~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kword.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hebrew translation for koffice
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the koffice package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: koffice\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 04:33+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 10:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 03:11+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: rc.cpp:1
21
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
 
msgid "Your names"
23
 
msgstr "צוות התרגום KDE-IL, ,Launchpad Contributions:"
24
 
 
25
 
#: rc.cpp:2
26
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your emails"
28
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
29
 
 
30
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:21
31
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
32
 
#: rc.cpp:5
33
 
msgid "Words"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:26
37
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
38
 
#: rc.cpp:8
39
 
msgid "Sentences"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:31
43
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
44
 
#: rc.cpp:11
45
 
msgid "Syllables"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:36
49
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
50
 
#: rc.cpp:14
51
 
msgid "Lines"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:41
55
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
56
 
#: rc.cpp:17
57
 
msgid "Characters incl. spaces"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:46
61
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
62
 
#: rc.cpp:20
63
 
msgid "Characters without spaces"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:51
67
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
68
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:311
69
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
70
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:103
71
 
msgid "East Asian characters"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:56
75
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
76
 
#: rc.cpp:26
77
 
msgid "Flesch reading ease"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:80
81
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refresh)
82
 
#: rc.cpp:30
83
 
msgid "..."
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:87
87
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRefresh)
88
 
#. i18n: file: part/dockers/KWRdfDocker.ui:34
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRefresh)
90
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:40
91
 
msgid "Automatically update"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#. i18n: file: part/dockers/KWStatisticsDocker.ui:94
95
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footEndNotes)
96
 
#: rc.cpp:36
97
 
msgid "Only count main text"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#. i18n: file: part/dockers/KWRdfDocker.ui:41
101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refresh)
102
 
#: rc.cpp:43
103
 
msgid "update"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#. i18n: file: part/kword_readonly.rc:3
107
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
108
 
#. i18n: file: part/kword.rc:3
109
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
110
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:276
111
 
msgid "&File"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#. i18n: file: part/kword_readonly.rc:6
115
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
116
 
#. i18n: file: part/kword.rc:8
117
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
118
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:279
119
 
msgid "&Edit"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#. i18n: file: part/kword_readonly.rc:12
123
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
124
 
#. i18n: file: part/kword.rc:27
125
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
126
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:282
127
 
msgid "&View"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#. i18n: file: part/kword_readonly.rc:14
131
 
#. i18n: ectx: Menu (view_displaymodes)
132
 
#. i18n: file: part/kword.rc:32
133
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
134
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:285
135
 
msgid "&Display Mode"
136
 
msgstr "&מצב תצוגה"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: part/kword_readonly.rc:29
139
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
140
 
#. i18n: file: part/kword.rc:116
141
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
142
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:300
143
 
msgid "&Tools"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#. i18n: file: part/kword_readonly.rc:34
147
 
#. i18n: ectx: ToolBar (edit_toolbar)
148
 
#. i18n: file: part/kword.rc:153
149
 
#. i18n: ectx: ToolBar (edit_toolbar)
150
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:315
151
 
msgid "Edit"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:24
155
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
156
 
#: rc.cpp:64
157
 
msgid "General"
158
 
msgstr "כללי"
159
 
 
160
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:30
161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
162
 
#: rc.cpp:67
163
 
msgid "Number of pages:"
164
 
msgstr "מספר עמודים:"
165
 
 
166
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:53
167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
168
 
#: rc.cpp:70
169
 
msgid "Number of frames:"
170
 
msgstr "מספר מסגרות:"
171
 
 
172
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:76
173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
174
 
#: rc.cpp:73
175
 
msgid "Number of pictures:"
176
 
msgstr "מספר תמונות:"
177
 
 
178
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:99
179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
180
 
#: rc.cpp:76
181
 
msgid "Number of tables:"
182
 
msgstr "מספר טבלאות:"
183
 
 
184
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:136
185
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
186
 
#: rc.cpp:79
187
 
msgid "Text"
188
 
msgstr "טקסט"
189
 
 
190
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:142
191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footEndNotes)
192
 
#: rc.cpp:82
193
 
msgid "Include text from foot- and endnotes"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:149
197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
198
 
#: rc.cpp:85
199
 
msgid "Words:"
200
 
msgstr "מילים:"
201
 
 
202
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:176
203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
204
 
#: rc.cpp:88
205
 
msgid "Sentences:"
206
 
msgstr "משפטים:"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:203
209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
210
 
#: rc.cpp:91
211
 
msgid "Syllables:"
212
 
msgstr "הברות:"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:230
215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
216
 
#: rc.cpp:94
217
 
msgid "Lines:"
218
 
msgstr "שורות:"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:257
221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
222
 
#: rc.cpp:97
223
 
msgid "Characters including spaces:"
224
 
msgstr "תווים כולל רווחים:"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:284
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
228
 
#: rc.cpp:100
229
 
msgid "Characters without spaces:"
230
 
msgstr "תווים לא כולל רווחים:"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStatistics.ui:338
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
234
 
#: rc.cpp:106
235
 
msgid "Flesch reading ease:"
236
 
msgstr "נקודות נוחות קריאה:"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWSelectBookmark.ui:20
239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRename)
240
 
#: rc.cpp:109
241
 
msgid "&Rename"
242
 
msgstr "&שנה שם"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWSelectBookmark.ui:27
245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete)
246
 
#: rc.cpp:112
247
 
msgid "&Delete"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStartupWidget.ui:29
251
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mainText)
252
 
