1
# translation of ksysguard.po to hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
4
# In addition to the copyright owners of the program
5
# which this translation accompanies, this translation is
6
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
# This translation is subject to the same Open Source
9
# license as the program which it accompanies.
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
12
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
15
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:44+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:15+0000\n"
19
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
20
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 23:11+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
29
msgid "KDE System Monitor"
30
msgstr "מנטר המערכת של KDE"
32
#: ksysguard.cc:154 ksysguard.cc:530
33
msgid "System Monitor"
42
msgstr "&גיליון עבודה חדש..."
45
msgid "Import Tab Fr&om File..."
46
msgstr "ייבא גיליון עבודה מ&קובץ"
49
msgid "Save Tab &As..."
50
msgstr "שמור גיליון עבודה &בתור..."
54
msgstr "&סגור גיליון עבודה"
57
msgid "Monitor &Remote Machine..."
58
msgstr "נטר &מכונה מרוחקת..."
61
msgid "&Download New Tabs..."
62
msgstr "&הורד גיליונות עבודה חדשים..."
65
msgid "&Upload Current Tab..."
69
msgid "Tab &Properties"
70
msgstr "מאפייני &גיליונות עבודה"
75
msgid_plural "%1 processes%1"
86
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
87
msgid "Memory: %1 / %2Mem: %1 / %2Mem: %1%1"
91
msgid " No swap space available "
92
msgstr " אין זכרון החלפה זמין "
96
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
97
msgid "Swap: %1 / %2Swap: %1%1"
101
msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
102
msgstr "(c) 1996-2008 המפתחים של מנטר המערכת של KDE"
106
msgstr "John Tapsell"
109
msgid "Current Maintainer"
113
msgid "Chris Schlaeger"
114
msgstr "Chris Schlaeger"
117
msgid "Previous Maintainer"
118
msgstr "המתחזק הקודם"
125
msgid "Tobias Koenig"
126
msgstr "Tobias Koenig"
129
msgid "Nicolas Leclercq"
130
msgstr "Nicolas Leclercq"
137
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
138
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
142
msgstr "Ralf Mueller"
146
msgstr "Hamish Rodda"
149
msgid "Torsten Kasch"
150
msgstr "Torsten Kasch"
155
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
156
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
159
"חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n"
160
"של מר William LeFebvre לפקודת \"top\"."
163
msgid "Optional worksheet files to load"
164
msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה"
166
#: SensorBrowser.cc:117
167
msgid "Sensor Browser"
168
msgstr "דפדפן החיישנים"
170
#: SensorBrowser.cc:473
171
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet "
174
#: SensorBrowser.cc:474
176
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
177
"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display "
178
"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor "
179
"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors "
180
"on to the display to add more sensors."
183
#: WorkSheetSettings.cc:40
184
msgid "Tab Properties"
185
msgstr "מאפייני גיליון העבודה"
187
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
189
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16
190
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
191
#: WorkSheetSettings.cc:50 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:57
192
#: rc.cpp:74 rc.cpp:128
196
#: WorkSheetSettings.cc:61
200
#: WorkSheetSettings.cc:70
204
#: WorkSheetSettings.cc:79
208
#: WorkSheetSettings.cc:87
209
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
210
msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון."
212
#: WorkSheetSettings.cc:88
213
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
214
msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון."
216
#: WorkSheetSettings.cc:90 TimerSettings.cc:51
217
msgid "Update interval:"
218
msgstr "תדירות עדכון:"
220
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49
221
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval)
222
#: WorkSheetSettings.cc:94 TimerSettings.cc:58 rc.cpp:47
226
#: WorkSheetSettings.cc:100 TimerSettings.cc:61
227
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
228
msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן."
230
#: WorkSheetSettings.cc:101
231
msgid "Enter the title of the worksheet here."
232
msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה."
242
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
243
"Do you want to save the tab?"
245
"גיליון העבודה '%1'\" מכיל מידע שלא נשמר.\n"
246
"האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?"
249
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
250
msgstr "*.sgrd| קבצי חישה (*.sgrd)"
253
#| msgid "Select Tab file to Import"
254
msgid "Select Tab File to Import"
255
msgstr "בחר גיליון עבודה לייבוא"
257
#: Workspace.cc:214 Workspace.cc:235
258
msgid "You do not have a tab that could be saved."
259
msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור."
263
msgstr "יצא גיליון עבודה"
266
msgid "There are no tabs that could be deleted."
267
msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק."
