~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kgpg.po to Hebrew
2
 
# Raitksin Alexandr <alexrait@hotmail.com>, 2004.
3
 
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2005, 2006.
4
 
# Chen Levy <mailist@chenlevy.com>, 2006.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kgpg\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 06:52+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:43+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Chen Levy <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-18 01:03+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: caff.cpp:262
21
 
msgctxt "Email template placeholder for key id"
22
 
msgid "KEYID"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: caff.cpp:263
26
 
msgctxt "Email template placeholder for key id"
27
 
msgid "UIDNAME"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: detailedconsole.cpp:34
31
 
msgid "Info"
32
 
msgstr "מידע"
33
 
 
34
 
#: groupedit.cpp:34
35
 
msgid "Available Keys"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: groupedit.cpp:37
39
 
msgid "Available Trusted Keys"
40
 
msgstr "מפתחות אמינים קיימים"
41
 
 
42
 
#: keyinfodialog.cpp:164 keyinfodialog.cpp:509
43
 
msgid "Key properties"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#. i18n: file: newkey.ui:91
47
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
48
 
#: keyinfodialog.cpp:183 rc.cpp:583
49
 
msgid "Key ID:"
50
 
msgstr "מספר זיהוי של מפתח:"
51
 
 
52
 
#: keyinfodialog.cpp:184
53
 
msgid "Comment:"
54
 
msgstr "הערה:"
55
 
 
56
 
#: keyinfodialog.cpp:185
57
 
msgid "Creation:"
58
 
msgstr "יצירה:"
59
 
 
60
 
#: keyinfodialog.cpp:186 kgpgkeygenerate.cpp:66
61
 
msgid "Expiration:"
62
 
msgstr "תפוגה:"
63
 
 
64
 
#: keyinfodialog.cpp:187
65
 
msgid "Trust:"
66
 
msgstr "אמון:"
67
 
 
68
 
#: keyinfodialog.cpp:188
69
 
msgid "Owner trust:"
70
 
msgstr "בטח בבעל־המפתח:"
71
 
 
72
 
#: keyinfodialog.cpp:189
73
 
msgid "Algorithm:"
74
 
msgstr "אלגוריתם:"
75
 
 
76
 
#: keyinfodialog.cpp:190
77
 
msgid "Length:"
78
 
msgstr "אורך:"
79
 
 
80
 
#: keyinfodialog.cpp:201
81
 
msgid "I do not know"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: keyinfodialog.cpp:202
85
 
msgid "I do NOT trust"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: keyinfodialog.cpp:203 core/convert.cpp:51
89
 
msgid "Marginally"
90
 
msgstr "באופן שולי"
91
 
 
92
 
#: keyinfodialog.cpp:204 core/convert.cpp:52
93
 
msgid "Fully"
94
 
msgstr "במלאו"
95
 
 
96
 
#: keyinfodialog.cpp:205 core/convert.cpp:53
97
 
msgid "Ultimately"
98
 
msgstr "לחלוטין"
99
 
 
100
 
#: keyinfodialog.cpp:252
101
 
msgid "Photo"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: keyinfodialog.cpp:253
105
 
msgid "No Photo"
106
 
msgstr "אין תצלום"
107
 
 
108
 
#: keyinfodialog.cpp:261
109
 
msgid ""
110
 
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
111
 
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
112
 
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
113
 
"authentication.</p></qt>"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: keyinfodialog.cpp:276
117
 
msgid "Disable key"
118
 
msgstr "הוצא מפתח משימוש"
119
 
 
120
 
#: keyinfodialog.cpp:279
121
 
msgid "Change Expiration..."
122
 
msgstr "שנה תוקף..."
123
 
 
124
 
#: keyinfodialog.cpp:280
125
 
msgid "Change Passphrase..."
126
 
msgstr "שנה סיסמה..."
127
 
 
128
 
#: keyinfodialog.cpp:306
129
 
msgid "Fingerprint"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: keyinfodialog.cpp:329
133
 
msgid ""
134
 
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
135
 
"was deleted by another application</qt>"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: keyinfodialog.cpp:329
139
 
msgid "Key not found"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: keyinfodialog.cpp:343
143
 
msgctxt "no email address"
144
 
msgid "none"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: keyinfodialog.cpp:358
148
 
msgid ""
149
 
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
150
 
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: keyinfodialog.cpp:361
154
 
msgctxt "Unlimited key lifetime"
155
 
msgid "Unlimited"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: keyinfodialog.cpp:367
159
 
msgid ""
160
 
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
161
 
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: keyinfodialog.cpp:372
165
 
msgctxt "no key comment"
166
 
msgid "none"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: keyinfodialog.cpp:463
170
 
msgid "Passphrase for the key was changed"
171
 
msgstr "הסיסמה עבור המפתח שונתה"
172
 
 
173
 
#: keyinfodialog.cpp:466
174
 
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: keyinfodialog.cpp:466
178
 
msgid "Could not change passphrase"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: keyinfodialog.cpp:471
182
 
msgid ""
183
 
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
184
 
"for more information."
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: keyinfodialog.cpp:509
188
 
msgid "Changing key properties failed."
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: keyservers.cpp:51
192
 
msgid "Key Server"
193
 
msgstr "שרת מפתחות"
194
 
 
195
 
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197
196
 
msgid "You must enter a search string."
197
 
msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש."
198
 
 
199
 
#: keyservers.cpp:119
200
 
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: keyservers.cpp:120
204
 
msgid "No keyservers defined"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: keyservers.cpp:157
208
 
msgctxt "Caption of message box"
209
 
msgid "Key Import Finished"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: keyservers.cpp:185
213
 
