~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/processui.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of processui.po to hebrew
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
6
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: processui\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:44+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:19+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 22:59+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:410
23
 
msgid "Set Priority..."
24
 
msgid_plural "Set Priority..."
25
 
msgstr[0] "קבע עדיפות..."
26
 
msgstr[1] "קבע עדיפויות..."
27
 
 
28
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:491
29
 
msgid "Jump to Parent Process"
30
 
msgstr "קפוץ לתהליך האב"
31
 
 
32
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
33
 
msgid "Jump to Process Debugging This One"
34
 
msgstr "קפוץ לתהליך שמנפה את התהליך הזה"
35
 
 
36
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
37
 
msgid "Show Application Window"
38
 
msgstr "הצג את חלון התוכנה"
39
 
 
40
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
41
 
msgid "Resume Stopped Process"
42
 
msgstr "הפעל תהליכים עצורים"
43
 
 
44
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
45
 
msgid "End Process..."
46
 
msgid_plural "End Processes..."
47
 
msgstr[0] "סיים תהליך..."
48
 
msgstr[1] "סיים תהליכים..."
49
 
 
50
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:169
51
 
msgid "Suspend (STOP)"
52
 
msgstr "השעה (STOP)"
53
 
 
54
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:170
55
 
msgid "Continue (CONT)"
56
 
msgstr "המשך (CONT)"
57
 
 
58
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:171
59
 
msgid "Hangup (HUP)"
60
 
msgstr "נתק (HUP)"
61
 
 
62
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
63
 
msgid "Interrupt (INT)"
64
 
msgstr "הפסק (INT)"
65
 
 
66
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
67
 
msgid "Terminate (TERM)"
68
 
msgstr "חסל (TERM)"
69
 
 
70
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
71
 
msgid "Kill (KILL)"
72
 
msgstr "הרוג (KILL)"
73
 
 
74
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
75
 
msgid "User 1 (USR1)"
76
 
msgstr "משתמש 1 (USR1)"
77
 
 
78
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
79
 
msgid "User 2 (USR2)"
80
 
msgstr "משתמש 2 (USR2)"
81
 
 
82
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
83
 
msgid "Focus on Quick Search"
84
 
msgstr "התמקד על חיפוש מהיר"
85
 
 
86
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:332
87
 
msgid ""
88
 
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
89
 
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
90
 
"information.<br>To target a specific window to kill, press ctrl+alt+esc at "
91
 
"any time."
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:411
95
 
msgctxt "Context menu"
96
 
msgid "End Process"
97
 
msgid_plural "End Processes"
98
 
msgstr[0] ""
99
 
msgstr[1] ""
100
 
 
101
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:436
102
 
msgid "Send Signal"
103
 
msgstr "שלח אות"
104
 
 
105
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:456
106
 
#, kde-format
107
 
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
108
 
msgstr "קפוץ לתהליך האב (%1)"
109
 
 
110
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:586
111
 
#, kde-format
112
 
msgid "Hide Column '%1'"
113
 
msgstr "הסתר עמודה \"%1\""
114
 
 
115
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:603
116
 
#, kde-format
117
 
msgid "Show Column '%1'"
118
 
msgstr "הצג עמודה \"%1\""
119
 
 
120
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:630
121
 
msgid "Display Units"
122
 
msgstr "הצג יחידות"
123
 
 
124
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:633
125
 
msgid "Kilobytes per second"
126
 
msgstr "קילובייטים לשנייה"
127
 
 
128
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:633
129
 
msgid "Kilobytes"
130
 
msgstr "קילובייט"
131
 
 
132
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:638
133
 
msgid "Megabytes per second"
134
 
msgstr "מגהבייטים לשנייה"
135
 
 
136
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:638
137
 
msgid "Megabytes"
138
 
msgstr "מגהבייט"
139
 
 
140
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:643
141
 
msgid "Gigabytes per second"
142
 
msgstr "ג'יגהבייטים לשנייה"
143
 
 
144
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:643
145
 
msgid "Gigabytes"
146
 
msgstr "ג'יגהבייט"
147
 
 
148
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:652
149
 
msgid "Percentage"
150
 
msgstr "אחוז"
151
 
 
152
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:678
153
 
msgid "Display command line options"
154
 
msgstr "הצג אפשרויות שורת פקודה"
155
 
 
156
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:685
157
 
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
158
 
msgstr "חלק את השימוש במעבד במספר המעבדים"
159
 
 
160
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:692
161
 
msgid "Displayed Information"
162
 
msgstr "מידע מוצג"
163
 
 
164
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:695
165
 
msgid "Characters read/written"
166
 
msgstr "תווים שנקראו/נכתבו"
167
 
 
168
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:700
169
 
msgid "Number of Read/Write operations"
170
 
msgstr "מספר פעולות קריאה/כתיבה"
171
 
 
172
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:705
173
 
msgid "Bytes actually read/written"
174
 
msgstr "בתים שבסופו של דבר נקראו/נכתבו"
175
 
 
176
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:711
177
 
msgid "Show I/O rate"
178
 
msgstr "הצג קצב I/O"
179
 
 
180
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:738
181
 
msgid "Show Tooltips"
182
 
msgstr "הצג חלוניות מידע"
183
 
 
184
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:993
185
 
#, kde-format
186
 
msgid ""
187
 
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
188
 
"trying to run as root.  Error %1 %2"
189
 
msgstr ""
190
 
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי לשנות עדיפויות (renice) עבור תהליך זה והתרחשה "
191
 