#: rc.cpp:115
253
 
msgid ""
254
 
"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
255
 
"page.</b><br>\n"
256
 
"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
257
 
"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
258
 
"completely where each text frame should be positioned.</p>"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStartupWidget.ui:32
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mainText)
263
 
#: rc.cpp:119
264
 
msgid "Provide main text area"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStartupWidget.ui:46
268
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, sizeTab)
269
 
#: rc.cpp:122
270
 
msgid "Page Size && Margins"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStartupWidget.ui:51
274
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columnsTab)
275
 
#: rc.cpp:125
276
 
msgid "Columns"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWStartupWidget.ui:102
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
281
 
#: rc.cpp:128 part/KWView.cpp:294
282
 
msgid "Create"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameRunaroundProperties.ui:22
286
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
287
 
#: rc.cpp:131
288
 
msgid "Layout of Text in Other Frames"
289
 
msgstr "סידור הטקסט במסגרות אחרות"
290
 
 
291
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameRunaroundProperties.ui:34
292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runThrough)
293
 
#: rc.cpp:134
294
 
msgid "Text will run through this frame"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameRunaroundProperties.ui:41
298
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, runAround)
299
 
#: rc.cpp:137
300
 
msgid "Text will run around this frame"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameRunaroundProperties.ui:48
304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRunaround)
305
 
#: rc.cpp:140
306
 
msgid "Text will not run around this frame"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameRunaroundProperties.ui:58
310
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
311
 
#: rc.cpp:143
312
 
msgid "Run Around Side"
313
 
msgstr "צד גלישה"
314
 
 
315
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameRunaroundProperties.ui:70
316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
317
 
#: rc.cpp:146
318
 
msgid "Left"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameRunaroundProperties.ui:77
322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
323
 
#: rc.cpp:149
324
 
msgid "Right"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameRunaroundProperties.ui:84
328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, longest)
329
 
#: rc.cpp:152
330
 
msgid "Longest side"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameRunaroundProperties.ui:102
334
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
335
 
#: rc.cpp:155
336
 
msgid "Distance Between Frame and Text:"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:51
340
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, textGroupBox)
341
 
#: rc.cpp:158
342
 
msgid "If Frame Overflows"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:75
346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createNewPage)
347
 
#: rc.cpp:161
348
 
msgid "Create a new page"
349
 
msgstr "צור עמוד חדש"
350
 
 
351
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:82
352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, resizeLastFrame)
353
 
#: rc.cpp:164
354
 
msgid "Resize last frame"
355
 
msgstr "שנה את גודל המסגרת האחרונה"
356
 
 
357
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:89
358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noExtraText)
359
 
#: rc.cpp:167
360
 
msgid "Do not show the extra text"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:112
364
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newPageGroupBox)
365
 
#: rc.cpp:170
366
 
msgid "When Creating a Page"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:118
370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reconnect)
371
 
#: rc.cpp:173
372
 
msgid "Reconnect frame to current flow"
373
 
msgstr "חבר מחדש את המסגרת לזרימה הנוכחית"
374
 
 
375
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:125
376
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noFollowup)
377
 
#: rc.cpp:176
378
 
msgid "Do not create a followup frame"
379
 
msgstr "אל תיצור מסגרת המשך"
380
 
 
381
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:132
382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, placeCopy)
383
 
#: rc.cpp:179
384
 
msgid "Copy this Frame"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:139
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, evenOdd)
389
 
#: rc.cpp:182
390
 
msgid "Only on even/odd pages"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:151
394
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, protectContent)
395
 
#: rc.cpp:185
396
 
msgid "Protect content"
397
 
msgstr "הגן על התוכן"
398
 
 
399
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:158
400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isCopyOfPrevious)
401
 
#: rc.cpp:188
402
 
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
403
 
msgstr "המסגרת היא עותק של המסגרת הקודמת"
404
 
 
405
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:165
406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allFrames)
407
 
#: rc.cpp:191
408
 
msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
409
 
msgstr "השינויים יחולו על כל המסגרות במערך המסגרות"
410
 
 
411
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWGeneralFrameProperties.ui:185
412
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
413
 
#: rc.cpp:194
414
 
msgid "Retain original aspect ratio"
415
 
msgstr "שמור על יחס הגדלים המקורי"
416
 
 
417
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:16
418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, protectSize)
419
 
#: rc.cpp:197
420
 
msgid "Protect size and position"
421
 
msgstr "הגן על הגודל ועל המיקום"
422
 
 
423
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:23
424
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGB)
425
 
#: rc.cpp:200
426
 
msgid "Position"
427
 
msgstr "מיקום"
428
 
 
429
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:29
430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
431
 
#: rc.cpp:203
432
 
msgid "X:"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:65
436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
437
 
#: rc.cpp:206
438
 
msgid "Y:"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:78
442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
443
 
#: rc.cpp:209
444
 
msgid "Width:"
445
 
msgstr "רוחב:"
446
 
 
447
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:104
448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
449
 
#: rc.cpp:212
450
 
msgid "Height:"
451
 
msgstr "גובה:"
452
 
 
453
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:127
454
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, marginsGB)
455
 
#: rc.cpp:215
456
 
msgid "Margins"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:146
460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, synchronize)
461
 
#: rc.cpp:218
462
 
msgid "Synchronize changes"
463
 
msgstr "סנכרן שינויים"
464
 
 
465
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:153
466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
467
 