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: keyservers.cpp:187
217
 
msgid "Upload to keyserver failed"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1378
221
 
msgid "Import Key From Keyserver"
222
 
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
223
 
msgstr[0] ""
224
 
msgstr[1] ""
225
 
 
226
 
#. i18n: file: keyserver.ui:144
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
228
 
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:357 editor/kgpgtextedit.cpp:304
229
 
msgid "&Import"
230
 
msgstr "&ייבא"
231
 
 
232
 
#: keyservers.cpp:222
233
 
msgid "Connecting to the server..."
234
 
msgstr "מתחבר לשרת..."
235
 
 
236
 
#: keyservers.cpp:274
237
 
#, kde-format
238
 
msgid "Found 1 matching key"
239
 
msgid_plural "Found %1 matching keys"
240
 
msgstr[0] ""
241
 
msgstr[1] ""
242
 
 
243
 
#: keyservers.cpp:278
244
 
msgid "No matching keys found"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: keyservers.cpp:326
248
 
msgid "You must choose a key."
249
 
msgstr "עליך לבחור מפתח."
250
 
 
251
 
#: keysmanager.cpp:129
252
 
msgid "Key Management"
253
 
msgstr "ניהול מפתחות"
254
 
 
255
 
#: keysmanager.cpp:138
256
 
msgid "&Open Editor"
257
 
msgstr "&עורך טקסט"
258
 
 
259
 
#: keysmanager.cpp:142
260
 
msgid "&Key Server Dialog"
261
 
msgstr "&שרת המפתחות..."
262
 
 
263
 
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:137
264
 
msgid "&Go to Default Key"
265
 
msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל"
266
 
 
267
 
#: keysmanager.cpp:170
268
 
msgid "Tip of the &Day"
269
 
msgstr "&טיפ יומי"
270
 
 
271
 
#: keysmanager.cpp:174
272
 
msgid "View GnuPG Manual"
273
 
msgstr "עיין במדריך של GnuPG"
274
 
 
275
 
#: keysmanager.cpp:180
276
 
msgid "&Refresh List"
277
 
msgstr "&רענן רשימה"
278
 
 
279
 
#: keysmanager.cpp:186
280
 
msgid "&Show Only Secret Keys"
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#: keysmanager.cpp:191
284
 
msgid "Show &Long Key Id"
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: keysmanager.cpp:197
288
 
msgid "K&ey Properties"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: keysmanager.cpp:202
292
 
msgid "Edit Key in &Terminal"
293
 
msgstr "ערוך מפתח במ&סוף"
294
 
 
295
 
#: keysmanager.cpp:208
296
 
msgid "&Generate Key Pair..."
297
 
msgstr "י&צירת זוג מפתחות..."
298
 
 
299
 
#: keysmanager.cpp:219
300
 
msgid "&Import Key..."
301
 
msgstr "יי&בוא מפתח..."
302
 
 
303
 
#: keysmanager.cpp:225
304
 
msgid "&Create New Contact in Address Book"
305
 
msgstr "צור &איש־קשר חדש בספר־הכתובות"
306
 
 
307
 
#: keysmanager.cpp:233
308
 
msgid "&Edit Group..."
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: keysmanager.cpp:237
312
 
msgid "&Delete Group"
313
 
msgstr "&מחק קבוצה"
314
 
 
315
 
#: keysmanager.cpp:247
316
 
msgid "Set as De&fault Key"
317
 
msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל"
318
 
 
319
 
#: keysmanager.cpp:250
320
 
msgid "&Add Photo..."
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: keysmanager.cpp:253
324
 
msgid "&Add User Id..."
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: keysmanager.cpp:256
328
 
msgid "Export Secret Key..."
329
 
msgstr "ייצאו מפתח סודי..."
330
 
 
331
 
#: keysmanager.cpp:259
332
 
msgid "Delete Key Pair"
333
 
msgstr "מחק זוג מפתחות"
334
 
 
335
 
#: keysmanager.cpp:263
336
 
msgid "Revoke Key..."
337
 
msgstr "בטל תוקף מפתח..."
338
 
 
339
 
#: keysmanager.cpp:266
340
 
msgid "&Regenerate Public Key"
341
 
msgstr "צור &מחדש מפתח ציבורי"
342
 
 
343
 
#: keysmanager.cpp:272
344
 
msgid "Set User Id as &Primary"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: keysmanager.cpp:276
348
 
msgid "&Open Photo"
349
 
msgstr "&פתח תצלום"
350
 
 
351
 
#: keysmanager.cpp:280
352
 
msgid "&Delete Photo"
353
 
msgstr "&מחק תצלום"
354
 
 
355
 
#: keysmanager.cpp:288
356
 
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
357
 
msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות"
358
 
 
359
 
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:290
360
 
msgid "Trust"
361
 
msgstr "אמון"
362
 
 
363
 
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:291
364
 
msgid "Size"
365
 
msgstr "גודל"
366
 
 
367
 
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:293
368
 
msgid "Creation"
369
 
msgstr "יצירה"
370
 
 
371
 
#: keysmanager.cpp:316 model/kgpgitemmodel.cpp:292
372
 
msgid "Expiration"
373
 
msgstr "תפוגה"
374
 
 
375
 
#: keysmanager.cpp:321
376
 
msgid "&Photo ID's"
377
 
msgstr "מספר זיהוי של &תצלום"
378
 
 
379
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
380
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
381
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
382
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
383
 