"בעיה בניסיון לרוץ כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
192
 
 
193
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1019 ksysguardprocesslist.cpp:1238
194
 
msgid "You must select a process first."
195
 
msgstr "עליך לבחור תהליך קודם."
196
 
 
197
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1099
198
 
msgid ""
199
 
"You do not have sufficient privileges to change the CPU scheduler. Aborting."
200
 
msgstr "אין לך מספיק הרשאות לשנות את מתזמן המעבד. מבטל."
201
 
 
202
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1108
203
 
msgid ""
204
 
"You do not have sufficient privileges to change the CPU priority. Aborting."
205
 
msgstr "אין לך מספיק הרשאות לשנות את עדיפות המעבד. מבטל."
206
 
 
207
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1115
208
 
msgid ""
209
 
"You do not have sufficient privileges to change the IO scheduler and "
210
 
"priority. Aborting."
211
 
msgstr "אין לך מספיק הרשאות לשנות את מתזמן הקלט/פלט והעדיפות. מבטל."
212
 
 
213
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1152
214
 
#, kde-format
215
 
msgid ""
216
 
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
217
 
"there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
218
 
msgstr ""
219
 
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי לשנות את עדיפות הקלט/פלט עבור תהליך זה והתרחשה "
220
 
"בעיה בניסיון לרוץ כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
221
 
 
222
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1184
223
 
#, kde-format
224
 
msgid ""
225
 
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
226
 
"and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
227
 
msgstr ""
228
 
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי לשנות את מתזמן המעבד עבור תהליך זה והתרחשה "
229
 
"בעיה בניסיון לרוץ כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
230
 
 
231
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1214
232
 
#, kde-format
233
 
msgid ""
234
 
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
235
 
"trying to run as root.  Error %1 %2"
236
 
msgstr ""
237
 
"אין ברשותך הרשאות מתאימות כדי להרוג את התהליך והתרחשה בעיה בניסיון לרוץ "
238
 
"כמנהל (root). שגיאה %1 %2"
239
 
 
240
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1244
241
 
#, kde-format
242
 
msgid ""
243
 
"Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
244
 
msgid_plural ""
245
 
"Are you sure you want to end these %1 processes?  Any unsaved work may be "
246
 
"lost"
247
 
msgstr[0] ""
248
 
"האם הינך בטוח שברצונך לסיים את התהליך הנבחר? סביר להניח שכל עבודה שלא נשמרה, "
249
 
"תאבד"
250
 
msgstr[1] ""
251
 
"האם הינך בטוח שברצונך לסיים את %1 התהליכים הנבחרים? סביר להניח שכל עבודה שלא "
252
 
"נשמרה, תאבד"
253
 
 
254
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1249
255
 
#, kde-format
256
 
msgctxt "Dialog title"
257
 
msgid "End Process"
258
 
msgid_plural "End %1 Processes"
259
 
msgstr[0] ""
260
 
msgstr[1] ""
261
 
 
262
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1250
263
 
msgid "End"
264
 
msgstr "סוף"
265
 
 
266
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
267
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
268
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:211
269
 
msgid ""
270
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
271
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
272
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
273
 
"type=\"text/css\">\n"
274
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
275
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
276
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
277
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
278
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Attempt to kill the "
279
 
"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.</p>\n"
280
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
281
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
282
 
"style:italic;\">Technical information: </span><br />The SIGTERM signal is "
283
 
"sent to the given process. If there are insufficient privillages to do so, "
284
 
"by default a password is requested.<br />By running the program <span "
285
 
"style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
286
 
"authorization</span> you can give certain (or all) users permission to kill "
287
 
"any process, without requiring a password. </p></body></html>"
288
 
msgstr ""
289
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
290
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
291
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
292
 
"type=\"text/css\">\n"
293
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
294
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
295
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
296
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
297
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ניסיון להרוג את התהליך "
298
 
"הנבחר באמצעות שליחה של האות SIGTERM אליו.</p>\n"
299
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
300
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
301
 
"style:italic;\">מידע טכני: </span><br />האות SIGTERM ישלח לתהליך הנבחר. אם "
302
 
"אין הרשאות מתאימות לעשות כן, תתבקש כברירת מחדל להכניס סיסמא.<br />באמצעות "
303
 
"הרצת התוכנית <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">polkit-kde-"
304
 
"authorization</span> תוכל לתת הרשאות לחלק (או לכל) המשתמשים להרוג כל תהליך "
305
 
"שהוא, מבלי הצורך להכניס סיסמא. </p></body></html>"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
309
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:219
310
 
msgid "&End Process..."
311
 
msgstr "%סיים תהליך..."
312
 
 
313
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60
314
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
315
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:222
316
 
msgid ""
317
 
"Filter which processes are shown by the text given here.  The text can be a "
318
 
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process.  "
319
 
"It can also be a Username or a Process ID number.<p>\n"
320
 
"For example:\n"
321
 
"\n"
322
 
"<table>\n"
323
 
"<tr><th>ksys</th><td>Show processes containing \"<b>ksys</b>\" in the name, "
324
 
"for example the processes \"<i>ksysguard</i>\" and "
325
 
"\"<i>ksysguardd</i>\".<td></tr>\n"
326
 
"<tr><th>root</th><td>Show processes owned by <b>root</b>.  For example "
327
 
"<i>init</i></td></tr>\n"
328
 
"<tr><th>1234</th><td>Show the processes with the PID or Parent PID of "
329
 
"<b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
330
 
"</table>\n"
331
 
msgstr ""
332
 
"מציג רשימה מסוננת של תהליכים על בסיס הטקסט המוכנס כאן. הטקסט יכול להיות חלק "
333
 