#: rc.cpp:221
468
 
msgid "Bottom:"
469
 
msgstr "למטה:"
470
 
 
471
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:163
472
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
473
 
#: rc.cpp:224
474
 
msgid "Top:"
475
 
msgstr "מלמעלה:"
476
 
 
477
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:173
478
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
479
 
#: rc.cpp:227
480
 
msgid "Right:"
481
 
msgstr "ימינה:"
482
 
 
483
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameGeometry.ui:183
484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
485
 
#: rc.cpp:230
486
 
msgid "Left:"
487
 
msgstr "משמאל:"
488
 
 
489
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.ui:67
490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
491
 
#: rc.cpp:233
492
 
msgid "Name of frameset:"
493
 
msgstr "שם מערך המסגרות:"
494
 
 
495
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.ui:82
496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newRadio)
497
 
#: rc.cpp:236
498
 
msgid "Create a new frameset:"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.ui:89
502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, existingRadio)
503
 
#: rc.cpp:239
504
 
msgid "Select existing frameset to connect to:"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.ui:122
508
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, framesList)
509
 
#: rc.cpp:242
510
 
msgid "Frameset Name"
511
 
msgstr "שם מערך המסגרות"
512
 
 
513
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWInsertPageDialog.ui:17
514
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
515
 
#: rc.cpp:245 part/dialogs/KWInsertPageDialog.cpp:32
516
 
#: part/commands/KWPageInsertCommand.cpp:72
517
 
msgid "Insert Page"
518
 
msgstr "הוסף עמוד"
519
 
 
520
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWInsertPageDialog.ui:23
521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, beforeCurrent)
522
 
#: rc.cpp:248
523
 
msgid "Before current page"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWInsertPageDialog.ui:30
527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, afterCurrent)
528
 
#: rc.cpp:251
529
 
msgid "After current page"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWInsertPageDialog.ui:37
533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, afterLast)
534
 
#: rc.cpp:254
535
 
msgid "After last page"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWInsertPageDialog.ui:55
539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
540
 
#: rc.cpp:257
541
 
msgid "Page style:"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWCreateBookmark.ui:13
545
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CreateBookmark)
546
 
#: rc.cpp:260 part/dialogs/KWCreateBookmarkDialog.cpp:48
547
 
msgid "Create New Bookmark"
548
 
msgstr "יצירת סימניה חדשה"
549
 
 
550
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWCreateBookmark.ui:20
551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExplain)
552
 
#: rc.cpp:263
553
 
msgid ""
554
 
"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
555
 
"Please provide the name of your bookmark."
556
 
msgstr ""
557
 
"סימניות מאפשרות לך לדלג בין חלקים שונים של המסמך שלך.\n"
558
 
"תן שם עבור הסימניה שלך."
559
 
 
560
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWCreateBookmark.ui:38
561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
562
 
#: rc.cpp:267
563
 
msgid "Name:"
564
 
msgstr "שם:"
565
 
 
566
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWDocumentColumns.ui:64
567
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnsLabel)
568
 
#: rc.cpp:270 part/dialogs/KWPageSettingsDialog.cpp:42
569
 
msgid "Columns:"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#. i18n: file: part/dialogs/KWDocumentColumns.ui:74
573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLabel)
574
 
#: rc.cpp:273
575
 
msgid "Column spacing:"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#. i18n: file: part/kword.rc:51
579
 
#. i18n: ectx: Menu (insert)
580
 
#: rc.cpp:288
581
 
msgctxt "Insert menu"
582
 
msgid "&Insert"
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#. i18n: file: part/kword.rc:64
586
 
#. i18n: ectx: Menu (semantic_object_menu)
587
 
#: rc.cpp:291
588
 
msgid "Semantic Object"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#. i18n: file: part/kword.rc:82
592
 
#. i18n: ectx: Menu (format)
593
 
#: rc.cpp:294
594
 
msgid "F&ormat"
595
 
msgstr "עי&צוב"
596
 
 
597
 
#. i18n: file: part/kword.rc:98
598
 
#. i18n: ectx: Menu (frames)
599
 
#: rc.cpp:297
600
 
msgid "Fra&mes"
601
 
msgstr "&מסגרות"
602
 
 
603
 
#. i18n: file: part/kword.rc:117
604
 
#. i18n: ectx: Menu (SpellCheck)
605
 
#: rc.cpp:303
606
 
msgid "Spellcheck"
607
 
msgstr "בדיקת איות"
608
 
 
609
 
#. i18n: file: part/kword.rc:122
610
 
#. i18n: ectx: Menu (AutoFormat)
611
 
#: rc.cpp:306
612
 
msgid "Autocorrection"
613
 
msgstr "תיקון אוטומטי"
614
 
 
615
 
#. i18n: file: part/kword.rc:126
616
 
#. i18n: ectx: Menu (Changes)
617
 
#: rc.cpp:309
618
 
msgid "Change Tracking"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#. i18n: file: part/kword.rc:141
622
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
623
 
#: rc.cpp:312
624
 
msgid "&Settings"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#. i18n: file: part/kword.rc:165
628
 
#. i18n: ectx: ToolBar (table_toolbar)
629
 
#: rc.cpp:318
630
 
msgid "Table"
631
 
msgstr "טבלה"
632
 
 
633
 
#. i18n: file: part/kword.rc:175
634
 
#. i18n: ectx: ToolBar (insert_toolbar)
635
 
#: rc.cpp:321
636
 
msgid "Insert"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#. i18n: file: part/kword.rc:184
640
 