#: keysmanager.cpp:325 rc.cpp:161 rc.cpp:175
384
 
msgid "Disable"
385
 
msgstr "הוצא משימוש"
386
 
 
387
 
#: keysmanager.cpp:326
388
 
msgctxt "small picture"
389
 
msgid "Small"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: keysmanager.cpp:327
393
 
msgctxt "medium picture"
394
 
msgid "Medium"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: keysmanager.cpp:328
398
 
msgctxt "large picture"
399
 
msgid "Large"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: keysmanager.cpp:332
403
 
msgid "Minimum &Trust"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: keysmanager.cpp:335
407
 
msgctxt "no filter: show all keys"
408
 
msgid "&None"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: keysmanager.cpp:336
412
 
msgctxt "show only active keys"
413
 
msgid "&Active"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: keysmanager.cpp:337
417
 
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
418
 
msgid "&Marginal"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: keysmanager.cpp:338
422
 
msgctxt "show only keys with at least full trust"
423
 
msgid "&Full"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: keysmanager.cpp:339
427
 
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
428
 
msgid "&Ultimate"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#. i18n: file: groupedit.ui:38
432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
433
 
#. i18n: file: searchres.ui:28
434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
435
 
#: keysmanager.cpp:444 rc.cpp:283 rc.cpp:609
436
 
msgid "Search:"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: keysmanager.cpp:454
440
 
msgctxt ""
441
 
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
442
 
"configuration dialog"
443
 
msgid "Search Line"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: keysmanager.cpp:459
447
 
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
448
 
msgid "Focus Search Line"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: keysmanager.cpp:480
452
 
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
453
 
msgstr "00000 מפתחות, 000 קבוצות"
454
 
 
455
 
#: keysmanager.cpp:507
456
 
msgid ""
457
 
"Another key generation operation is still in progress.\n"
458
 
"Please wait a moment until this operation is complete."
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: keysmanager.cpp:508 keysmanager.cpp:534 keysmanager.cpp:584
462
 
msgid "Generating new key pair"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: keysmanager.cpp:535
466
 
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: keysmanager.cpp:576 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
470
 
msgctxt "Application ready for user input"
471
 
msgid "Ready"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: keysmanager.cpp:588
475
 
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: keysmanager.cpp:591
479
 
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: keysmanager.cpp:594
483
 
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: keysmanager.cpp:597
487
 
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#. i18n: file: newkey.ui:13
491
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
492
 
#: keysmanager.cpp:603 rc.cpp:566
493
 
msgid "New Key Pair Created"
494
 
msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר"
495
 
 
496
 
#: keysmanager.cpp:648
497
 
msgid "backup copy"
498
 
msgstr "העתק גיבוי"
499
 
 
500
 
#: keysmanager.cpp:660
501
 
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: keysmanager.cpp:768
505
 
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
506
 
msgstr "באפשרותך לרענן רק מפתחות ראשיים. אנא בודק את בחירתך."
507
 
 
508
 
#: keysmanager.cpp:882
509
 
msgid ""
510
 
"Another operation is still in progress.\n"
511
 
"Please wait a moment until this operation is complete."
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: keysmanager.cpp:882 keysmanager.cpp:887
515
 
msgid "Add New User Id"
516
 
msgstr "הוסף מספר־זיהוי משתמש חדש"
517
 
 
518
 
#: keysmanager.cpp:922
519
 
msgid ""
520
 
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
521
 
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
522
 
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
523
 
"240x288 is a good size to use."
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: keysmanager.cpp:954
527
 
#, kde-format
528
 
msgid ""
529
 
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
530
 
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: keysmanager.cpp:1055
534
 
#, kde-format
535
 
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: keysmanager.cpp:1128
539
 
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
540
 
msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם ספר־הכתובות. אנא וודא שההתקנה תקינה."
541
 
 
542
 
#: keysmanager.cpp:1189
543
 
msgid "Public Key"
544
 
msgstr "מפתח ציבורי"
545
 
 
546
 
#: keysmanager.cpp:1192
547
 
msgid "Sub Key"
548
 
msgstr "תת־מפתח"
549
 
 
550
 
#: keysmanager.cpp:1195
551
 
msgid "Secret Key Pair"
552
 
msgstr "זוג מפתחות סודיים"
553
 
 
554
 
#: keysmanager.cpp:1198
555
 
msgid "Key Group"
556
 
msgstr "קבוצת מפתחות"
557
 
 
558
 
#: keysmanager.cpp:1201
559
 
msgid "Signature"
560
 
msgstr "חתימה"
561
 
 
562
 
#: keysmanager.cpp:1204
563
 
msgid "User ID"
564
 
msgstr "מספר־זיהוי משתמש"
565
 
 
566
 
#: keysmanager.cpp:1207
567
 
msgid "Revocation Signature"
568
 
msgstr "חתימת ביטול־תוקף"
569
 
 
570
 
#: keysmanager.cpp:1210
571
 
msgid "Photo ID"
572
 
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
573
 
 
574
 
#: keysmanager.cpp:1213
575
 
msgid "Orphaned Secret Key"
576
 
msgstr "מפתח סודי מיותם"
577
 
 
578
 
#: keysmanager.cpp:1218
579
 
msgid "Group member"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: keysmanager.cpp:1325
583
 