272
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
273
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a "
274
"href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor "
275
"Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
279
msgid "Upload custom System Monitor tab"
282
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:31
284
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
285
msgid "Multimeter Settings"
286
msgstr "הגדרות הרב־מד"
288
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
289
msgid "Edit BarGraph Preferences"
290
msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות"
292
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:52
296
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title)
298
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:62
299
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 rc.cpp:92
300
msgid "Enter the title of the display here."
301
msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה."
303
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
304
msgid "Display Range"
307
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:72
308
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:101
309
msgid "Minimum value:"
310
msgstr "ערך מינימלי:"
312
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:80
314
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
315
"automatic range detection is enabled."
317
"הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
318
"התחום האוטומטי מופעלת."
320
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
321
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:112
322
msgid "Maximum value:"
325
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
327
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
328
"automatic range detection is enabled."
330
"הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
331
"התחום האוטומטי מופעלת."
333
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:102
337
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
338
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
339
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:107 rc.cpp:50
340
msgid "Alarm for Minimum Value"
341
msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי"
343
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:112
344
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:135
348
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
350
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
352
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:56 rc.cpp:101
353
msgid "Enable the minimum value alarm."
354
msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי."
356
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
358
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:116 rc.cpp:59
360
msgstr "הגבלה תחתונה:"
362
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123
363
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
364
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:130 rc.cpp:62
365
msgid "Alarm for Maximum Value"
366
msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי"
368
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
370
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
372
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 rc.cpp:68 rc.cpp:110
373
msgid "Enable the maximum value alarm."
374
msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי."
376
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
378
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:139 rc.cpp:71
380
msgstr "הגבלה עליונה:"
382
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:156
383
msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
387
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
388
msgid "Normal bar color:"
389
msgstr "צבע עמודות רגילות:"
391
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
392
msgid "Out-of-range color:"
393
msgstr "צבע מחוץ לתחום:"
395
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
397
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
399
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
401
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
403
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:175 SensorDisplayLib/LogFile.cc:100
404
#: rc.cpp:26 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:137
405
msgid "Background color:"
408
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:182
409
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:183
413
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:186
415
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
416
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
417
"advisable to use a small font size here."
419
"קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, כך "
420
"שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן."
422
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:194
423
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:198
427
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:207
431
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:208
432
msgid "Push this button to configure the label."
433
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית."
435
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:211
436
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
440
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:212
441
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
442
msgid "Push this button to delete the sensor."
443
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן."
445
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:366
446
msgid "Label of Bar Graph"
447
msgstr "תווית תרשים עמודות"
449
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:367
450
msgid "Enter new label:"
451
msgstr "הזן תווית חדשה:"
453
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:118 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:598
457
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:123 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:603
458
msgid "&Remove Display"
461
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:193
464
"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
465
"right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the "
466
"popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the "
467
"worksheet.</p>%1</qt>"
469
"<qt><p>זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית את תצוגת החיישן, לחץ עם הלחצן "
470
"הימני של העכבר על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך <i>מאפיינים</i> "
471
"מתוך התפריט המוקפץ. בחר ב<i>הסר</i> כדי למחוק את התצוגה מגיליון "
474
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:166
478
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:169
482
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:172
486
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:175
490
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:178
494
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:51
495
msgid "Plotter Settings"
498
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
502
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
506
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
510
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:90
511
msgid "Vertical scale"
514
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:96
515
msgid "Specify graph range:"
518
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:97
520
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
521
"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
522
"the range you want in the fields below."
524
"בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים הנוכחיים "
525
"המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח אותו אתה רוצה."
527
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:107
528
msgid "Enter the minimum value for the display here."
531
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:118
533
"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not "
534
"be reduced below this value, but will still go above this number for values "
538
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:125
539
msgid "Horizontal scale"
542
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:132
543
msgid "Pixels per time period:"
546
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:139
550
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:144
554
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
555
msgid "Vertical lines"
556
msgstr "קווים אנכיים"
558
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
559
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
560
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה."
562
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
566
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
567
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
568
msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים."
570
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:164
571
msgid "Vertical lines scroll"
572
msgstr "קווים אנכיים נגללים"
574
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:167
575
msgid "Horizontal lines"
576
msgstr "קווים אופקיים"
578
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
579
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
580
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה."
582
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
586
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:179
587
msgid "Show axis labels"
588
msgstr "הצג טקסט על הצירים"
590
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:180
592
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
594
msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים."