#. i18n: ectx: ToolBar (paragraph_toolbar)
641
 
#: rc.cpp:324
642
 
msgid "Paragraph"
643
 
msgstr "פסקה"
644
 
 
645
 
#. i18n: file: part/kword.rc:198
646
 
#. i18n: ectx: ToolBar (format_toolbar)
647
 
#: rc.cpp:327
648
 
msgid "Font"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#. i18n: file: part/kword.rc:204
652
 
#. i18n: ectx: ToolBar (charformat_toolbar)
653
 
#: rc.cpp:330
654
 
msgid "Format"
655
 
msgstr "עיצוב"
656
 
 
657
 
#. i18n: file: part/kword.rc:214
658
 
#. i18n: ectx: ToolBar (border_toolbar)
659
 
#: rc.cpp:333
660
 
msgid "Borders"
661
 
msgstr "גבולות"
662
 
 
663
 
#. i18n: file: part/kword.rc:226
664
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mailmerge_toolbar)
665
 
#: rc.cpp:336
666
 
msgid "MailMerge"
667
 
msgstr "מיזוג דואר"
668
 
 
669
 
#. i18n: file: part/kword.rc:231
670
 
#. i18n: ectx: ToolBar (formula_toolbar)
671
 
#: rc.cpp:339
672
 
msgid "Formula"
673
 
msgstr "נוסחה"
674
 
 
675
 
#. i18n: file: part/kword.rc:308
676
 
#. i18n: ectx: Menu (check_spell_list)
677
 
#: rc.cpp:342
678
 
msgid "Spell Check Result"
679
 
msgstr "תוצאות בדיקת איות"
680
 
 
681
 
#. i18n: file: part/kword.rc:337
682
 
#. i18n: ectx: Menu (variable_list)
683
 
#: rc.cpp:345
684
 
msgid "Change Variable To"
685
 
msgstr "שנה מישתנה"
686
 
 
687
 
#: part/KWAboutData.h:27
688
 
msgid "KOffice Word Processor"
689
 
msgstr "מעבד התמלילים של KOffice"
690
 
 
691
 
#: part/KWAboutData.h:37
692
 
msgid "KWord"
693
 
msgstr "KWord"
694
 
 
695
 
#: part/KWAboutData.h:39
696
 
msgid "(c) 1998-2009, The KWord Team"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: part/KWAboutData.h:41
700
 
msgid "Thomas Zander"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: part/KWAboutData.h:42
704
 
msgid "Girish Ramakrishnan"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: part/KWAboutData.h:42
708
 
msgid "ODF Support"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: part/KWAboutData.h:43
712
 
msgid "David Faure"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: part/KWAboutData.h:44
716
 
msgid "Laurent Montel"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: part/KWAboutData.h:45
720
 
msgid "Sven Lüppken"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: part/KWAboutData.h:46
724
 
msgid "Frank Dekervel"
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: part/KWAboutData.h:47
728
 
msgid "Krister Wicksell Eriksson"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: part/KWAboutData.h:48
732
 
msgid "Dag Andersen"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: part/KWAboutData.h:49
736
 
msgid "Nash Hoogwater"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: part/KWAboutData.h:50
740
 
msgid "Ulrich Kuettler"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: part/KWAboutData.h:50
744
 
msgid "KFormula"
745
 
msgstr "KFormula"
746
 
 
747
 
#: part/KWAboutData.h:52
748
 
msgid "Shaheed Haque"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: part/KWAboutData.h:53
752
 
msgid "Werner Trobin"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: part/KWAboutData.h:54
756
 
msgid "Nicolas Goutte"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: part/KWAboutData.h:55
760
 
msgid "Ariya Hidayat"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: part/KWAboutData.h:56
764
 
msgid "Clarence Dang"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: part/KWAboutData.h:57
768
 
msgid "Robert Jacolin"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: part/KWAboutData.h:58
772
 
msgid "Enno Bartels"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: part/KWAboutData.h:59
776
 
msgid "Ewald Snel"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: part/KWAboutData.h:60
780
 
msgid "Tomasz Grobelny"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: part/KWAboutData.h:61
784
 
msgid "Michael Johnson"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: part/main.cpp:31
788
 