msgid "&Sign User ID ..."
584
 
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
585
 
msgstr[0] ""
586
 
msgstr[1] ""
587
 
 
588
 
#: keysmanager.cpp:1326
589
 
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
590
 
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
591
 
msgstr[0] ""
592
 
msgstr[1] ""
593
 
 
594
 
#: keysmanager.cpp:1327
595
 
msgid "E&xport Public Key..."
596
 
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
597
 
msgstr[0] ""
598
 
msgstr[1] ""
599
 
 
600
 
#: keysmanager.cpp:1328
601
 
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
602
 
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
603
 
msgstr[0] ""
604
 
msgstr[1] ""
605
 
 
606
 
#: keysmanager.cpp:1329
607
 
msgid "&Create Group with Selected Key..."
608
 
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
609
 
msgstr[0] ""
610
 
msgstr[1] ""
611
 
 
612
 
#: keysmanager.cpp:1330
613
 
msgid "&Sign Key..."
614
 
msgid_plural "&Sign Keys..."
615
 
msgstr[0] ""
616
 
msgstr[1] ""
617
 
 
618
 
#: keysmanager.cpp:1331
619
 
msgid "&Delete User ID"
620
 
msgid_plural "&Delete User IDs"
621
 
msgstr[0] ""
622
 
msgstr[1] ""
623
 
 
624
 
#: keysmanager.cpp:1380
625
 
msgid "Delete Sign&ature"
626
 
msgid_plural "Delete Sign&atures"
627
 
msgstr[0] ""
628
 
msgstr[1] ""
629
 
 
630
 
#: keysmanager.cpp:1401
631
 
msgid "&Delete Key"
632
 
msgid_plural "&Delete Keys"
633
 
msgstr[0] ""
634
 
msgstr[1] ""
635
 
 
636
 
#: keysmanager.cpp:1452
637
 
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
638
 
msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..."
639
 
 
640
 
#: keysmanager.cpp:1467
641
 
msgid ""
642
 
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
643
 
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
644
 
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: keysmanager.cpp:1479
648
 
msgid "Export PRIVATE KEY As"
649
 
msgstr "ייצא מפתח פרטי כ־"
650
 
 
651
 
#: keysmanager.cpp:1497
652
 
#, kde-format
653
 
msgid ""
654
 
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported "
655
 
"to<br/>%2.<br/><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: keysmanager.cpp:1500
659
 
msgid ""
660
 
"Your secret key could not be exported.\n"
661
 
"Check the key."
662
 
msgstr ""
663
 
"ייצוא המפתח הפרטי שלך לא צלח.\n"
664
 
"בדוק את המפתח."
665
 
 
666
 
#: keysmanager.cpp:1533
667
 
msgid "Public Key Export"
668
 
msgstr "ייצוא מפתח ציבורי"
669
 
 
670
 
#: keysmanager.cpp:1550 editor/kgpgeditor.cpp:503
671
 
msgid "Save File"
672
 
msgstr "שמור קובץ"
673
 
 
674
 
#: keysmanager.cpp:1614
675
 
#, kde-format
676
 
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
677
 
msgid_plural ""
678
 
"<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
679
 
msgstr[0] ""
680
 
msgstr[1] ""
681
 
 
682
 
#: keysmanager.cpp:1618 keysmanager.cpp:1633 keysmanager.cpp:1647
683
 
msgid ""
684
 
"Your public key could not be exported\n"
685
 
"Check the key."
686
 
msgstr ""
687
 
"לא ניתן היה לייצא את המפתח הציבורי שלך.\n"
688
 
"בדוק את המפתח."
689
 
 
690
 
#: keysmanager.cpp:1667
691
 
msgid ""
692
 
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
693
 
"installation.</qt>"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: keysmanager.cpp:1667
697
 
msgid "Show photo"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: keysmanager.cpp:1752
701
 
msgid ""
702
 
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
703
 
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: keysmanager.cpp:1753
707
 
msgid "Generate"
708
 
msgstr "צור"
709
 
 
710
 
#: keysmanager.cpp:1753
711
 
msgid "Do Not Generate"
712
 
msgstr "לא ליצור"
713
 
 
714
 
#: keysmanager.cpp:1783
715
 
#, kde-format
716
 
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
717
 
msgstr "<qt> האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקבוצה <b>%1</b>?"
718
 
