~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kdesudo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hebrew translation for kdesudo
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the kdesudo package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 03:37+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 17:11+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Omri Strumza <blueomega@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 01:38+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: kdesudo/main.cpp:42
21
 
msgid "KdeSudo"
22
 
msgstr "KdeSudo"
23
 
 
24
 
#: kdesudo/main.cpp:43
25
 
msgid "Sudo frontend for KDE"
26
 
msgstr "ממשק גרפי של sudo עבור KDE"
27
 
 
28
 
#: kdesudo/main.cpp:45
29
 
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: kdesudo/main.cpp:51
33
 
msgid "Robert Gruber"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: kdesudo/main.cpp:53
37
 
msgid "Anthony Mercatante"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: kdesudo/main.cpp:55
41
 
msgid "Martin Böhm"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: kdesudo/main.cpp:57
45
 
msgid "Jonathan Riddell"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: kdesudo/main.cpp:59
49
 
msgid "Harald Sitter"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: kdesudo/main.cpp:65
53
 
msgid "sets a runas user"
54
 
msgstr "הגדר משתמש runas"
55
 
 
56
 
#: kdesudo/main.cpp:66 kdesudo/main.cpp:85
57
 
msgid "The command to execute"
58
 
msgstr "הפקודה לביצוע"
59
 
 
60
 
#: kdesudo/main.cpp:67
61
 
msgid "Forget passwords"
62
 
msgstr "שכח סיסמאות"
63
 
 
64
 
#: kdesudo/main.cpp:68
65
 
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
66
 
msgstr "קבע את הסמל לשימוש בחלון הסיסמאות"
67
 
 
68
 
#: kdesudo/main.cpp:70
69
 
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
70
 
msgstr "אל תציג את הפקודה שתרוץ בתיבת הדו-שיח"
71
 
 
72
 
#: kdesudo/main.cpp:71
73
 
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
74
 
msgstr "עדיפות ההתקן, בין 0 ל-100, 0 הנמוך ביותר [50]"
75
 
 
76
 
#: kdesudo/main.cpp:73
77
 
msgid "Use realtime scheduling"
78
 
msgstr "השתמש בתזמון זמן אמת"
79
 
 
80
 
#: kdesudo/main.cpp:74
81
 
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
82
 
msgstr "השתמש במזהה משתמש יעד במידה ו-<file> מוגן מפני כתיבה"
83
 
 
84
 
#: kdesudo/main.cpp:75
85
 
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
86
 
msgstr "אפשרות מדומה עבור תאימות KdeSu של KDE"
87
 
 
88
 
#: kdesudo/main.cpp:76
89
 
msgid "Do not keep password"
90
 
msgstr "אל תשמור את הסhסמה"
91
 
 
92
 
#: kdesudo/main.cpp:77
93
 
msgid "Use existing DCOP server"
94
 
msgstr "השתמש בשרת DCOP קיים"
95
 
 
96
 
#: kdesudo/main.cpp:78
97
 
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
98
 
msgstr "ההערה שצריכה להיות מוצגת בתיבת הדו-שיח"
99
 
 
100
 
#: kdesudo/main.cpp:80
101
 
msgid "Do not display « ignore » button"
102
 
msgstr "אל תציג את לחצן ה- « התעלמות »"
103
 
 
104
 
#: kdesudo/main.cpp:81
105
 
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: kdesudo/main.cpp:82
109
 
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:90
113
 
msgid ""
114
 
"No command arguments supplied!\n"
115
 
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
116
 
"KdeSudo will now exit..."
117
 
msgstr ""
118
 
"לא סופקו ארגומנטים לפקודה!\n"
119
 
"שימוש: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
120
 
"KdeSudo יצא כעת..."
121
 
 
122
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:219 kdesudo/kdesudo.cpp:233
123
 
msgid "Priority:"
124
 
msgstr "עדיפות:"
125
 
 
126
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:219
127
 
msgid "realtime:"
128
 
msgstr "זמן אמת:"
129
 
 
130
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:273
131
 
msgid "Command:"
132
 
msgstr "פקודה:"
133
 
 
134
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:278
135
 
msgid "needs administrative privileges. "
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:281
139
 
msgid "Please enter your password."
140
 
msgstr "אנא הכנס את סיסמתך."
141
 
 
142
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:283
143
 
#, kde-format
144
 
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
145
 
msgstr "אנא הכנס סיסמא עבור עבור <b>%1</b>"
146
 
 
147
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:324
148
 
msgid "<b>Warning: </b>"
149
 
msgstr "<b>אזהרה: </b>"
150
 
 
151
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:324
152
 
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
153
 
msgstr "<b>סיסמא שגויה, נסה שנית.</b>"
154
 
 
155
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:330
156
 
msgid "Wrong password! Exiting..."
157
 
msgstr "סיסמה שגויה! יוצא..."
158
 
 
159
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:334
160
 
msgid "Command not found!"
161
 
msgstr "הפקודה לא נמצאה"
162
 
 
163
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:336
164
 
msgid "Your username is unknown to sudo!"
165
 
msgstr "שם המשתמש שלך אינו מוכר ל-sudo!"
166
 
 
167
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:338
168
 
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
169
 
msgstr "למשתמש שלך אסור להפעיל את הפקודה הזאת!"
170
 
 
171
 
#: kdesudo/kdesudo.cpp:340 kdesudo/kdesudo.cpp:342
172
 
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
173
 
msgstr "למשתמש שלך אסור להריץ sudo על מארח זה!"
174
 
 
175
 
#: rc.cpp:1
176
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
177
 
msgid "Your names"
178
 
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Omri Strumza"
179
 
 
180
 
#: rc.cpp:2
181
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
182
 
msgid "Your emails"
183
 
msgstr ",,blueomega@gmail.com"