msgid "File to open"
789
 
msgstr "קובץ לפתיחה"
790
 
 
791
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:21
792
 
msgctxt "Style name"
793
 
msgid "Standard"
794
 
msgstr "רגיל"
795
 
 
796
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:22
797
 
msgctxt "Style name"
798
 
msgid "Head 1"
799
 
msgstr "כותרת 1"
800
 
 
801
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:23
802
 
msgctxt "Style name"
803
 
msgid "Head 2"
804
 
msgstr "כותרת 2"
805
 
 
806
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:24
807
 
msgctxt "Style name"
808
 
msgid "Head 3"
809
 
msgstr "כותרת 3"
810
 
 
811
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:25
812
 
msgctxt "Style name"
813
 
msgid "Enumerated List"
814
 
msgstr "רשימה ממוספרת"
815
 
 
816
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:26
817
 
msgctxt "Style name"
818
 
msgid "Alphabetical List"
819
 
msgstr "רשימה אלפביתית"
820
 
 
821
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:27
822
 
msgctxt "Style name"
823
 
msgid "Bullet List"
824
 
msgstr "רשימת מתובלטת"
825
 
 
826
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:28
827
 
msgctxt "Style name"
828
 
msgid "Contents Title"
829
 
msgstr "כותרת תוכן"
830
 
 
831
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:29
832
 
msgctxt "Style name"
833
 
msgid "Contents Head 1"
834
 
msgstr "כותרת תוכן 1"
835
 
 
836
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:30
837
 
msgctxt "Style name"
838
 
msgid "Contents Head 2"
839
 
msgstr "כותרת תוכן 2"
840
 
 
841
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:31
842
 
msgctxt "Style name"
843
 
msgid "Contents Head 3"
844
 
msgstr "כותרת תוכן 3"
845
 
 
846
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:32
847
 
msgctxt "Style name"
848
 
msgid "Document Title"
849
 
msgstr "כותרת מסמך"
850
 
 
851
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:33
852
 
msgctxt "Style name"
853
 
msgid "Header"
854
 
msgstr "כותרת עליונה"
855
 
 
856
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:34
857
 
msgctxt "Style name"
858
 
msgid "Footer"
859
 
msgstr "כותרת תחתונה"
860
 
 
861
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:37
862
 
msgctxt "Style name"
863
 
msgid "Plain"
864
 
msgstr "רגיל"
865
 
 
866
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:38
867
 
msgctxt "Style name"
868
 
msgid "Borders 1"
869
 
msgstr "גבולות 1"
870
 
 
871
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:39
872
 
msgctxt "Style name"
873
 
msgid "Borders 2"
874
 
msgstr "גבולות 2"
875
 
 
876
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:40
877
 
msgctxt "Style name"
878
 
msgid "Borders 3"
879
 
msgstr "גבולות 3"
880
 
 
881
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:41
882
 
msgctxt "Style name"
883
 
msgid "Row"
884
 
msgstr "שורה"
885
 
 
886
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:42
887
 
msgctxt "Style name"
888
 
msgid "Column"
889
 
msgstr "עמודה"
890
 
 
891
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:43
892
 
msgctxt "Style name"
893
 
msgid "Light Gray"
894
 
msgstr "אפור בהיר"
895
 
 
896
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:44
897
 
msgctxt "Style name"
898
 
msgid "Dark Gray"
899
 
msgstr "אפור כהה"
900
 
 
901
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:45
902
 
msgctxt "Style name"
903
 
msgid "Black"
904
 
msgstr "שחור"
905
 
 
906
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:46
907
 
msgctxt "Style name"
908
 
msgid "Light Blue"
909
 
msgstr "כחול בהיר"
910
 
 
911
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:47
912
 
msgctxt "Style name"
913
 
msgid "Dark Blue"
914
 
msgstr "כחול כהה"
915
 
 
916
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:48
917
 
msgctxt "Style name"
918
 
msgid "Red"
919
 
msgstr "אדום"
920
 
 
921
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:49
922
 
msgctxt "Style name"
923
 
msgid "Yellow"
924
 
msgstr "צהוב"
925
 
 
926
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:50
927
 
msgctxt "Style name"
928
 
msgid "Colorful"
929
 
msgstr "צבעוני"
930
 
 
931
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:51
932
 
msgctxt "Style name"
933
 
msgid "Bluish"
934
 
msgstr "גווני כחול"
935
 
 
936
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:54
937
 
msgctxt "Style name"
938
 
msgid "Simple 1"
939
 
msgstr "פשוט 1"
940
 
 
941
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:55
942
 
msgctxt "Style name"
943
 
msgid "Simple 2"
944
 
msgstr "פשוט 2"
945
 
 
946
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:56
947
 
msgctxt "Style name"
948
 
msgid "Simple 3"
949
 
msgstr "פשוט 3"
950
 
 
951
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:57
952
 
msgctxt "Style name"
953
 
msgid "Header 1"
954
 
msgstr "כותרת 1"
955
 
 
956
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:58
957
 
msgctxt "Style name"
958
 
msgid "Header 2"
959
 
msgstr "כותרת 2"
960
 
 
961
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:59
962
 
msgctxt "Style name"
963
 
msgid "Header 3"
964
 
msgstr "כותרת 3"
965
 
 
966
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:60
967
 
msgctxt "Style name"
968
 
msgid "Header 4"
969
 
msgstr "כותרת 4"
970
 
 
971
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:63
972
 
msgctxt "Style name"
973
 
msgid "Columns 1"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:64
977
 
msgctxt "Style name"
978
 
msgid "Columns 2"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:65
982
 
msgctxt "Style name"
983
 
msgid "Grid 1"