"מהשם, פקודה או כותרת החלון של התהליך. הוא גם יכול להיות שם משתמש או המספר "
334
 
"המזהה את התהליך.<p>\n"
335
 
"לדוגמא:\n"
336
 
"\n"
337
 
"<table>\n"
338
 
"<tr><th>ksys</th><td>מציג תהליכים המכילים את \"<b>ksys</b>\" בשם, למשל "
339
 
"התהליכים \"<i>ksysguard</i>\" וגם \"<i>ksysguardd</i>\".<td></tr>\n"
340
 
"<tr><th>root</th><td>מציג תהליכים בבעלות <b>root</b>.  למשל "
341
 
"<i>init</i></td></tr>\n"
342
 
"<tr><th>1234</th><td>מציג תהליכים עם PID או הורה PID של "
343
 
"<b>1234</b>.</td></th></tr>\n"
344
 
"</table>\n"
345
 
 
346
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66
347
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
348
 
#: rc.cpp:25 rc.cpp:233
349
 
msgid "Quick search"
350
 
msgstr "חיפוש מהיר"
351
 
 
352
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95
353
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
354
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:236
355
 
msgid ""
356
 
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown.  The processes "
357
 
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
358
 
"<table>\n"
359
 
"<tr><td>All Processes</td><td>Show all the processes on the "
360
 
"system.</td></tr>\n"
361
 
"<tr><td>All Processes, tree</td><td>Show all the processes on the system, in "
362
 
"a hierarchical manner using the parent PID information.</td></tr>\n"
363
 
"<tr><td>System Processes</td><td>Show processes running as root and as a "
364
 
"user who cannot login.</td></tr>\n"
365
 
"<tr><td>User Processes</td><td>Show processes running as a non-root user who "
366
 
"can login.</td></tr>\n"
367
 
"<tr><td>Own Processes</td><td>Show processes owned by the same user that "
368
 
"this process is owned by.</td></tr>\n"
369
 
"<tr><td>Programs Only</td><td>Show processes which are running as a user who "
370
 
"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 "
371
 
"Window.</td></tr>\n"
372
 
"</table>\n"
373
 
"<p>\n"
374
 
"<i>Technical Information:</i><br>\n"
375
 
"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not "
376
 
"treated any differently.<br>\n"
377
 
"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running "
378
 
"inside the kernel and are not real processes.  As such, many of the fields "
379
 
"(such as Username) do not apply.\n"
380
 
msgstr ""
381
 
"<qt>משנה את התהליכים המוצגים וכיצד הם מוצגים. ניתן לסנן עוד תהליכים באמצעות "
382
 
"שימוש ב-Quick Search.<p>\n"
383
 
"<table>\n"
384
 
"<tr><td>כל התהליכים</td><td>מציג את כל התהליכים הרצים על המערכת.</td></tr>\n"
385
 
"<tr><td>כל התהליכים, עץ</td><td>מציג את כל התהליכים הרצים על המערכת, בצורה "
386
 
"היררכית על בסיס ה-PID של ההורה.</td></tr>\n"
387
 
"<tr><td>תהליכי מערכת</td><td>מציג תהליכים הרצים הרצים במנהל (root) וכמשתמש "
388
 
"אשר לא יכול להתחבר.</td></tr>\n"
389
 
"<tr><td>תהליכי משתמש</td><td>מציג תהליכים הרצים כלא-מנהל (non-root) ואשר "
390
 
"יכולים להתחבר.</td></tr>\n"
391
 
"<tr><td>תהליכים בבעלותי</td><td>מציג תהליכים אשר בבעלות על-ידי אותו משתמש "
392
 
"שבבעלותו תהליך זה.</td></tr>\n"
393
 
"<tr><td>תוכנות בלבד</td><td>מציג תהליכים הרצים כמשתמש היכול להתחבר ואשר "
394
 
"קשורים ל-TTY כלשהו או לפחות לחלון X11 אחד.</td></tr>\n"
395
 
"</table>\n"
396
 
"<p>\n"
397
 
"<i>מידע טכני:</i><br>\n"
398
 
"תהליכים עם מספר תתי-תהליכים מוצגים כתהליך אחד, אשר מטופל ככל תהליך אחר.<br>\n"
399
 
"תתי-תהליכים של הליבה מוצגים כתהליכים רגילים, אולם הם באמת רצים בתוך הליבה "
400
 
"ולפיכך הם לא תהליכים אמיתיים. מסיבה זו, רוב השדות (כגון שם משתמש) לא חלים.\n"
401
 
 
402
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105
403
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
404
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:252
405
 
msgid "All Processes"
406
 
msgstr "כל התהליכים"
407
 
 
408
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110
409
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
410
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:255
411
 
msgid "All Processes, Tree"
412
 
msgstr "כל התהליכים, עץ"
413
 
 
414
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115
415
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
416
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:258
417
 
msgid "System Processes"
418
 
msgstr "תהליכי מערכת"
419
 
 
420
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120
421
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
422
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:261
423
 
msgid "User Processes"
424
 
msgstr "תהליכי משתמש"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125
427
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
428
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:264
429
 
msgid "Own Processes"
430
 
msgstr "תהליכים בבעלותי"
431
 
 
432
 
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130
433
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
434
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:267
435
 
msgid "Programs Only"
436
 
msgstr "תוכנות בלבד"
437
 
 
438
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23
439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
440
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:270
441
 
msgid "Change scheduling priority for:"
442
 
msgstr "שנה חשיבות תזמון עבור:"
443
 
 
444
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
446
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:273
447
 
msgid "CPU Scheduler"
448
 
msgstr "מתזמן המעבד"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129
451
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
452
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:276
453
 
msgid ""
454
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
455
 
"type=\"text/css\">\n"
456
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
457
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
458
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
459
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
460
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The standard time-sharing "
461
 