 
719
 
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:2422
720
 
msgid "Delete"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: keysmanager.cpp:1806
724
 
msgid ""
725
 
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
726
 
"groups.</qt>"
727
 
msgstr ""
728
 
"<qt>אינך יכול ליצור קבוצה המכילה חתימות, תת־מפתחות או קבוצות אחרות.</qt>"
729
 
 
730
 
#: keysmanager.cpp:1815 kgpgrevokewidget.cpp:45
731
 
#, kde-format
732
 
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
733
 
msgid "%1 (%2) ID: %3"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: keysmanager.cpp:1820
737
 
msgid "Create New Group"
738
 
msgstr "צור קבוצה חדשה"
739
 
 
740
 
#: keysmanager.cpp:1821
741
 
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
742
 
msgid "Enter new group name:"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: keysmanager.cpp:1827
746
 
msgid ""
747
 
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
748
 
"group:"
749
 
msgstr "המפתחות הבאים אינם תקפים או אינם אמינים, ולכן לא יוספו לקבוצה:"
750
 
 
751
 
#: keysmanager.cpp:1836
752
 
#, kde-format
753
 
msgid ""
754
 
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
755
 
"created.</qt>"
756
 
msgstr "<qt> לא נבחר מפתח מפתח תקף או אמין. הקבוצה <b>%1</b> לא תיווצר.</qt>"
757
 
 
758
 
#: keysmanager.cpp:1848
759
 
msgid "Group Properties"
760
 
msgstr "הגדרות הקבוצה"
761
 
 
762
 
#: keysmanager.cpp:1885
763
 
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
764
 
msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש."
765
 
 
766
 
#: keysmanager.cpp:1894
767
 
#, kde-format
768
 
msgid ""
769
 
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
770
 
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
771
 
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
772
 
"your communications.</qt>"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: keysmanager.cpp:1898
776
 
#, kde-format
777
 
msgid ""
778
 
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
779
 
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
780
 
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
781
 
"not trying to intercept your communications.</qt>"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: keysmanager.cpp:1912 keysmanager.cpp:1994 kgpgfirstassistant.cpp:281
785
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
786
 
#, kde-format
787
 
msgctxt "Name: ID"
788
 
msgid "%1: %2"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: keysmanager.cpp:1914 keysmanager.cpp:1997 kgpgfirstassistant.cpp:283
792
 
#, kde-format
793
 
msgctxt "Name (Email): ID"
794
 
msgid "%1 (%2): %3"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: keysmanager.cpp:1920
798
 
msgid ""
799
 
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
800
 
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
801
 
"may be compromised.</b></qt>"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: keysmanager.cpp:1960 keysmanager.cpp:2106
805
 
msgid ""
806
 
"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: keysmanager.cpp:1974
810
 
#, kde-format
811
 
msgid ""
812
 
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br "
813
 
"/>Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
814
 
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
815
 
"not trying to intercept your communications.</qt>"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: keysmanager.cpp:1978
819
 
#, kde-format
820
 
msgid ""
821
 
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
822
 
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
823
 
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
824
 
"not trying to intercept your communications.</qt>"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: keysmanager.cpp:2003
828
 
msgid ""
829
 
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
830
 
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
831
 
"communications may be compromised.</b></qt>"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: keysmanager.cpp:2073
835
 
#, kde-format
836
 
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: keysmanager.cpp:2077
840
 
#, kde-format
841
 
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: keysmanager.cpp:2082
845
 
#, kde-format
846
 
msgid ""
847
 
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
848
 
"signing the key in console mode?</qt>"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: keysmanager.cpp:2195
852
 
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
853
 
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
854
 
msgstr[0] ""
855
 
msgstr[1] ""
856
 
 
857
 
#: keysmanager.cpp:2289
858
 
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
859
 
msgstr "ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה העצמית."
860
 
 
861
 
#: keysmanager.cpp:2293
862
 
#, kde-format
863
 
msgid ""
864
 
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
865
 
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: keysmanager.cpp:2314
869
 
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
870
 
msgstr "הפעולה המבוקשת נכשלה, אנא ערוך את המפתח ידנית."
871
 
 
872
 
#: keysmanager.cpp:2375
873
 
msgid ""
874
 
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
875
 
"want to remove it from this group?</qt>"
876
 
msgid_plural ""
877
 
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
878
 
"want to remove it from these groups?</qt>"
879
 
msgstr[0] ""
880
 
msgstr[1] ""
881
 
 
882
 
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
883
 
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
884
 
#: keysmanager.cpp:2481
885
 
msgid "Delete key"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: keysmanager.cpp:2420
889
 
#, kde-format
890
 
msgid ""
891
 
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
892
 
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
896
 
msgid ""
897
 
"Another key delete operation is still in progress.\n"
898
 
"Please wait a moment until this operation is complete."
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: keysmanager.cpp:2444
902
 
#, kde-format
903
 
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: keysmanager.cpp:2447
907
 
#, kde-format
908
 
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: keysmanager.cpp:2471
912
 
#, kde-format
913
 
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: keysmanager.cpp:2481
917
 
msgid ""
918
 
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
919
 
"menu entry."
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: keysmanager.cpp:2503
923
 
#, kde-format
924
 
msgid ""
925
 
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
926
 
"deleted.</qt>"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: keysmanager.cpp:2515
930
 