984
 
msgstr "רשת 1"
985
 
 
986
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:66
987
 
msgctxt "Style name"
988
 
msgid "Grid 2"
989
 
msgstr "רשת 2"
990
 
 
991
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:67
992
 
msgctxt "Style name"
993
 
msgid "Grid 3"
994
 
msgstr "רשת 3"
995
 
 
996
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:68
997
 
msgctxt "Style name"
998
 
msgid "Gray Heading"
999
 
msgstr "כותרת אפורה"
1000
 
 
1001
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:69
1002
 
msgctxt "Style name"
1003
 
msgid "Blue Heading"
1004
 
msgstr "כותרת כחולה"
1005
 
 
1006
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:70
1007
 
msgctxt "Style name"
1008
 
msgid "Blue Traditional"
1009
 
msgstr "כחול מסורתי"
1010
 
 
1011
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:71
1012
 
msgctxt "Style name"
1013
 
msgid "Gray Traditional"
1014
 
msgstr "אפור מסורתי"
1015
 
 
1016
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:72
1017
 
msgctxt "Style name"
1018
 
msgid "Blue Top and Bottom"
1019
 
msgstr "כחול למעלה ולמטה"
1020
 
 
1021
 
#: part/i18n/stylenames.cpp:73
1022
 
msgctxt "Style name"
1023
 
msgid "Gray Top and Bottom"
1024
 
msgstr "אפור למעלה ולמטה"
1025
 
 
1026
 
#: part/dockers/KWStatisticsDocker.cpp:35
1027
 
#: part/dialogs/KWStatisticsDialog.cpp:28 part/KWView.cpp:362
1028
 
msgid "Statistics"
1029
 
msgstr "סטטיסטיקה"
1030
 
 
1031
 
#: part/dockers/KWRdfDocker.cpp:50
1032
 
msgid "RDF"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: part/KWOdfLoader.cpp:77
1036
 
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: part/KWOdfLoader.cpp:89
1040
 
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: part/KWOdfLoader.cpp:91
1044
 
#, kde-format
1045
 
msgid ""
1046
 
"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
1047
 
"the appropriate application."
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: part/KWStatusBar.cpp:38
1051
 
msgid "Modified"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: part/KWStatusBar.cpp:39
1055
 
msgid "Saved"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: part/KWStatusBar.cpp:40
1059
 
#, kde-format
1060
 
msgid "Page: %1/%2"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: part/KWStatusBar.cpp:62
1064
 
msgid "Page: current/total"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: part/KWStatusBar.cpp:79
1068
 
msgid "State: saved/modified"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: part/KWStatusBar.cpp:93
1072
 
msgid "Mouseposition: X:Y"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: part/KWStatusBar.cpp:106
1076
 
msgid "Zoom Controller"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.cpp:48
1080
 
msgid "frameset"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: part/dialogs/KWFrameConnectSelector.cpp:75
1084
 
msgid "No framesets in document"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: part/dialogs/KWShapeConfigFactory.cpp:40 part/dialogs/KWFrameDialog.cpp:47
1088
 
msgid "Connect Text Frames"
1089
 
msgstr "חיבור מסגרות טקסט"
1090
 
 
1091
 
#: part/dialogs/KWShapeConfigFactory.cpp:58 part/dialogs/KWFrameDialog.cpp:54
1092
 
msgid "Geometry"
1093
 
msgstr "גודל ומיקום"
1094
 
 
1095
 
#: part/dialogs/KWShapeConfigFactory.cpp:76 part/dialogs/KWFrameDialog.cpp:40
1096
 
msgid "Text Run Around"
1097
 
msgstr "גלישת טקסט מסביב"
1098
 
 
1099
 
#: part/dialogs/KWShapeConfigFactory.cpp:94 part/dialogs/KWFrameDialog.cpp:38
1100
 
msgid "Options"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: part/dialogs/KWSelectBookmarkDialog.cpp:79
1104
 
msgid "Rename Bookmark"
1105
 
msgstr "שנה שם סימניה"
1106
 
 
1107
 
#: part/dialogs/KWSelectBookmarkDialog.cpp:80
1108
 
msgid "Please provide a new name for the bookmark"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: part/dialogs/KWSelectBookmarkDialog.cpp:89
1112
 
#, kde-format
1113
 
msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists."
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: part/dialogs/KWSelectBookmarkDialog.cpp:121
1117
 
msgid "Select Bookmark"
1118
 
msgstr "בחירת סימניה"
1119
 
 
1120
 
#: part/dialogs/KWStatistics.cpp:269
1121
 
#, kde-format
1122
 
msgid "approximately %1"
1123
 
msgstr "כ־%1"
1124
 
 
1125
 
#: part/commands/KWPageRemoveCommand.cpp:32
1126
 
msgid "Remove Page"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#: part/commands/KWFrameCreateCommand.cpp:29
1130
 
msgid "Create Frame"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: part/commands/KWCreateOutlineCommand.cpp:30 part/KWView.cpp:422
1134
 
msgid "Create custom outline"
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#: part/commands/KWPagePropertiesCommand.cpp:36
1138
 
msgid "Page Properties"
1139
 
msgstr ""
1140
 
 
1141
 
#: part/commands/KWFrameDeleteCommand.cpp:29
1142
 
msgid "Delete Frame"
1143
 
msgstr "מחיקת מסגרת"
1144
 
 
1145
 
#: part/frames/KWTextFrameSet.cpp:88
1146
 
msgid "Odd Pages Header"
1147
 
msgstr "כותרת עליונה לעמודים אי־זוגיים"
1148
 
 
1149
 
#: part/frames/KWTextFrameSet.cpp:91
1150
 
msgid "Even Pages Header"
1151
 
msgstr "כותרת עליונה לעמודים זוגיים"
1152
 
 
1153
 
#: part/frames/KWTextFrameSet.cpp:94
1154
 
msgid "Odd Pages Footer"
1155
 
msgstr "כותרת תחתונה לעמודים אי־זוגיים"
1156
 
 
1157
 
#: part/frames/KWTextFrameSet.cpp:97
1158
 
msgid "Even Pages Footer"
1159
 
msgstr "כותרת תחתונה לעמודים זוגיים"
1160
 
 
1161
 
#: part/frames/KWTextFrameSet.cpp:100
1162
 
msgid "Main text"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: part/KWDLoader.cpp:75
1166
 