"scheduler for processes without special requirements.</p></body></html>"
462
 
msgstr ""
463
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
464
 
"type=\"text/css\">\n"
465
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
466
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
467
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
468
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
469
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">חלוקת הזמן הרגילה עבור "
470
 
"תהליכים אשר אין להם דרישות מיוחדות.</p></body></html>"
471
 
 
472
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:136
473
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
474
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:282
475
 
msgid ""
476
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
477
 
"type=\"text/css\">\n"
478
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
479
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
480
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
481
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
482
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
483
 
"weight:600;\">Normal Scheduling: Default Linux time-sharing  "
484
 
"(Other)</span></p>\n"
485
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
486
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
487
 
"weight:600;\">Normal<span style=\" font-weight:400;\"> is the standard Linux "
488
 
"time-sharing scheduler that is intended for all processes that do not  "
489
 
"require special static priority real-time mechanisms. The process to run is "
490
 
"chosen from the list of other</span> Normal<span style=\" font-"
491
 
"weight:400;\"> or </span>Batch<span style=\" font-weight:400;\"> processes "
492
 
"based on a dynamic priority that is determined only inside this list. The "
493
 
"dynamic priority is based on the priority level given and increased for each "
494
 
"time-quantum the process is ready to run, but denied to run by the "
495
 
"scheduler. This ensures fair progress among all Normal "
496
 
"processes.</span></p></body></html>"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139
500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
501
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
503
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139
504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
505
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
507
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:148 rc.cpp:289 rc.cpp:356
508
 
msgid "Normal"
509
 
msgstr "רגיל"
510
 
 
511
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149
512
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
513
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:292
514
 
msgid ""
515
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
516
 
"type=\"text/css\">\n"
517
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
518
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
519
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
520
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
521
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For CPU-intensive non-"
522
 
"interactive processes.  Process is mildly disfavored in scheduling "
523
 
"decisions.</p></body></html>"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:156
527
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
528
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:298
529
 
msgid ""
530
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
531
 
"type=\"text/css\">\n"
532
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
533
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
534
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
535
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
536
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
537
 
"weight:600;\">Batch Scheduling</span></p>\n"
538
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
539
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
540
 
"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Since Linux "
541
 
"2.6.16.)</span><span style=\" font-weight:400;\"> This policy is similar to "
542
 
"</span>Normal<span style=\" font-weight:400;\">, except that this policy "
543
 
"will cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. "
544
 
" Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that "
545
 
"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is "
546
 
"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower "
547
 
"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling "
548
 
"policy without interactivity causing extra preemptions (between the "
549
 
"workload's tasks).</span></p></body></html>"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159
553
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
554
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:305
555
 
msgid "Batch"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169
559
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
560
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:308
561
 
msgid ""
562
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
563
 
"type=\"text/css\">\n"
564
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
565
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
566
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
567
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
568
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
569
 
"runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  Has "
570
 
"Timeslicing.</p></body></html>"
571
 
msgstr ""
572
 
 
573
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:176
574
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
575
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:314
576
 
msgid ""
577
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
578
 
"type=\"text/css\">\n"
579
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
580
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
581
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
582
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
583
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
584
 
"weight:600;\">Round Robin Scheduling</span></p>\n"
585
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
586
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
587
 
"weight:600;\">Round Robin</span> is a simple enhancement of <span style=\" "
588
 
"font-weight:600;\">FIFO</span>.  Everything described below for <span "
589
 
"style=\" font-weight:600;\">FIFO</span> also applies to <span style=\" font-"
590
 
"weight:600;\">Round Robin</span>, except that each process is only allowed "
591
 
"to run for a maximum time quantum.</p></body></html>"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179
595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
596
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:321
597
 
msgid "Round robin"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189
601
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
602
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:324
603
 
msgid ""
604
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
605
 
"type=\"text/css\">\n"
606
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
607
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
608
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
609
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
610
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process will run whenever "
611
 
"runnable.  Higher priority than Normal or Batch.  No "
612
 
"timeslicing.</p></body></html>"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:196
616
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
617
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:330
618
 
msgid ""
619
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
620
 
"type=\"text/css\">\n"
621
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
622
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
623
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
624
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
625
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
626
 
"weight:600;\">First In-First Out Scheduling</span></p>\n"
627
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
628
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When  a  <span style=\" "
629
 
"font-weight:600;\">FIFO</span> process  becomes  runnable,  it  will always "
630
 
"immediately preempt any currently running <span style=\" font-"
631
 
"weight:600;\">Normal</span> or <span style=\" font-"
632
 
"weight:600;\">Batch</span> process.</p></body></html>"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199
636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
637
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:337
638
 
msgid "FIFO"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264
642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
643
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:340
644
 
msgid "I/O Scheduler"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293
648
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
649
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:343
650
 
msgid ""
651
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
652
 
"type=\"text/css\">\n"
653
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
654
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
655
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
656
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
657
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process's priority is "
658
 
"based on the CPU priority.</p></body></html>"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:300
662
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
663
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:349
664
 
msgid ""
665
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
666
 
"type=\"text/css\">\n"
667
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
668
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
669
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
670
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
671
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
672
 
"weight:600;\">Normal Scheduling</span></p>\n"
673
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
674
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is the same as <span "
675
 
"style=\" font-weight:600;\">Best Effort</span> scheduling, except that the "
676
 
