1
# Hebrew translation for kdesudo
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kdesudo package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 03:37+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 17:11+0000\n"
12
"Last-Translator: Omri Strumza <blueomega@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 01:38+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: kdesudo/main.cpp:42
24
#: kdesudo/main.cpp:43
25
msgid "Sudo frontend for KDE"
26
msgstr "ממשק גרפי של sudo עבור KDE"
28
#: kdesudo/main.cpp:45
29
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
32
#: kdesudo/main.cpp:51
36
#: kdesudo/main.cpp:53
37
msgid "Anthony Mercatante"
40
#: kdesudo/main.cpp:55
44
#: kdesudo/main.cpp:57
45
msgid "Jonathan Riddell"
48
#: kdesudo/main.cpp:59
52
#: kdesudo/main.cpp:65
53
msgid "sets a runas user"
54
msgstr "הגדר משתמש runas"
56
#: kdesudo/main.cpp:66 kdesudo/main.cpp:85
57
msgid "The command to execute"
58
msgstr "הפקודה לביצוע"
60
#: kdesudo/main.cpp:67
61
msgid "Forget passwords"
64
#: kdesudo/main.cpp:68
65
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
66
msgstr "קבע את הסמל לשימוש בחלון הסיסמאות"
68
#: kdesudo/main.cpp:70
69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
70
msgstr "אל תציג את הפקודה שתרוץ בתיבת הדו-שיח"
72
#: kdesudo/main.cpp:71
73
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
74
msgstr "עדיפות ההתקן, בין 0 ל-100, 0 הנמוך ביותר [50]"
76
#: kdesudo/main.cpp:73
77
msgid "Use realtime scheduling"
78
msgstr "השתמש בתזמון זמן אמת"
80
#: kdesudo/main.cpp:74
81
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
82
msgstr "השתמש במזהה משתמש יעד במידה ו-<file> מוגן מפני כתיבה"
84
#: kdesudo/main.cpp:75
85
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
86
msgstr "אפשרות מדומה עבור תאימות KdeSu של KDE"
88
#: kdesudo/main.cpp:76
89
msgid "Do not keep password"
90
msgstr "אל תשמור את הסhסמה"
92
#: kdesudo/main.cpp:77
93
msgid "Use existing DCOP server"
94
msgstr "השתמש בשרת DCOP קיים"
96
#: kdesudo/main.cpp:78
97
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
98
msgstr "ההערה שצריכה להיות מוצגת בתיבת הדו-שיח"
100
#: kdesudo/main.cpp:80
101
msgid "Do not display « ignore » button"
102
msgstr "אל תציג את לחצן ה- « התעלמות »"
104
#: kdesudo/main.cpp:81
105
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
108
#: kdesudo/main.cpp:82
109
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
112
#: kdesudo/kdesudo.cpp:90
114
"No command arguments supplied!\n"
115
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
116
"KdeSudo will now exit..."
118
"לא סופקו ארגומנטים לפקודה!\n"
119
"שימוש: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
122
#: kdesudo/kdesudo.cpp:219 kdesudo/kdesudo.cpp:233
126
#: kdesudo/kdesudo.cpp:219
130
#: kdesudo/kdesudo.cpp:273
134
#: kdesudo/kdesudo.cpp:278
135
msgid "needs administrative privileges. "
138
#: kdesudo/kdesudo.cpp:281
139
msgid "Please enter your password."
140
msgstr "אנא הכנס את סיסמתך."
142
#: kdesudo/kdesudo.cpp:283
144
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
145
msgstr "אנא הכנס סיסמא עבור עבור <b>%1</b>"
147
#: kdesudo/kdesudo.cpp:324
148
msgid "<b>Warning: </b>"
149
msgstr "<b>אזהרה: </b>"
151
#: kdesudo/kdesudo.cpp:324
152
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
153
msgstr "<b>סיסמא שגויה, נסה שנית.</b>"
155
#: kdesudo/kdesudo.cpp:330
156
msgid "Wrong password! Exiting..."
157
msgstr "סיסמה שגויה! יוצא..."
159
#: kdesudo/kdesudo.cpp:334
160
msgid "Command not found!"
161
msgstr "הפקודה לא נמצאה"
163
#: kdesudo/kdesudo.cpp:336
164
msgid "Your username is unknown to sudo!"
165
msgstr "שם המשתמש שלך אינו מוכר ל-sudo!"
167
#: kdesudo/kdesudo.cpp:338
168
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
169
msgstr "למשתמש שלך אסור להפעיל את הפקודה הזאת!"
171
#: kdesudo/kdesudo.cpp:340 kdesudo/kdesudo.cpp:342
172
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
173
msgstr "למשתמש שלך אסור להריץ sudo על מארח זה!"
176
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
178
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Omri Strumza"
181
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
183
msgstr ",,blueomega@gmail.com"