msgid "Invalid document. No mimetype specified."
1167
 
msgstr "המסמך לא תקף. לא צויין טיפוס Mime."
1168
 
 
1169
 
#: part/KWDLoader.cpp:79
1170
 
#, kde-format
1171
 
msgid ""
1172
 
"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
1173
 
"application/vnd.kde.kword, got %1"
1174
 
msgstr ""
1175
 
"המסמך לא תקף. היה צפוי טיפוס ה־Mime ‏application/x-kword או "
1176
 
"application/vnd.kde.kword, אך %1 נמצא במקום זאת."
1177
 
 
1178
 
#: part/KWDLoader.cpp:105
1179
 
#, kde-format
1180
 
msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
1181
 
msgstr "המסמך לא תקף. גודל דף: %1x%2"
1182
 
 
1183
 
#: part/KWDLoader.cpp:691
1184
 
msgid "Unable to locate footnote text"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: part/KWDLoader.cpp:711
1188
 
msgid "Unable to locate note-text"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: part/KWDocument.cpp:439
1192
 
msgid "Copy"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: part/KWDocument.cpp:484
1196
 
msgid "Head 1"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: part/KWDocument.cpp:491
1200
 
msgid "Head 2"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: part/KWDocument.cpp:498
1204
 
msgid "Head 3"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: part/KWDocument.cpp:505
1208
 
msgid "Bullet List"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: part/KWDocument.cpp:801
1212
 
msgid "Can not find needed text component, KWord will quit now"
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: part/KWDocument.cpp:802
1216
 
msgid "Installation Error"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: part/KWView.cpp:221
1220
 
msgid "Frame/Frameset Properties"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: part/KWView.cpp:223
1224
 
msgid "Alter frameset properties"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: part/KWView.cpp:231
1228
 
msgid "Page Break"
1229
 
msgstr "מעבר עמוד"
1230
 
 
1231
 
#: part/KWView.cpp:232
1232
 
msgid "Force the remainder of the text into the next page"
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: part/KWView.cpp:233
1236
 
msgid "All text after this point will be moved into the next page."
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: part/KWView.cpp:235
1240
 
msgid "Enable Document Headers"
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: part/KWView.cpp:237
1244
 
msgid "Disable Document Headers"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: part/KWView.cpp:238
1248
 
msgid "Shows and hides header display"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: part/KWView.cpp:239
1252
 
msgid ""
1253
 
"Selecting this option toggles the display of headers in "
1254
 
"KWord.<br/><br/>Headers are special frames at the top of each page which can "
1255
 
"contain page numbers or other information."
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: part/KWView.cpp:244
1259
 
msgid "Enable Document Footers"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: part/KWView.cpp:246
1263
 
msgid "Disable Document Footers"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: part/KWView.cpp:247
1267
 
msgid "Shows and hides footer display"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: part/KWView.cpp:248
1271
 
msgid ""
1272
 
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
1273
 
"<br/><br/>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
1274
 
"contain page numbers or other information."
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#: part/KWView.cpp:253
1278
 
msgid "Snap to Grid"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: part/KWView.cpp:258
1282
 
msgid "Raise Frame"
1283
 
msgstr "הבא מסגרת קדימה"
1284
 
 
1285
 
#: part/KWView.cpp:261
1286
 
msgid ""
1287
 
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
1288
 
"frames"
1289
 
msgstr "הבאת המסגרת הנבחרת קדימה כך שהיא תופיע מעל לכל שאר המסגרות"
1290
 
 
1291
 
#: part/KWView.cpp:263
1292
 
msgid ""
1293
 
"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
1294
 
"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
1295
 
"are selected they are all raised in turn."
1296
 
msgstr ""
1297
 
"הבאת המסגרת הנבחרת קדימה כך שהיא תופיע מעל לכל שאר המסגרות. דבר זה שימושי רק "
1298
 
"אם ישנן מסגרות שעולות זו על זו. אם נבחרות מספר מסגרות, הן יובאו כולן קדימה "
1299
 
"לפי סדר."
1300
 
 
1301
 
#: part/KWView.cpp:268
1302
 
msgid "Lower Frame"
1303
 
msgstr "העבר מסגרת אחורה"
1304
 
 
1305
 
#: part/KWView.cpp:271
1306
 
msgid ""
1307
 
"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
1308
 
"that overlaps it"
1309
 
msgstr ""
1310
 
"העברת המסגרת הנבחרת אחורה כך שהיא תיעלם מתחת לכל המסגרות שנמצאות מעליה."
1311
 
 
1312
 
#: part/KWView.cpp:273
1313
 
msgid ""
1314
 
"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
1315
 
"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
1316
 
"turn."
1317
 
msgstr ""
1318
 
"העברת המסגרת הנבחרת אחורה כך שהיא תיעלם מתחת לכל המסגרות שנמצאות מעליה. אם "
1319
 
