1
# translation of kcm_kwindesktop.po to Hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
4
# In addition to the copyright owners of the program
5
# which this translation accompanies, this translation is
6
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:44+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:16+0000\n"
13
"Last-Translator: Netanel_h <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 00:05+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: desktopnameswidget.cpp:72
24
msgstr "שולחן עבודה מספר %1:"
26
#: desktopnameswidget.cpp:74 desktopnameswidget.cpp:75
28
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
29
msgstr "כאן אפשרותך להכניס שם לשולחן עבודה מספר %1"
31
#: desktopnameswidget.cpp:114 main.cpp:241
34
msgstr "שולחן עבודה מספר %1"
38
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
39
"desktops you want and how these should be labeled."
41
"<h1>שולחנות עבודה מרובים</h1> במודול זה באפשרותך להגדיר כמה שולחנות עבודה "
42
"וירטואלים אתה מעוניין ומה יהיה השם שלהם."
45
msgid "Switch to Next Desktop"
46
msgstr "עבור לשולחן עבודה הבא"
49
msgid "Switch to Previous Desktop"
50
msgstr "עבור לשולחן עבודה קודם"
53
msgid "Switch One Desktop to the Right"
54
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד לימין"
57
msgid "Switch One Desktop to the Left"
58
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד לשמאל"
61
msgid "Switch One Desktop Up"
62
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למעלה"
65
msgid "Switch One Desktop Down"
66
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה"
68
#: main.cpp:129 main.cpp:149 main.cpp:509 main.cpp:510
69
msgid "Desktop Switching"
70
msgstr "מעבר בין שולחנות עבודה"
72
#: main.cpp:140 main.cpp:483
74
msgid "Switch to Desktop %1"
75
msgstr "עבור שולחן עבודה מספר %1"
83
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
84
msgstr "לא נמצא קיצור מקשים לשולחן עבודה %1"
88
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
89
msgstr "מגדיר קיצור מקשים גלובלי \"%1\" לשולחן עבודה %2"
93
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
95
"התנגשות בין קיצורי מקשים: לא ניתן להגדיר את קיצור המקשים %1 לשולחן העבודה %2"
97
#. i18n: file: main.ui:24
98
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
101
msgstr "שולחנות עבודה"
103
#. i18n: file: main.ui:30
104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
105
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
109
#. i18n: file: main.ui:39
110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
111
#. i18n: file: main.ui:52
112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
113
#. i18n: file: main.ui:39
114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
115
#. i18n: file: main.ui:52
116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
117
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:71 rc.cpp:77
119
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
121
"כאן באפשרותך לקבוע בכמה שולחנות עבודה וירטואלים אתה מעוניין בשולחן העבודה של "
124
#. i18n: file: main.ui:42
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
126
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
127
msgid "Number of desktops:"
128
msgstr "מספר שולחנות עבודה:"
130
#. i18n: file: main.ui:71
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
132
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
133
msgid "Number of rows:"
134
msgstr "מספר עמודות:"
136
#. i18n: file: main.ui:88
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
138
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
139
msgid "Different widgets for each desktop"
142
#. i18n: file: main.ui:98
143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
144
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
145
msgid "Desktop Names"
146
msgstr "שמות שולחנות העבודה"
148
#. i18n: file: main.ui:131
149
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
150
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
154
#. i18n: file: main.ui:137
155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
156
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
158
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
159
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
163
#. i18n: file: main.ui:140
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
165
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
166
msgid "Desktop navigation wraps around"
169
#. i18n: file: main.ui:147
170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
171
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
172
msgid "Desktop Effect Animation"
173
msgstr "אנימציה באפקטים לשולחן עבודה"
175
#. i18n: file: main.ui:156
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
177
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
181
#. i18n: file: main.ui:196
182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
183
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
184
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
187
#. i18n: file: main.ui:211
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
189
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
193
#. i18n: file: main.ui:221
194
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
195
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
199
#. i18n: file: main.ui:234
200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
201
#: rc.cpp:51 rc.cpp:113
203
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
204
"indicating the selected desktop."
206
"סימון אפשרות זו יציג תמונה ממוזערת קטנה של פריסת שולחן העבודה בהתאם לשולחן "
209
#. i18n: file: main.ui:237
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
211
#: rc.cpp:54 rc.cpp:116
212
msgid "Show desktop layout indicators"
215
#. i18n: file: main.ui:247
216
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
217
#: rc.cpp:57 rc.cpp:119
219
msgstr "קיצורי מקשים"
221
#. i18n: file: main.ui:266
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
223
#: rc.cpp:60 rc.cpp:122
224
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
225
msgstr "הראה קיצורי מקשים לכל שולחנות העבודה האפשריים"
228
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
230
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Netanel_h"
233
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
235
msgstr "kde-l10n-he@kde.org,,,"