596
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:223
598
msgstr "בחירת צבע..."
600
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
601
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
602
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים."
604
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:236
608
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:241
612
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:30
613
msgid "Sensor Logger Settings"
614
msgstr "הגדרות רישום חיישן"
616
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:32 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:431
617
msgid "Sensor Logger"
620
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:30
621
msgid "List View Settings"
622
msgstr "הגדרות תצוגת רשימה"
624
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:92
625
msgid "File logging settings"
626
msgstr "הגדרות קובץ רישום"
628
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
630
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:98 rc.cpp:23
631
msgid "Foreground color:"
634
#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
635
msgid "Drop Sensor Here"
636
msgstr "גרור לכאן חיישן"
638
#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:32
640
"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
641
"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
642
"the values of the sensor over time."
644
"זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת "
645
"חיישן שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן."
647
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
651
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
652
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
653
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:141 rc.cpp:44
654
msgid "Timer Interval"
655
msgstr "תדירות עדכון"
657
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:144
661
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:147
665
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:150
669
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:608
670
msgid "&Remove Sensor"
673
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:613
674
msgid "&Edit Sensor..."
675
msgstr "&ערוך חיישן..."
677
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:621
678
msgid "St&op Logging"
681
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:624
682
msgid "S&tart Logging"
683
msgstr "ה&תחל ברישום"
685
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:178
686
msgctxt "Largest axis title"
690
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96
694
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:515
695
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:585 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96
699
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:511 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:574
700
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:637
706
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:518
709
"%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
710
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
711
msgstr "<p><b>%1:</b><br>"
713
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:582
718
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:610
724
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:613
730
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:616
736
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:619
742
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:624
748
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:627
754
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:630
760
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:633
766
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:639
768
msgctxt "unitless - just a number"
772
#: HostConnector.cc:44
774
msgstr "התחברות למארח"
776
#: HostConnector.cc:55
780
#: HostConnector.cc:65
781
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
782
msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר."
784
#: HostConnector.cc:71
785
msgid "Connection Type"
788
#: HostConnector.cc:77
792
#: HostConnector.cc:80
793
msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
795
"בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
797
#: HostConnector.cc:83
801
#: HostConnector.cc:84
802
msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
803
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
805
#: HostConnector.cc:87
809
#: HostConnector.cc:88
811
"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
812
"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
814
"בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב אליו "
815
"ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות."
817
#: HostConnector.cc:91
818
msgid "Custom command"
819
msgstr "פקודה מותאמת אישית"
821
#: HostConnector.cc:92
823
"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
826
"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd במארח "
829
#: HostConnector.cc:95
833
#: HostConnector.cc:102
835
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
837
msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard."
839
#: HostConnector.cc:105
843
#: HostConnector.cc:108
847
#: HostConnector.cc:117
849
"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
850
msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות."
852
#: HostConnector.cc:121
853
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
854
msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
856
#: TimerSettings.cc:38
857
msgid "Timer Settings"
860
#: TimerSettings.cc:48
861
msgid "Use update interval of worksheet"
862
msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה"
866
msgid "Cannot open the file %1."
867
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1."
871
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
872
msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף."
877
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
878
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
880
"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
881
"\"KSysGuardWorkSheet\"."
885
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
886
msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף."
890
msgid "Cannot save file %1"
891
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1"
894
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
895
msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף."
898
msgid "Select Display Type"
899
msgstr "בחר סוג תצוגה"
906
msgid "&Digital display"
907
msgstr "&הצגה דיגיטלית"
914
msgid "Log to a &file"
918
msgid "Remove this display?"
922
msgid "Remove Display"
929
#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:126
931
msgid "Could not run daemon program '%1'."
932
msgstr "אין אפשרות להפעיל את יישום הרקע \"%1\"."
934
#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:133
936
msgid "The daemon program '%1' failed."
937
msgstr "הפעלת יישום הרקע \"%1\" נכשלה."
939
#: ksgrd/SensorAgent.cc:109
941
msgctxt "%1 is a host name"
949
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:103
951
msgid "Connection to %1 refused"
952
msgstr "החיבור אל %1 נדחה"
954
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:107
956
msgid "Host %1 not found"
957
msgstr "המארח %1 לא נמצא"
959
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:111
962
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
963
"unplugged) for host %1."
964
msgstr "ארעה שגיאה עם הרשת (למשל, כבל הרשת נותק בטעות) עבור מארח %1."