"נבחרות מספר מסגרות, הן יועברו כולן אחורה לפי סדר."
1320
 
 
1321
 
#: part/KWView.cpp:277
1322
 
msgid "Bring to Front"
1323
 
msgstr "הבא לחזית"
1324
 
 
1325
 
#: part/KWView.cpp:281
1326
 
msgid "Send to Back"
1327
 
msgstr "העבר לרקע"
1328
 
 
1329
 
#: part/KWView.cpp:285
1330
 
msgid "Variable"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#: part/KWView.cpp:302
1334
 
msgid "Bookmark..."
1335
 
msgstr ""
1336
 
 
1337
 
#: part/KWView.cpp:307
1338
 
msgid "Select Bookmark..."
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: part/KWView.cpp:313
1342
 
msgid "Insert Picture..."
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: part/KWView.cpp:314
1346
 
msgid "Insert a picture into document"
1347
 
msgstr ""
1348
 
 
1349
 
#: part/KWView.cpp:318
1350
 
msgid "Frame Borders"
1351
 
msgstr ""
1352
 
 
1353
 
#: part/KWView.cpp:319
1354
 
msgid "Turns the border display on and off"
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: part/KWView.cpp:324
1358
 
msgid ""
1359
 
"Turns the border display on and off.<br/><br/>The borders are never printed. "
1360
 
"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
1361
 
"page."
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: part/KWView.cpp:326
1365
 
msgid "Page Layout..."
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: part/KWView.cpp:328
1369
 
msgid "Change properties of entire page"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: part/KWView.cpp:329
1373
 
msgid ""
1374
 
"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
1375
 
"paper orientation, header and footer sizes, and column settings.</p>"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: part/KWView.cpp:333
1379
 
msgid "Semantic Stylesheets..."
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: part/KWView.cpp:335
1383
 
msgid "Modify and add semantic stylesheets"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: part/KWView.cpp:336
1387
 
msgid ""
1388
 
"Stylesheets are used to format contact, event, and location information "
1389
 
"which is stored in Rdf"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: part/KWView.cpp:340
1393
 
msgid "Make inline"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#: part/KWView.cpp:341
1397
 
msgid "Convert current frame to an inline frame"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: part/KWView.cpp:342
1401
 
msgid ""
1402
 
"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
1403
 
"within the text at the point nearest to the frames current position."
1404
 
msgstr ""
1405
 
"המרת המסגרת הנוכחית למסגרת מוטבעת.<br><br>המסגרת המוטבעת תמוקם בתוך הטקסט, "
1406
 
"בנקודה הקרובה ביותר למיקום הנוכחי של המסגרת."
1407
 
 
1408
 
#: part/KWView.cpp:346
1409
 
msgid "Previous Page"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: part/KWView.cpp:350
1413
 
msgid "Next Page"
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: part/KWView.cpp:364
1417
 
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
1418
 
msgstr "מספר המשפטים, המילים והאותיות במסמך זה"
1419
 
 
1420
 
#: part/KWView.cpp:365
1421
 
msgid ""
1422
 
"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
1423
 
"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score.</p>"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: part/KWView.cpp:368
1427
 
msgid "Show Rulers"
1428
 
msgstr "הצג סרגלים"
1429
 
 
1430
 
#: part/KWView.cpp:370
1431
 
msgid "Shows or hides rulers"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: part/KWView.cpp:371
1435
 
msgid ""
1436
 
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
1437
 
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
1438
 
"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
1439
 
"being displayed.</p>"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: part/KWView.cpp:379
1443
 
msgid "Page..."
1444
 
msgstr "עמוד..."
1445
 
 
1446
 
#: part/KWView.cpp:383
1447
 
msgid "Delete Page"
1448
 
msgstr "מחיקת עמוד"
1449
 
 
1450
 
#: part/KWView.cpp:390
1451
 
msgid "Formatting Characters"
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: part/KWView.cpp:394
1455
 
msgid "Toggle the display of non-printing characters"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: part/KWView.cpp:395
1459
 
msgid ""
1460
 
"Toggle the display of non-printing characters.<br/><br/>When this is "
1461
 
"enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-"
1462
 
"printing characters."
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: part/KWView.cpp:398
1466
 
msgid "Select All Frames"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: part/KWView.cpp:403
1470
 
msgid "Delete"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: part/KWView.cpp:416 part/KWView.cpp:1184
1474
 
msgid "Create Linked Copy"
1475
 
msgstr "צור עותק מקושר"
1476
 
 
1477
 
#: part/KWView.cpp:418
1478
 
msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
1479
 
msgstr "צור עותק של המסגרת הנוכחית והראה תמיד את אותו תוכן."
1480
 
 
1481
 
#: part/KWView.cpp:419
1482
 
msgid ""
1483
 
"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
1484
 
"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
1485
 
"will update all its linked copies."
1486
 
msgstr ""
1487
 
"יצירת עותק של המסגרת הנוכחית. עותק זה יהיה מקושר למסגרת המקורית, כך שהמסגרות "
1488
 
"יציגו למעשה את אותו התוכן. שינוי תוכן באחת מהן יביא לעידכון כל העותקים "
1489
 
"המקושרים אליה."
1490
 
 
1491
 
#: part/KWView.cpp:424
1492
 
msgid "Create a custom vector outline that text will run around"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: part/KWView.cpp:425
1496
 
msgid ""
1497
 
"Text normally runs around the content of a shape, when you want a custom "
1498
 
"outline that is independent of the content you can create one and alter it "
1499
 
"with the vector tools"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#: part/KWView.cpp:430
1503
 
msgid "Status Bar"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: part/KWView.cpp:431
1507
 
msgid "Shows or hides the status bar"
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: part/KWView.cpp:1123
1511
 
msgid "Please select at least one non-locked shape and try again"
1512
 
msgstr ""
1513
 
 
1514
 
#: part/KWView.cpp:1263
1515
 
msgid "Create outlines"
1516
 
msgstr ""