"priority is calculated automatically based on the CPU priority.  Processes "
677
 
"with a higher priority will take priority for access to the hard disk.  "
678
 
"Programs running at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best "
679
 
"Effort/Normal</span> priority are served in a <span style=\" font-"
680
 
"weight:600;\">Round Robin</span> fashion.</p></body></html>"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:313
684
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
685
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:359
686
 
msgid ""
687
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
688
 
"type=\"text/css\">\n"
689
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
690
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
691
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
692
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
693
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process can only use the "
694
 
"hard disk when no other process has used it very recently.</p></body></html>"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:320
698
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
699
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:365
700
 
msgid ""
701
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
702
 
"type=\"text/css\">\n"
703
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
704
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
705
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
706
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
707
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
708
 
"weight:600;\">Idle Scheduling</span></p>\n"
709
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
710
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A  program running with "
711
 
"<span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O priority will only get "
712
 
"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace "
713
 
"period. The impact of <span style=\" font-weight:600;\">Idle</span> I/O "
714
 
"processes on normal system activity should be zero. Priority is not "
715
 
"applicable to this scheduling class.</p></body></html>"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323
719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
720
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:372
721
 
msgid "Idle"
722
 
msgstr "לא פעיל"
723
 
 
724
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333
725
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
726
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:375
727
 
msgid ""
728
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
729
 
"type=\"text/css\">\n"
730
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
731
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
732
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
733
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
734
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process is given higher "
735
 
"priority to access the hard disk than Normal.</p></body></html>"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:340
739
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
740
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:381
741
 
msgid ""
742
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
743
 
"type=\"text/css\">\n"
744
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
745
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
746
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
747
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
748
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
749
 
"weight:600;\">Best Effort Scheduling</span></p>\n"
750
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
751
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Processes with a higher "
752
 
"priority will take priority for access to the hard disk.  Programs running "
753
 
"at the same <span style=\" font-weight:600;\">Best Effort/Normal</span> "
754
 
"priority are served in a <span style=\" font-weight:600;\">Round "
755
 
"Robin</span> fashion.</p></body></html>"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343
759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
760
 
#: rc.cpp:180 rc.cpp:388
761
 
msgid "Best effort"
762
 
msgstr "המאמץ הטוב ביותר"
763
 
 
764
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353
765
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
766
 
#: rc.cpp:183 rc.cpp:391
767
 
msgid ""
768
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
769
 
"type=\"text/css\">\n"
770
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
771
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
772
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
773
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
774
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Process gets immediate "
775
 
"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going "
776
 
"on.</p></body></html>"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:360
780
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
781
 
#: rc.cpp:189 rc.cpp:397
782
 
msgid ""
783
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
784
 
"type=\"text/css\">\n"
785
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
786
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
787
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
788
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
789
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
790
 
"weight:600;\">Real Time Scheduling</span></p>\n"
791
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
792
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The <span style=\" font-"
793
 
"weight:600;\">Real Time</span> scheduling class is given first access to the "
794
 
"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the <span "
795
 
"style=\" font-weight:600;\">Real Time</span> class needs to be used with "
796
 
"some care, as it can starve other processes. As with the <span style=\" font-"
797
 
"weight:600;\">Best Effort</span> class, 8 priority levels are defined "
798
 
"denoting how big a time slice a given process will receive on each "
799
 
"scheduling window.</p></body></html>"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:363
803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
804
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:404
805
 
msgid "Real time"
806
 
msgstr "זמן אמת"
807
 
 
808
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399
809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
810
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
812
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399
813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
814
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
816
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:205 rc.cpp:407 rc.cpp:413
817
 
msgid "Low Priority"
818
 
msgstr "עדיפות נמוכה"
819
 
 
820
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406
821
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
822
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
824
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406
825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
826
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
827
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
828
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:410 rc.cpp:416
829
 
msgid "High Priority"
830
 
msgstr "עדיפות גבוהה"
831
 
 
832
 
#: ProcessModel.cc:539
833
 
msgid "- Process is doing some work."
834
 
msgstr "- התהליך מבצע עבודה כלשהי"
835
 
 
836
 
#: ProcessModel.cc:541
837
 
msgid "- Process is waiting for something to happen."
838
 
msgstr "- התהליך מחכה שמשהו יתרחש."
839
 
 
840
 
#: ProcessModel.cc:543
841
 
msgid ""
842
 
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
843
 
msgstr "- התהליך נעצר. הוא לא יענה לקלט מהמשתמש כרגע."
844
 
 
845
 
#: ProcessModel.cc:545
846
 
msgid ""
847
 
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
848
 
"cleaned up."
849
 
msgstr "- התהליך סיים וכרגע הוא מת, אולם תהליך האב לא ניקה."
850
 
 
851
 
#: ProcessModel.cc:879
852
 
msgid "The process name."
853
 
msgstr "שם התהליך."
854
 
 
855
 
#: ProcessModel.cc:881
856
 
msgid "The user who owns this process."
857
 
msgstr "המשתמש שלו שייך התהליך."
858
 
 
859
 
#: ProcessModel.cc:883
860
 
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
861
 
msgstr "מסוף השליטה שעליו רץ תהליך זה."
862
 
 
863
 
#: ProcessModel.cc:885
864
 
msgid ""
865
 
"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
866
 
"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: ProcessModel.cc:888
870
 
msgid "The current CPU usage of the process."
871
 
msgstr "ניצול המעבד בידי התהליך."
872
 
 
873
 
#: ProcessModel.cc:893
874
 
#, kde-format
875
 
msgid ""
876
 
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
877
 
"in the machine."
878
 
msgid_plural ""
879
 
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor "
880
 
"cores in the machine."
881
 
msgstr[0] ""
882
 
msgstr[1] ""
883
 
 
884
 
#: ProcessModel.cc:895
885
 
msgid "The current total CPU usage of the process."
886
 
msgstr "השימוש הכולל במעבד של התהליך."
887
 
 
888
 
#: ProcessModel.cc:897
889
 
msgid ""
890
 
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
891
 
"displayed as minutes:seconds."
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: ProcessModel.cc:899
895
 