966
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:115
968
msgid "Error for host %1: %2"
969
msgstr "שגיאה עבור מארח %1: %2"
971
#: ksgrd/SensorManager.cc:60
975
#: ksgrd/SensorManager.cc:61
979
#: ksgrd/SensorManager.cc:63
983
#: ksgrd/SensorManager.cc:64
987
#: ksgrd/SensorManager.cc:65
989
msgstr "עומס עדיפויות"
991
#: ksgrd/SensorManager.cc:66
995
#: ksgrd/SensorManager.cc:67
996
msgctxt "@item sensor description"
1000
#: ksgrd/SensorManager.cc:68
1004
#: ksgrd/SensorManager.cc:69
1008
#: ksgrd/SensorManager.cc:70
1012
#: ksgrd/SensorManager.cc:71
1013
msgid "Physical Memory"
1014
msgstr "זיכרון פיזי"
1016
#: ksgrd/SensorManager.cc:72
1018
msgstr "זיכרון תחלופה"
1020
#: ksgrd/SensorManager.cc:73
1021
msgid "Cached Memory"
1022
msgstr "זיכרון שמור במטמון"
1024
#: ksgrd/SensorManager.cc:74
1025
msgid "Buffered Memory"
1026
msgstr "זיכרון אגור"
1028
#: ksgrd/SensorManager.cc:75
1030
msgstr "זיכרון בשימוש"
1032
#: ksgrd/SensorManager.cc:76
1033
msgid "Application Memory"
1034
msgstr "זיכרון יישומים"
1036
#: ksgrd/SensorManager.cc:77
1038
msgstr "זיכרון פנוי"
1040
#: ksgrd/SensorManager.cc:78
1041
msgid "Active Memory"
1042
msgstr "זיכרון פעיל"
1044
#: ksgrd/SensorManager.cc:79
1045
msgid "Inactive Memory"
1046
msgstr "זיכרון לא פעיל"
1048
#: ksgrd/SensorManager.cc:80
1049
msgid "Wired Memory"
1050
msgstr "זכרון מרושת"
1052
#: ksgrd/SensorManager.cc:81
1056
#: ksgrd/SensorManager.cc:82
1060
#: ksgrd/SensorManager.cc:83
1061
msgid "Process Count"
1062
msgstr "מונה תהליכים"
1064
#: ksgrd/SensorManager.cc:84 ksgrd/SensorManager.cc:193
1065
msgid "Process Controller"
1066
msgstr "בקר תהליכים"
1068
#: ksgrd/SensorManager.cc:85
1069
msgid "Disk Throughput"
1072
#: ksgrd/SensorManager.cc:86
1077
#: ksgrd/SensorManager.cc:87
1078
msgid "Total Accesses"
1079
msgstr "סך כל הגישות"
1081
#: ksgrd/SensorManager.cc:88
1082
msgid "Read Accesses"
1083
msgstr "גישות קריאה"
1085
#: ksgrd/SensorManager.cc:89
1086
msgid "Write Accesses"
1087
msgstr "גישות כתיבה"
1089
#: ksgrd/SensorManager.cc:90
1091
msgstr "קריאת נתונים"
1093
#: ksgrd/SensorManager.cc:91
1094
msgid "Written Data"
1095
msgstr "נתונים כתובים"
1097
#: ksgrd/SensorManager.cc:92
1098
msgid "Milliseconds spent reading"
1099
msgstr "אלפיות־שנייה שנדרשו לקריאה"
1101
#: ksgrd/SensorManager.cc:93
1102
msgid "Milliseconds spent writing"
1103
msgstr "אלפיות־שנייה שנדרשו לכתיבה"
1105
#: ksgrd/SensorManager.cc:94
1106
msgid "I/Os currently in progress"
1107
msgstr "תהליכי I/O בפעולה"
1109
#: ksgrd/SensorManager.cc:95
1111
msgstr "דפים נכנסים"
1113
#: ksgrd/SensorManager.cc:96
1115
msgstr "דפים יוצאים"
1117
#: ksgrd/SensorManager.cc:97
1118
msgid "Context Switches"
1119
msgstr "החלפות הקשר"
1121
#: ksgrd/SensorManager.cc:98
1125
#: ksgrd/SensorManager.cc:99
1129
#: ksgrd/SensorManager.cc:100
1133
#: ksgrd/SensorManager.cc:101
1137
#: ksgrd/SensorManager.cc:103
1141
#: ksgrd/SensorManager.cc:104
1142
msgid "Compressed Packets Rate"
1145
#: ksgrd/SensorManager.cc:105
1146
msgid "Dropped Packets Rate"
1149
#: ksgrd/SensorManager.cc:106
1153
#: ksgrd/SensorManager.cc:107
1154
msgid "FIFO Overruns Rate"
1157
#: ksgrd/SensorManager.cc:108
1158
msgid "Frame Error Rate"
1161
#: ksgrd/SensorManager.cc:109
1162
msgid "Multicast Packet Rate"
1165
#: ksgrd/SensorManager.cc:110
1169
#: ksgrd/SensorManager.cc:111
1170
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
1171
msgid "Carrier Loss Rate"
1174
#: ksgrd/SensorManager.cc:112 ksgrd/SensorManager.cc:123
1178
#: ksgrd/SensorManager.cc:114
1182
#: ksgrd/SensorManager.cc:115
1183
msgid "Compressed Packets"
1184
msgstr "חפיסות דחוסות"
1186
#: ksgrd/SensorManager.cc:116
1187
msgid "Dropped Packets"
1188
msgstr "חפיסות מושמטות"
1190
#: ksgrd/SensorManager.cc:117
1194
#: ksgrd/SensorManager.cc:118
1195
msgid "FIFO Overruns"
1198
#: ksgrd/SensorManager.cc:119
1199
msgid "Frame Errors"
1200
msgstr "שגיאות מסגרת"
1202
#: ksgrd/SensorManager.cc:120
1203
msgid "Multicast Packets"
1206
#: ksgrd/SensorManager.cc:121
1210
#: ksgrd/SensorManager.cc:122
1211
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
1212
msgid "Carrier Losses"
1215
#: ksgrd/SensorManager.cc:125
