1
# Translation of kio_help4.po to Hebrew
2
# translation of kio_help4.po to Hebrew
3
# translation of kio_help4.po to hebrew
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
6
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
7
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
8
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
11
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 17:48+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 02:58+0000\n"
15
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
16
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 22:14+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
#: genshortcutents.cpp:339
27
#: genshortcutents.cpp:341
28
msgid "genshortcutents"
29
msgstr "genshortcutents"
31
#: genshortcutents.cpp:342
32
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
33
msgstr "יצירת יישויות DocBook עבור קיצורי מקשים של פעולות סטנדרטיות."
37
msgid "There is no documentation available for %1."
38
msgstr "אין תיעוד זמין עבור %1."
41
msgid "Looking up correct file"
42
msgstr "מחפש את הקובץ המתאים"
45
msgid "Preparing document"
48
#: kio_help.cpp:249 kio_help.cpp:291
50
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
51
msgstr "לא ניתן לפרש את קובץ העזרה המבוקש: <br>%1"
54
msgid "Saving to cache"
58
msgid "Using cached version"
59
msgstr "משתמש בגירסה שבמטמון"
62
msgid "Looking up section"
67
msgid "Could not find filename %1 in %2."
68
msgstr "אין אפשרות למצוא את שם הקובץ %1 ב־%2."
71
msgid "Stylesheet to use"
72
msgstr "גיליון סגנון לשימוש"
75
msgid "Output whole document to stdout"
76
msgstr "הדפסת המסמך כולו לפלט הסטנדרטי (stdout)"
79
msgid "Output whole document to file"
80
msgstr "הדפסת המסמך כולו לתוך קובץ"
83
msgid "Create a ht://dig compatible index"
84
msgstr "יצירת אינדקס תואם ht://dig"
87
msgid "Check the document for validity"
88
msgstr "בדיקת תקינות המסמך"
91
msgid "Create a cache file for the document"
92
msgstr "יצירת קובץ מטמון עבור המסמך"
95
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
96
msgstr "הגדרת תיקיית המקור, עבור kdelibs"
99
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
100
msgstr "פרמטרים שיש להעביר לגיליון הסגנון"
103
msgid "The file to transform"
107
msgid "XML-Translator"
111
msgid "KDE Translator for XML"
112
msgstr "מתרגם XML עבור KDE"
116
msgid "Could not write to cache file %1."
117
msgstr "אין אפשרות לכתוב לקובץ המטמון %1."
120
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
122
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
125
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
127
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
130
msgid "Parsing stylesheet"
131
msgstr "מפענח גיליון סגנון"
134
msgid "Parsing document"
138
msgid "Applying stylesheet"
139
msgstr "מחיל את גיליון הסגנון"
142
msgid "Writing document"