#, kde-format
931
 
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
932
 
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
933
 
msgstr[0] ""
934
 
msgstr[1] ""
935
 
 
936
 
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
937
 
msgid "Key Import"
938
 
msgstr "ייבוא מפתח"
939
 
 
940
 
#: keysmanager.cpp:2553
941
 
msgid "Open File"
942
 
msgstr "פתח קובץ"
943
 
 
944
 
#: keysmanager.cpp:2582
945
 
msgid ""
946
 
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
947
 
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: keysmanager.cpp:2583
951
 
msgid "Import from Clipboard"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: keysmanager.cpp:2603
955
 
msgid "Importing..."
956
 
msgstr "מייבא..."
957
 
 
958
 
#: keysmanager.cpp:2615
959
 
msgid ""
960
 
"Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: keysmanager.cpp:2680
964
 
msgid "KGpg - encryption tool"
965
 
msgstr "KGpg - כלי הצפנה"
966
 
 
967
 
#: keysmanager.cpp:2701
968
 
msgid "Ke&y Manager"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: keysmanager.cpp:2705
972
 
msgid "&Encrypt Clipboard"
973
 
msgstr "ה&צפן לוח עריכה"
974
 
 
975
 
#: keysmanager.cpp:2708
976
 
msgid "&Decrypt Clipboard"
977
 
msgstr "&פענח לוח עריכה"
978
 
 
979
 
#: keysmanager.cpp:2711
980
 
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
981
 
msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה"
982
 
 
983
 
#: keysmanager.cpp:2743 keysmanager.cpp:2802 keysmanager.cpp:2820
984
 
msgid "Clipboard is empty."
985
 
msgstr "לוח העריכה ריק."
986
 
 
987
 
#: keysmanager.cpp:2792
988
 
msgid "Text successfully encrypted."
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: keytreeview.cpp:166
992
 
#, kde-format
993
 
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
994
 
msgstr "<p> האם ברצונך ליבא קובץ <b>%1</b> לתוך צרור המפתחות?</p>"
995
 
 
996
 
#. i18n: file: keyserver.ui:32
997
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
998
 
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:653 rc.cpp:331
999
 
msgid "Import"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:653
1003
 
msgid "Do Not Import"
1004
 
msgstr "לא לייבא"
1005
 
 
1006
 
#: kgpg.cpp:91
1007
 
#, kde-format
1008
 
msgid ""
1009
 
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
1010
 
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
1011
 
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
1012
 
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: kgpg.cpp:125
1016
 
msgid ""
1017
 
"Unable to perform requested operation.\n"
1018
 
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
1019
 
"folders."
1020
 
msgstr ""
1021
 
"אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n"
1022
 
"אנא בחר בחר ספריה אחת או מספר קבצים, אך אל תערב קבצים וספריות."
1023
 
 
1024
 
#: kgpg.cpp:140
1025
 
msgid "Cannot decrypt and show folder."
1026
 
msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג הספריה."
1027
 
 
1028
 
#: kgpg.cpp:145
1029
 
msgid "Cannot sign folder."
1030
 
msgstr "אין אפשרות לחתום על ספריה."
1031
 
 
1032
 
#: kgpg.cpp:150
1033
 
msgid "Cannot verify folder."
1034
 
msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות ספריה."
1035
 
 
1036
 
#: kgpgexternalactions.cpp:78
1037
 
#, kde-format
1038
 
msgid ""
1039
 
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
1040
 
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is "
1041
 
"finished.</qt>"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: kgpgexternalactions.cpp:79
1045
 
msgid "Temporary File Creation"
1046
 
msgstr "יצרת קובץ זמני"
1047
 
 
1048
 
#: kgpgexternalactions.cpp:87
1049
 
msgid "Compression method for archive:"
1050
 
msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:"
1051
 
 
1052
 
#: kgpgexternalactions.cpp:90
1053
 
msgid "Zip"
1054
 
msgstr "Zip"
1055
 
 
1056
 
#: kgpgexternalactions.cpp:91
1057
 
msgid "Gzip"
1058
 
msgstr "Gzip"
1059
 
 
1060
 
#: kgpgexternalactions.cpp:92
1061
 
msgid "Bzip2"
1062
 
msgstr "Bzip2"
1063
 
 
1064
 
#: kgpgexternalactions.cpp:93
1065
 
msgid "Tar"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: kgpgexternalactions.cpp:94
1069
 
msgid "Tar/XZ"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: kgpgexternalactions.cpp:162 kgpgexternalactions.cpp:348 kgpglibrary.cpp:112
1073
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:524
1074
 
msgid "File Already Exists"
1075
 
msgstr "הקובץ כבר קיים"
1076
 
 
1077
 
#: kgpgexternalactions.cpp:175
1078
 
msgid "Processing folder compression and encryption"
1079
 
msgstr "מבצע דחיסת ספריה והצפנה"
1080
 
 
1081
 
#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpglibrary.cpp:185
1082
 
msgid "Please wait..."
1083
 
msgstr "אנא המתן..."
1084
 
 
1085
 
#: kgpgexternalactions.cpp:206
1086
 
msgid "Unable to create temporary file"
1087
 
msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני"
1088
 
 
1089
 
#: kgpgexternalactions.cpp:381
1090
 
msgid "Decryption of this file failed:"
1091
 
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1092
 
msgstr[0] ""
1093
 
msgstr[1] ""
1094
 
 
1095
 
#: kgpgexternalactions.cpp:383 editor/kgpgtextedit.cpp:254
1096
 
msgid "Decryption failed."
1097
 
msgstr "פענוח נכשל"
1098
 
 
1099
 
#: kgpgexternalactions.cpp:412
1100
 
msgid ""
1101
 
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1102
 
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1103
 
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: kgpgexternalactions.cpp:413
1107
 