1219
#: ksgrd/SensorManager.cc:126
1220
msgid "Total Number"
1223
#: ksgrd/SensorManager.cc:127 ksgrd/SensorManager.cc:194
1227
#: ksgrd/SensorManager.cc:128
1228
msgid "Advanced Power Management"
1229
msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם"
1231
#: ksgrd/SensorManager.cc:129
1235
#: ksgrd/SensorManager.cc:130
1236
msgid "Thermal Zone"
1239
#: ksgrd/SensorManager.cc:131
1243
#: ksgrd/SensorManager.cc:132
1247
#: ksgrd/SensorManager.cc:133
1251
#: ksgrd/SensorManager.cc:134
1255
#: ksgrd/SensorManager.cc:135
1256
msgid "Battery Charge"
1259
#: ksgrd/SensorManager.cc:136
1260
msgid "Battery Usage"
1261
msgstr "שימוש בסוללה"
1263
#: ksgrd/SensorManager.cc:137
1264
msgid "Remaining Time"
1267
#: ksgrd/SensorManager.cc:138
1271
#: ksgrd/SensorManager.cc:139
1272
msgid "Load Average (1 min)"
1273
msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)"
1275
#: ksgrd/SensorManager.cc:140
1276
msgid "Load Average (5 min)"
1277
msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)"
1279
#: ksgrd/SensorManager.cc:141
1280
msgid "Load Average (15 min)"
1281
msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)"
1283
#: ksgrd/SensorManager.cc:142
1284
msgid "Clock Frequency"
1285
msgstr "תדירות שעון"
1287
#: ksgrd/SensorManager.cc:143
1288
msgid "Hardware Sensors"
1289
msgstr "חיישני חומרה"
1291
#: ksgrd/SensorManager.cc:144
1292
msgid "Partition Usage"
1293
msgstr "שימוש במחיצות"
1295
#: ksgrd/SensorManager.cc:145
1299
#: ksgrd/SensorManager.cc:146
1303
#: ksgrd/SensorManager.cc:147
1305
msgstr "שיעור מילוי"
1307
#: ksgrd/SensorManager.cc:148
1311
#: ksgrd/SensorManager.cc:149
1315
#: ksgrd/SensorManager.cc:150
1316
msgid "Linux Soft Raid (md)"
1317
msgstr "מערך Raid תוכנה של Linux (md)"
1319
#: ksgrd/SensorManager.cc:151
1323
#: ksgrd/SensorManager.cc:152
1327
#: ksgrd/SensorManager.cc:153
1328
msgid "Number of Blocks"
1331
#: ksgrd/SensorManager.cc:154
1332
msgid "Total Number of Devices"
1335
#: ksgrd/SensorManager.cc:155
1336
msgid "Failed Devices"
1339
#: ksgrd/SensorManager.cc:156
1340
msgid "Spare Devices"
1343
#: ksgrd/SensorManager.cc:157
1344
msgid "Number of Raid Devices"
1347
#: ksgrd/SensorManager.cc:158
1348
msgid "Working Devices"
1351
#: ksgrd/SensorManager.cc:159
1352
msgid "Active Devices"
1355
#: ksgrd/SensorManager.cc:160
1356
msgid "Number of Devices"
1359
#: ksgrd/SensorManager.cc:161
1360
msgid "Resyncing Percent"
1363
#: ksgrd/SensorManager.cc:162
1364
msgid "Disk Information"
1367
#: ksgrd/SensorManager.cc:165
1372
#: ksgrd/SensorManager.cc:166
1377
#: ksgrd/SensorManager.cc:170
1382
#: ksgrd/SensorManager.cc:171
1384
msgid "Temperature %1"
1385
msgstr "טמפרטורה %1"
1387
#: ksgrd/SensorManager.cc:174
1391
#: ksgrd/SensorManager.cc:179
1396
#: ksgrd/SensorManager.cc:184
1397
msgctxt "the unit 1 per second"
1401
#: ksgrd/SensorManager.cc:185
1405
#: ksgrd/SensorManager.cc:186
1406
msgctxt "the unit minutes"
1410
#: ksgrd/SensorManager.cc:187
1411
msgctxt "the frequency unit"
1415
#: ksgrd/SensorManager.cc:188
1416
msgctxt "a percentage"
1420
#: ksgrd/SensorManager.cc:191
1421
msgid "Integer Value"
1424
#: ksgrd/SensorManager.cc:192
1425
msgid "Floating Point Value"
1426
msgstr "ערך נקודה צפה"
1428
#. i18n: file: ksysguardui.rc:4
1429
#. i18n: ectx: Menu (file)
1434
#. i18n: file: ksysguardui.rc:14
1435
#. i18n: ectx: Menu (view)
1440
#. i18n: file: ksysguardui.rc:18
1441
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1446
#. i18n: file: ksysguardui.rc:21
1447
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1449
msgid "Main Toolbar"
1450
msgstr "סרגל כלים ראשי"
1453
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1455
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
1458
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1460
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,"
1462
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:28
1463
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab)
1468
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:36
1469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1474
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:154
