.cc:96
221
 
msgid "&Fleet Overview"
222
 
msgstr "&סקירת הצי"
223
 
 
224
 
#: mainwin.cc:135
225
 
#, kde-format
226
 
msgid "Turn # %1"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: mapitems.cc:226
230
 
#, kde-format
231
 
msgid "Planet name: %1"
232
 
msgstr "שם כוכב הלכת: %1"
233
 
 
234
 
#: mapitems.cc:231
235
 
#, kde-format
236
 
msgid "Owner: %1"
237
 
msgstr "בעלים: %1"
238
 
 
239
 
#: mapitems.cc:234
240
 
#, kde-format
241
 
msgid "Ships: %1"
242
 
msgstr "ספינות: %1"
243
 
 
244
 
#: mapitems.cc:237
245
 
#, kde-format
246
 
msgid "Production: %1"
247
 
msgstr "ייצור: %1"
248
 
 
249
 
#: mapitems.cc:239
250
 
#, kde-format
251
 
msgid "Kill percent: %1"
252
 
msgstr "אחוז הריגה: %1"
253
 
 
254
 
#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:233
255
 
msgctxt "A human player"
256
 
msgid "Human"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: newgamedlg.cc:100 newgamedlg.cc:138 newgamedlg.cc:234
260
 
msgid "Computer Weak"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: newgamedlg.cc:101 newgamedlg.cc:140 newgamedlg.cc:235
264
 
msgid "Computer Normal"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: newgamedlg.cc:102 newgamedlg.cc:142 newgamedlg.cc:236
268
 
msgid "Computer Hard"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: newgamedlg.cc:114
272
 
msgctxt "The player name"
273
 
msgid "Name"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: newgamedlg.cc:115
277
 
msgid "Type"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: newgamedlg.cc:163
281
 
#, kde-format
282
 
msgctxt "Default player name is \"player \" + player number"
283
 
msgid "Player %1"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: newgamedlg.cc:267
287
 
msgid "Start New Game"
288
 
msgstr "התחל במשחק חדש"
289
 
 
290
 
#: newgamedlg.cc:398
291
 
msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
292
 
msgstr "המשחק הרבה יותר כיפי כשמוסיפים שחקן אנושי!"
293
 
 
294
 
#: scoredlg.cc:43
295
 
msgctxt "The player name"
296
 
msgid "Player"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: scoredlg.cc:43
300
 
msgid ""
301
 
"Ships\n"
302
 
"Built"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: scoredlg.cc:44
306
 
msgid ""
307
 
"Planets\n"
308
 
"Conquered"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: scoredlg.cc:44
312
 
msgid ""
313
 
"Fleets\n"
314
 
"Launched"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: scoredlg.cc:45
318
 
msgid ""
319
 
"Fleets\n"
320
 
"Destroyed"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: scoredlg.cc:45
324
 
msgid ""
325
 
"Ships\n"
326
 
"Destroyed"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#. i18n: file: konquestui.rc:10
330
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
331
 
#: rc.cpp:3
332
 
msgid "&Game"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#. i18n: file: konquestui.rc:17
336
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
337
 
#: rc.cpp:6
338
 
msgid "Main Toolbar"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:14
342
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
343
 
#: rc.cpp:9
344
 
msgid "Dialog"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:26
348
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
349
 
#: rc.cpp:12
350
 
msgid "Players"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:45
354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
355
 
#: rc.cpp:15
356
 
msgid "&Add"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:52
360
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
361
 
#: rc.cpp:18
362
 
msgid "&Remove"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:68
366
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
367
 
#: rc.cpp:21
368
 
msgid "Map"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:74
372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
373
 
#: rc.cpp:24
374
 
msgid "&Neutral planets:"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:97
378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
379
 
#: rc.cpp:27
380
 
msgid "&Width:"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:120
384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
385
 
#: rc.cpp:30
386
 
msgid "&Height:"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:153
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
391
 
#: rc.cpp:33
392
 
msgid "Production:"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:192
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
397
 
#: rc.cpp:36
398
 
msgid "Kill Percentage:"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:202
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
403
 
#: rc.cpp:39
404
 
msgid "&Randomize"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:209
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
409
 
#: rc.cpp:42
410
 
msgid "Owner"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:228
414
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
415
 
#: rc.cpp:45
416
 
msgid "Options"
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:234
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
421
 
#: rc.cpp:48
422
 
msgid "Blind Map"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:241
426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
427
 
#: rc.cpp:51
428
 
msgid "Cumulative Production"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:248
432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
433
 
#: rc.cpp:54
434
 
msgid "Production After Capture"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:258
438
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
439
 
#: rc.cpp:57
440
 
msgid "Neutrals"
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:273
444
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
445
 
#: rc.cpp:60
446
 
msgid "Show Ships"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:280
450
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
451
 
#: rc.cpp:63
452
 
msgid "Show Stats"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#. i18n: file: newGameDialog.ui:287
456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
457
 
#: rc.cpp:66
458
 
msgid "Production"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: rc.cpp:67
462
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
463
 
msgid "Your names"
464
 
msgstr "Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
465
 
 
466
 
#: rc.cpp:68
467
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
468
 
msgid "Your emails"
469
 
msgstr "israelb@gmail.com,,"