msgid "Start Assistant"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: kgpgexternalactions.cpp:413
1111
 
msgid "Do Not Start"
1112
 
msgstr "לא להתחיל"
1113
 
 
1114
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:43
1115
 
msgid "KGpg Assistant"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:68
1119
 
msgid ""
1120
 
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
1121
 
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
1122
 
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
1123
 
msgstr ""
1124
 
 
1125
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:76
1126
 
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:88
1130
 
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:95 kgpgfirstassistant.cpp:128
1134
 
msgid ""
1135
 
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
1136
 
"button."
1137
 
msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"."
1138
 
 
1139
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:109
1140
 
msgctxt "search filter for gpg binary"
1141
 
msgid ""
1142
 
"gpg|GnuPG binary\n"
1143
 
"*|All files"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:107
1147
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1148
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:107
1149
 
msgid "GnuPG Binary"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:135
1153
 
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
1154
 
msgstr "נשמר GnuPG צריכה לדעת היכן קובץ ההגדרות של KGpg"
1155
 
 
1156
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:150
1157
 
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:164
1161
 
msgid "Configuration File"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:175
1165
 
msgid "Your default key:"
1166
 
msgstr "מפתח ברירת המחדל:"
1167
 
 
1168
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:194
1169
 
msgid "Default Key"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:216
1173
 
msgid "Generate new key"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:130
1177
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1178
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:470
1179
 
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1180
 
msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת."
1181
 
 
1182
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:230
1183
 
msgid "Done"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1187
 
msgid ""
1188
 
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
1189
 
"create a config file ?</qt>"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1193
 
msgid "Create Config"
1194
 
msgstr "צור תצורה"
1195
 
 
1196
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1197
 
msgid "Do Not Create"
1198
 
msgstr "לא ליצור"
1199
 
 
1200
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:251
1201
 
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:295
1205
 
#, kde-format
1206
 
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:311 kgpgfirstassistant.cpp:367
1210
 
#, kde-format
1211
 
msgid "You have GnuPG version: %1"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:314
1215
 
#, kde-format
1216
 
msgid "Your default key is: %1"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:365
1220
 
#, kde-format
1221
 
msgid ""
1222
 
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
1223
 
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: kgpginterface.cpp:568
1227
 
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:42
1231
 
msgid "Key Generation"
1232
 
msgstr "יצירת מפתח"
1233
 
 
1234
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
1235
 
msgid "&Expert Mode"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
1239
 
msgid "Go to Expert Mode"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:50
1243
 
msgid "Generate Key Pair"
1244
 
msgstr "צור זוג מפתחות"
1245
 
 
1246
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:52
1247
 
msgctxt "Name of key owner"
1248
 
msgid "&Name:"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:58
1252
 
msgctxt "Email address of key owner"
1253
 
msgid "E&mail:"
1254
 
msgstr ""
1255
 
 
1256
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
1257
 
msgid "Commen&t (optional):"
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:79
1261
 
msgctxt "Key will not expire"
1262
 
msgid "Never"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1266
 
msgid "Days"
1267
 
msgstr "ימים"
1268
 
 
1269
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1270
 
msgid "Weeks"
1271
 
msgstr "שבועות"
1272
 
 
1273
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1274
 
msgid "Months"
1275
 
msgstr "חודשים"
1276
 
 
1277
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1278
 
msgid "Years"
1279
 
msgstr "שנים"
1280
 
 
1281
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:87
1282
 
msgid "&Key size:"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:89
1286
 
msgid "768"
1287
 
msgstr ""
1288
 
 
1289
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1290
 
msgid "1024"
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1294
 
msgid "2048"
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1298
 
msgid "4096"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:97
1302
 
msgid "&Algorithm:"
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:99 core/convert.cpp:39
1306
 
msgctxt "Encryption algorithm"
1307
 
msgid "DSA & ElGamal"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:100 core/convert.cpp:36
1311
 
msgctxt "Encryption algorithm"
1312
 
msgid "RSA"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:146
1316
 
msgid "You must give a name."
1317
 
msgstr "אתה חייב לספק שם."
1318
 
 
1319
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:152
1320
 
msgid "The name must have at least 5 characters"
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:158
1324
 
msgid "The name must not start with a digit"
1325
 
msgstr ""
1326
 
 
1327
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:165
1328
 
msgid "You are about to create a key with no email address"
1329
 
msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל"
1330
 
 
1331
 
#: kgpgkeygenerate.cpp:172
1332
 
msgid "Email address not valid"
1333
 
msgstr "דוא\"ל לא חוקי"
1334
 
 
1335
 
#: kgpglibrary.cpp:98
1336
 
msgid "You have not chosen an encryption key."
1337
 
msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה"
1338
 
 
1339
 
#: kgpglibrary.cpp:124
1340
 
#, kde-format
1341
 
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1342
 
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1343
 
msgstr[0] ""
1344
 
msgstr[1] ""
1345
 
 
1346
 
#: kgpglibrary.cpp:154
1347
 
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: kgpglibrary.cpp:182
1351
 
#, kde-format
1352
 
msgid "Decrypting %1"
1353
 
msgstr "מפענח  %1"
1354
 
 
1355
 
#: kgpglibrary.cpp:185
1356
 
msgid "Processing decryption"
1357
 
msgstr "מבצע פיענוח"
1358
 
 
1359
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1360
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1361
 
