~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcm_kwindesktop.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
#
4
 
# In addition to the copyright owners of the program
5
 
# which this translation accompanies, this translation is
6
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:44+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:16+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Netanel_h <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 00:05+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: desktopnameswidget.cpp:72
22
 
#, kde-format
23
 
msgid "Desktop %1:"
24
 
msgstr "שולחן עבודה מספר %1:"
25
 
 
26
 
#: desktopnameswidget.cpp:74 desktopnameswidget.cpp:75
27
 
#, kde-format
28
 
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
29
 
msgstr "כאן אפשרותך להכניס שם לשולחן עבודה מספר %1"
30
 
 
31
 
#: desktopnameswidget.cpp:114 main.cpp:241
32
 
#, kde-format
33
 
msgid "Desktop %1"
34
 
msgstr "שולחן עבודה מספר %1"
35
 
 
36
 
#: main.cpp:87
37
 
msgid ""
38
 
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
39
 
"desktops you want and how these should be labeled."
40
 
msgstr ""
41
 
"<h1>שולחנות עבודה מרובים</h1> במודול זה באפשרותך להגדיר כמה שולחנות עבודה "
42
 
"וירטואלים אתה מעוניין ומה יהיה השם שלהם."
43
 
 
44
 
#: main.cpp:101
45
 
msgid "Switch to Next Desktop"
46
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה הבא"
47
 
 
48
 
#: main.cpp:106
49
 
msgid "Switch to Previous Desktop"
50
 
msgstr "עבור לשולחן עבודה קודם"
51
 
 
52
 
#: main.cpp:111
53
 
msgid "Switch One Desktop to the Right"
54
 
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד לימין"
55
 
 
56
 
#: main.cpp:116
57
 
msgid "Switch One Desktop to the Left"
58
 
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד לשמאל"
59
 
 
60
 
#: main.cpp:121
61
 
msgid "Switch One Desktop Up"
62
 
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למעלה"
63
 
 
64
 
#: main.cpp:126
65
 
msgid "Switch One Desktop Down"
66
 
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה"
67
 
 
68
 
#: main.cpp:129 main.cpp:149 main.cpp:509 main.cpp:510
69
 
msgid "Desktop Switching"
70
 
msgstr "מעבר בין שולחנות עבודה"
71
 
 
72
 
#: main.cpp:140 main.cpp:483
73
 
#, kde-format
74
 
msgid "Switch to Desktop %1"
75
 
msgstr "עבור שולחן עבודה מספר %1"
76
 
 
77
 
#: main.cpp:169
78
 
msgid "No Animation"
79
 
msgstr "ללא אנימיציה"
80
 
 
81
 
#: main.cpp:488
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
84
 
msgstr "לא נמצא קיצור מקשים לשולחן עבודה %1"
85
 
 
86
 
#: main.cpp:497
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
89
 
msgstr "מגדיר קיצור מקשים גלובלי \"%1\" לשולחן עבודה %2"
90
 
 
91
 
#: main.cpp:502
92
 
#, kde-format
93
 
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
94
 
msgstr ""
95
 
"התנגשות בין קיצורי מקשים: לא ניתן להגדיר את קיצור המקשים %1 לשולחן העבודה %2"
96
 
 
97
 
#. i18n: file: main.ui:24
98
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
99
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
100
 
msgid "Desktops"
101
 
msgstr "שולחנות עבודה"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: main.ui:30
104
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
105
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
106
 
msgid "Layout"
107
 
msgstr "פריסה"
108
 
 
109
 
#. i18n: file: main.ui:39
110
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
111
 
#. i18n: file: main.ui:52
112
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
113
 
#. i18n: file: main.ui:39
114
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
115
 
#. i18n: file: main.ui:52
116
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
117
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:71 rc.cpp:77
118
 
msgid ""
119
 
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
120
 
msgstr ""
121
 
"כאן באפשרותך לקבוע בכמה שולחנות עבודה וירטואלים אתה מעוניין בשולחן העבודה של "
122
 
"KDE."
123
 
 
124
 
#. i18n: file: main.ui:42
125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
126
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
127
 
msgid "Number of desktops:"
128
 
msgstr "מספר שולחנות עבודה:"
129
 
 
130
 
#. i18n: file: main.ui:71
131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
132
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
133
 
msgid "Number of rows:"
134
 
msgstr "מספר עמודות:"
135
 
 
136
 
#. i18n: file: main.ui:88
137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
138
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
139
 
msgid "Different widgets for each desktop"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#. i18n: file: main.ui:98
143
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
144
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
145
 
msgid "Desktop Names"
146
 
msgstr "שמות שולחנות העבודה"
147
 
 
148
 
#. i18n: file: main.ui:131
149
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
150
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
151
 
msgid "Switching"
152
 
msgstr "מעבר"
153
 
 
154
 
#. i18n: file: main.ui:137
155
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
156
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
157
 
msgid ""
158
 
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
159
 
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
160
 
"desktop."
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#. i18n: file: main.ui:140
164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
165
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
166
 
msgid "Desktop navigation wraps around"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#. i18n: file: main.ui:147
170
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
171
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
172
 
msgid "Desktop Effect Animation"
173
 
msgstr "אנימציה באפקטים לשולחן עבודה"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: main.ui:156
176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
177
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
178
 
msgid "Animation:"
179
 
msgstr "אנימציה:"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: main.ui:196
182
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
183
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
184
 
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#. i18n: file: main.ui:211
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
189
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
190
 
msgid "Duration:"
191
 
msgstr "משך:"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: main.ui:221
194
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
195
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
196
 
msgid " msec"
197
 
msgstr " מילי־שניות"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: main.ui:234
200
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
201
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:113
202
 
msgid ""
203
 
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
204
 
"indicating the selected desktop."
205
 
msgstr ""
206
 
"סימון אפשרות זו יציג תמונה ממוזערת קטנה של פריסת שולחן העבודה בהתאם לשולחן "
207
 
"העבודה הנבחר."
208
 
 
209
 
#. i18n: file: main.ui:237
210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
211
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:116
212
 
msgid "Show desktop layout indicators"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. i18n: file: main.ui:247
216
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
217
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:119
218
 
msgid "Shortcuts"
219
 
msgstr "קיצורי מקשים"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: main.ui:266
222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
223
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:122
224
 
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
225
 
msgstr "הראה קיצורי מקשים לכל שולחנות העבודה האפשריים"
226
 
 
227
 
#: rc.cpp:61
228
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
229
 
msgid "Your names"
230
 
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Netanel_h"
231
 
 
232
 
#: rc.cpp:62
233
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
234
 
msgid "Your emails"
235
 
msgstr "kde-l10n-he@kde.org,,,"