msgid ""
896
 
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
897
 
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
898
 
"number is almost meaningless.</qt>"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: ProcessModel.cc:901
902
 
msgid ""
903
 
"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
904
 
"itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
905
 
"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared "
906
 
"libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use "
907
 
"of a program.  See What's This for more information.</qt>"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: ProcessModel.cc:903
911
 
msgid ""
912
 
"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
913
 
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
914
 
"processes that use this library.</qt>"
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: ProcessModel.cc:905
918
 
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: ProcessModel.cc:907
922
 
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
923
 
msgstr "<qt>כמות זיכרון ה-pixmap שבשימוש תהליך זה.</qt>"
924
 
 
925
 
#: ProcessModel.cc:909
926
 
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: ProcessModel.cc:911
930
 
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
931
 
msgstr "מספר תהליך ייחודי המזהה תהליך זה."
932
 
 
933
 
#: ProcessModel.cc:913
934
 
msgid "The number of bytes read.  See What's This for more information."
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: ProcessModel.cc:915
938
 
msgid "The number of bytes written.  See What's This for more information."
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: ProcessModel.cc:924
942
 
msgid ""
943
 
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
944
 
"characters long, so the full command is examined.  If the first word in the "
945
 
"full command line starts with the process name, the first word of the "
946
 
"command line is shown, otherwise the process name is used."
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: ProcessModel.cc:926
950
 
msgid ""
951
 
"<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is "
952
 
"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
953
 
"effective user.  The ToolTip contains the full information.  "
954
 
"<p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real "
955
 
"User/Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective "
956
 
"User/Group</td><td>The process is running with privileges of the Effective "
957
 
"User/Group.  This is shown if different from the real "
958
 
"user.</td></tr><tr><td>Setuid User/Group</td><td>The saved username of the "
959
 
"binary.  The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid "
960
 
"User/Group.</td></tr><tr><td>File System User/Group</td><td>Accesses to the "
961
 
"filesystem are checked with the File System User/Group.  This is a Linux "
962
 
"specific call. See setfsuid(2) for more information.</td></tr></table>"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: ProcessModel.cc:936
966
 
msgid ""
967
 
"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
968
 
"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
969
 
"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the "
970
 
"real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: "
971
 
"</i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: ProcessModel.cc:938
975
 
msgid ""
976
 
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
977
 
"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends "
978
 
"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not "
979
 
"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast "
980
 
"to determine.  This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). "
981
 
"For an individual process, see \"Detailed  Memory Information\" for a more "
982
 
"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: ProcessModel.cc:940
986
 
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: ProcessModel.cc:942
990
 
msgid ""
991
 
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
992
 
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
993
 
"time if the process has been across multiple CPU cores."
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ProcessModel.cc:944
997
 
msgid ""
998
 
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
999
 
"memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a "
1000
 
"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt).  For an individual "
1001
 
"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but "
1002
 
"slower, calculation of the true Shared memory usage."
1003
 
msgstr ""
1004
 
 
1005
 
#: ProcessModel.cc:946
1006
 
msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: ProcessModel.cc:948
1010
 
msgid ""
1011
 
"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
1012
 
"Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition "
1013
 
"to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only "
1014
 
"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by "
1015
 
"fonts, cursors, glyphsets etc.  See the <code>xrestop</code> program for a "
1016
 
"more detailed breakdown."
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: ProcessModel.cc:950
1020
 
msgid ""
1021
 
"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
1022
 
"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are "
1023
 
"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: ProcessModel.cc:952
1027
 
msgid ""
1028
 
"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded "
1029
 
"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
1030
 
"PID.  The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the "
1031
 
"threads."
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: ProcessModel.cc:955
1035
 
msgid ""
1036
 
"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
1037
 
"provides the following information:<br><table><tr><td>Characters "
1038
 
"Read</td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from "
1039
 
"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() "
1040
 
"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether "
1041
 
"or not actual physical disk IO was required (the read might have been "
1042
 
"satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The "
1043
 
"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to "
1044
 
"disk. Similar caveats apply here as with Characters "
1045
 
"Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O "
1046
 
"operations, i.e. syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write "
1047
 
"Syscalls</td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like "
1048
 
"write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number "
1049
 
"of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage "
1050
 
"layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed "
1051
 
"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS "
1052
 
"filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count "
1053
 
"the number of bytes which this process caused to be sent to the storage "
1054
 
"layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in "
1055
 
"brackets shows the rate at which each value is changing, determined from "
1056
 
"taking the difference between the previous value and the new value, and "
1057
 
"dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data "
1058
 
"is collected from /proc/*/io and is documented further in "
1059
 
"Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the "
1060
 
"kernel source."
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: ProcessModel.cc:1042
1064
 