1475
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1480
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:175
1481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1486
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:182
1487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
1492
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:189
1493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton)
1498
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16
1499
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame)
1504
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
1505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
1506
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59
1507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
1508
#: rc.cpp:53 rc.cpp:104
1509
msgid "&Enable alarm"
1510
msgstr "א&פשר אזהרה"
1512
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132
1513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
1514
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118
1515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
1516
#: rc.cpp:65 rc.cpp:113
1517
msgid "E&nable alarm"
1518
msgstr "אפשר א&זהרה"
1520
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37
1521
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
1522
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37
1523
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
1524
#: rc.cpp:77 rc.cpp:131
1528
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51
1529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1530
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51
1531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1532
#: rc.cpp:80 rc.cpp:134
1536
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64
1537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1542
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
1543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1548
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42
1549
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit)
1551
msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
1552
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה."
1554
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45
1555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit)
1558
msgstr "ה&צג יחידות"
1560
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85
1561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
1563
msgid "Lo&wer limit:"
1564
msgstr "הג&בלה תחתונה:"
1566
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144
1567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
1569
msgid "&Upper limit:"
1570
msgstr "&הגבלה עליונה:"
1572
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174
1573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1575
msgid "Normal digit color:"
1576
msgstr "צבע ספרות רגילות:"
1578
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201
1579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1581
msgid "Alarm digit color:"
1582
msgstr "צבע ספרות אזהרה:"
1584
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77
1585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1587
msgid "Alarm color:"
1590
#. i18n: tag WorkSheet attribute title
1591
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3
1596
#. i18n: tag display attribute title
1597
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5
1600
msgstr "היסטוריית המעבד"
1602
#. i18n: tag display attribute title
1603
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8
1605
msgid "Memory and Swap History"
1606
msgstr "היסטורית זכרון וזכרון החלפה"
1608
#. i18n: tag display attribute title
1609
#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12
1611
msgid "Network History"
1612
msgstr "היסטוריית הרשת"
1614
#. i18n: tag WorkSheet attribute title
1615
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3
1616
#. i18n: tag display attribute title
1617
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5
1618
#: rc.cpp:155 rc.cpp:158
1619
msgid "Process Table"
1620
msgstr "טבלת תהליכים"