#, kde-format
1065
 
msgid "Login Name: %1<br/>"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: ProcessModel.cc:1046
1069
 
msgid "This user is not recognized for some reason."
1070
 
msgstr "המשתמש לא מזוהה מסיבות מסויימות."
1071
 
 
1072
 
#: ProcessModel.cc:1049
1073
 
#, kde-format
1074
 
msgid "<b>%1</b><br/>"
1075
 
msgstr "<b>%1</b><br/>"
1076
 
 
1077
 
#: ProcessModel.cc:1050
1078
 
#, kde-format
1079
 
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: ProcessModel.cc:1052
1083
 
#, kde-format
1084
 
msgid "  Room Number: %1<br/>"
1085
 
msgstr "  חדר מספר: %1 <br/>"
1086
 
 
1087
 
#: ProcessModel.cc:1054
1088
 
#, kde-format
1089
 
msgid "  Work Phone: %1<br/>"
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: ProcessModel.cc:1061
1093
 
#, kde-format
1094
 
msgid "Effective User: %1<br/>"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: ProcessModel.cc:1063
1098
 
#, kde-format
1099
 
msgid "Setuid User: %1<br/>"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: ProcessModel.cc:1065
1103
 
#, kde-format
1104
 
msgid "File System User: %1<br/>"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: ProcessModel.cc:1069
1108
 
#, kde-format
1109
 
msgid "Group: %1"
1110
 
msgstr "קבוצה: %1"
1111
 
 
1112
 
#: ProcessModel.cc:1074
1113
 
#, kde-format
1114
 
msgid "<br/>Effective Group: %1"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: ProcessModel.cc:1076
1118
 
#, kde-format
1119
 
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: ProcessModel.cc:1078
1123
 
#, kde-format
1124
 
msgid "<br/>File System Group: %1"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: ProcessModel.cc:1085
1128
 
#, kde-format
1129
 
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
1130
 
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: ProcessModel.cc:1092
1134
 
#, kde-format
1135
 
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: ProcessModel.cc:1113
1139
 
#, kde-format
1140
 
msgid "%1 (uid: %2)"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: ProcessModel.cc:1151
1144
 
msgctxt "scheduler"
1145
 
msgid "Idle"
1146
 
msgstr "בהמתנה"
1147
 
 
1148
 
#: ProcessModel.cc:1153
1149
 
#, kde-format
1150
 
msgctxt "scheduler"
1151
 
msgid "(Batch) %1"
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#: ProcessModel.cc:1155
1155
 
#, kde-format
1156
 
msgctxt "Round robin scheduler"
1157
 
msgid "RR %1"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: ProcessModel.cc:1158
1161
 
msgctxt "Real Time scheduler"
1162
 
msgid "RT"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: ProcessModel.cc:1160
1166
 
#, kde-format
1167
 
msgctxt "First in first out scheduler"
1168
 
msgid "FIFO %1"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: ProcessModel.cc:1162
1172
 
#, kde-format
1173
 
msgctxt "scheduler"
1174
 
msgid "(IA) %1"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: ProcessModel.cc:1219 ProcessModel.cc:1227 ProcessModel.cc:1245
1178
 
#: ProcessModel.cc:1253
1179
 
#, kde-format
1180
 
msgid "%1/s"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: ProcessModel.cc:1286
1184
 
#, kde-format
1185
 
msgctxt "tooltip. name,pid "
1186
 
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: ProcessModel.cc:1307
1190
 
msgid ""
1191
 
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
1192
 
msgstr "<b>Init</b> האב של כל התהליכים לא יכול להיהרג.<br/>"
1193
 
 
1194
 
#: ProcessModel.cc:1309
1195
 
msgid ""
1196
 
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
1197
 
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ProcessModel.cc:1311
1201
 
#, kde-format
1202
 
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1203
 
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: ProcessModel.cc:1316
1207
 
#, kde-format
1208
 
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1209
 
msgid ""
1210
 
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent: %3<br />Parent's "
1211
 
"ID: <numid>%4</numid>"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: ProcessModel.cc:1318
1215
 
#, kde-format
1216
 
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1217
 
msgid ""
1218
 
"<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid><br />Parent's ID: "
1219
 
"<numid>%3</numid>"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: ProcessModel.cc:1322 ProcessModel.cc:1386
1223
 
#, kde-format
1224
 
msgid "<br/>Number of threads: %1"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: ProcessModel.cc:1324
1228
 
#, kde-format
1229
 
msgid "<br/>Command: %1"
1230
 
msgstr "<br/>פקודה: %1"
1231
 
 
1232
 
#: ProcessModel.cc:1327
1233
 
#, kde-format
1234
 
msgid "<br />Running on: %1"
1235
 
msgstr "<br />רץ על: %1"
1236
 
 
1237
 
#: ProcessModel.cc:1335
1238
 
#, kde-format
1239
 
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
1240
 
msgstr "<qt>התהליך רץ עם הפקודה הבאה:<br />%1"
1241
 
 
1242
 
#: ProcessModel.cc:1337
1243
 
#, kde-format
1244
 
msgid "<br /><br />Running on: %1"
1245
 
msgstr "<br /><br />רץ על: %1"
1246
 
 
1247
 
#: ProcessModel.cc:1352
1248
 
#, kde-format
1249
 
msgid "Nice level: %1 (%2)"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#: ProcessModel.cc:1356
1253
 
#, kde-format
1254
 
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: ProcessModel.cc:1362
1258
 
#, kde-format
1259
 
msgid "<br/>Scheduler: %1"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: ProcessModel.cc:1366 ProcessModel.cc:1408
1263
 
#, kde-format
1264
 
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
#: ProcessModel.cc:1367 ProcessModel.cc:1409
1268
 
#, kde-format
1269
 
msgid "<br/>I/O Class: %1"
1270
 
msgstr ""
1271
 
 
1272
 
#: ProcessModel.cc:1375
1273
 
#, kde-format
1274
 
msgid ""
1275
 
"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: "
1276
 
"%3%<br />System CPU usage: %4%"
1277
 
msgstr ""
1278
 
 
1279
 
#: ProcessModel.cc:1388
1280
 
#, kde-format
1281
 
msgid ""
1282
 
"<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total "
1283
 
"System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: ProcessModel.cc:1397
1287
 
#, kde-format
1288
 
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: ProcessModel.cc:1401
1292
 
#, kde-format
1293
 
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#: ProcessModel.cc:1405
1297
 
#, kde-format
1298
 
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: ProcessModel.cc:1424
1302
 
#, kde-format
1303
 
msgid "Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)<br />"
1304
 
msgstr "שימוש בזיכרון: %1 מתוך %2  (%3 %)<br />"
1305
 
 
1306
 
#: ProcessModel.cc:1426
1307
 
#, kde-format
1308
 
msgid "Memory usage: %1<br />"
1309
 
msgstr "שימוש בזיכרון: %1<br />"
1310
 
 
1311
 
#: ProcessModel.cc:1429
1312
 
#, kde-format
1313
 
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: ProcessModel.cc:1431
1317
 
#, kde-format
1318
 
msgid "RSS Memory usage: %1"
1319
 
msgstr ""
1320
 
 
1321
 
#: ProcessModel.cc:1437
1322
 
msgid ""
1323
 
"Your system does not seem to have this information available to be read."
1324
 
msgstr "נראה כי למערכת אין את המידע הזה זמין לקריאה."
1325
 
 
1326
 
#: ProcessModel.cc:1441
1327
 
#, kde-format
1328
 
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: ProcessModel.cc:1443
1332
 
#, kde-format
1333
 
msgid "Shared library memory usage: %1"
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#: ProcessModel.cc:1451
1337
 
#, kde-format
1338
 
msgid ""
1339
 
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
1340
 
"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: "
1341
 
"%9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: ProcessModel.cc:1716
1345
 
msgctxt "process heading"
1346
 
msgid "Name"
1347
 
msgstr "שם"
1348
 
 
1349
 
#: ProcessModel.cc:1717
1350
 
msgctxt "process heading"
1351
 
msgid "Username"
1352
 
msgstr "שם משתמש"
1353
 
 
1354
 
#: ProcessModel.cc:1718
1355
 
msgctxt "process heading"
1356
 
msgid "PID"
1357
 
msgstr "PID"
1358
 
 
1359
 
#: ProcessModel.cc:1719
1360
 
msgctxt "process heading"
1361
 
msgid "TTY"
1362
 
msgstr "TTY"
1363
 
 
1364
 
#: ProcessModel.cc:1720
1365
 
msgctxt "process heading"
1366
 
msgid "Niceness"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: ProcessModel.cc:1722
1370
 
#, no-c-format
1371
 
msgctxt "process heading"
1372
 
msgid "CPU %"
1373
 
msgstr "מעבד %"
1374
 
 
1375
 
#: ProcessModel.cc:1723
1376
 
msgctxt "process heading"
1377
 
msgid "CPU Time"
1378
 
msgstr "זמן מעבד"
1379
 
 
1380
 
#: ProcessModel.cc:1724
1381
 
msgctxt "process heading"
1382
 
msgid "IO Read"
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: ProcessModel.cc:1725
1386
 
msgctxt "process heading"
1387
 
msgid "IO Write"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: ProcessModel.cc:1726
1391
 
msgctxt "process heading"
1392
 
msgid "Virtual Size"
1393
 
msgstr "גודל וירטואלי"
1394
 
 
1395
 
#: ProcessModel.cc:1727
1396
 
msgctxt "process heading"
1397
 
msgid "Memory"
1398
 
msgstr "זיכרון"
1399
 
 
1400
 
#: ProcessModel.cc:1728
1401
 
msgctxt "process heading"
1402
 
msgid "Shared Mem"
1403
 
msgstr "זיכרון משותף"
1404
 
 
1405
 
#: ProcessModel.cc:1729
1406
 
msgctxt "process heading"
1407
 
msgid "Command"
1408
 
msgstr "פקודה"
1409
 
 
1410
 
#: ProcessModel.cc:1731
1411
 
msgctxt "process heading"
1412
 
msgid "X11 Memory"
1413
 
msgstr "זיכרון X11"
1414
 
 
1415
 
#: ProcessModel.cc:1732
1416
 
msgctxt "process heading"
1417
 
msgid "Window Title"
1418
 
msgstr "כותרת חלון"
1419
 
 
1420
 
#: ProcessModel.cc:1850
1421
 
#, kde-format
1422
 
msgid "%1 K"
1423
 
msgstr "%1 ק"
1424
 
 
1425
 
#: ProcessModel.cc:1851
1426
 
#, kde-format
1427
 
msgid "%1 M"
1428
 
msgstr "%1 מ"
1429
 
 
1430
 
#: ProcessModel.cc:1852
1431
 
#, kde-format
1432
 
msgid "%1 G"
1433
 
msgstr "%1 ג'"
1434
 
 
1435
 
#: ProcessModel.cc:1853
1436
 
#, kde-format
1437
 
msgid "%1%"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: ReniceDlg.cc:39
1441
 
msgid "Set Priority"
1442
 
msgstr "קבע עדיפות"
1443
 
 
1444
 
#: ReniceDlg.cc:69
1445
 
msgctxt "Scheduler"
1446
 
msgid "Interactive"
1447
 
msgstr ""