#: kgpgoptions.cpp:97 rc.cpp:19
1362
 
msgid "Encryption"
1363
 
msgstr "הצפנה"
1364
 
 
1365
 
#: kgpgoptions.cpp:98
1366
 
msgid "Decryption"
1367
 
msgstr "פענוח"
1368
 
 
1369
 
#: kgpgoptions.cpp:99
1370
 
msgid "Appearance"
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
#: kgpgoptions.cpp:100
1374
 
msgid "GnuPG Settings"
1375
 
msgstr "הגדרות GnuPG"
1376
 
 
1377
 
#: kgpgoptions.cpp:101
1378
 
msgid "Key Servers"
1379
 
msgstr "שרתי מפתחות"
1380
 
 
1381
 
#: kgpgoptions.cpp:102
1382
 
msgid "Misc"
1383
 
msgstr "שונות"
1384
 
 
1385
 
#: kgpgoptions.cpp:137
1386
 
msgid "New GnuPG Home Location"
1387
 
msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG"
1388
 
 
1389
 
#: kgpgoptions.cpp:150
1390
 
msgid ""
1391
 
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1392
 
"Do you want to create it now?\n"
1393
 
"\n"
1394
 
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: kgpgoptions.cpp:151
1398
 
msgid "No Configuration File Found"
1399
 
msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות"
1400
 
 
1401
 
#: kgpgoptions.cpp:152
1402
 
msgid "Create"
1403
 
msgstr "צור"
1404
 
 
1405
 
#: kgpgoptions.cpp:153
1406
 
msgid "Ignore"
1407
 
msgstr "התעלם"
1408
 
 
1409
 
#: kgpgoptions.cpp:167
1410
 
msgid ""
1411
 
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1412
 
"mounted and if you have write access."
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: kgpgoptions.cpp:190
1416
 
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: kgpgoptions.cpp:195
1420
 
msgid "Key server already in the list."
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: kgpgoptions.cpp:204
1424
 
msgid "Add New Key Server"
1425
 
msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש"
1426
 
 
1427
 
#: kgpgoptions.cpp:204 kgpgoptions.cpp:259
1428
 
msgid "Server URL:"
1429
 
msgstr "כתובת השרת:"
1430
 
 
1431
 
#: kgpgoptions.cpp:259
1432
 
msgid "Edit Key Server"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: kgpgoptions.cpp:263 kgpgoptions.cpp:284 kgpgoptions.cpp:353
1436
 
#: kgpgoptions.cpp:370
1437
 
#, kde-format
1438
 
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1439
 
msgid "%1 (Default)"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: kgpgoptions.cpp:280
1443
 
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1444
 
msgid "(Default)"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: kgpgoptions.cpp:498 kgpgoptions.cpp:500
1448
 
msgctxt "no key available"
1449
 
msgid "none"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#: kgpgoptions.cpp:520
1453
 
msgid "Decrypt File"
1454
 
msgstr "פענח קובץ"
1455
 
 
1456
 
#: kgpgoptions.cpp:537
1457
 
msgid "Sign File"
1458
 
msgstr "חתום קובץ"
1459
 
 
1460
 
#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:627
1461
 
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1462
 
msgid "(Default)"
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: kgpgrevokewidget.cpp:40
1466
 
msgid "Create Revocation Certificate"
1467
 
msgstr "צור אשרת ביטל־תוקף"
1468
 
 
1469
 
#: kgpgtextinterface.cpp:119
1470
 
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1471
 
msgstr "הזן משפט־סיסמה (הצפנה סימטרית)"
1472
 
 
1473
 
#: kgpgtextinterface.cpp:133 core/KGpgRefNode.cpp:126
1474
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:339
1475
 
msgid "[No user id found]"
1476
 
msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]"
1477
 
 
1478
 
#: kgpgtextinterface.cpp:135 transactions/kgpgtransaction.cpp:263
1479
 
msgid " or "
1480
 
msgstr " או "
1481
 
 
1482
 
#: kgpgtextinterface.cpp:139
1483
 
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: kgpgtextinterface.cpp:141 transactions/kgpgtransaction.cpp:344
1487
 
#, kde-format
1488
 
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1489
 
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1490
 
msgstr[0] ""
1491
 
msgstr[1] ""
1492
 
 
1493
 
#: kgpgtextinterface.cpp:144
1494
 
msgid "Enter passphrase"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: kgpgtextinterface.cpp:146 transactions/kgpgtransaction.cpp:346
1498
 
#, kde-format
1499
 
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1500
 
msgstr "הזן משפט־סיסמה עבור <b>%1</b>"
1501
 
 
1502
 
#: kgpgtextinterface.cpp:350
1503
 
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
1504
 
msgstr "נמצא MDC לא טוב. הטקסט המוצפן שונה."
1505
 
 
1506
 
#: kgpgtextinterface.cpp:442 kgpgtextinterface.cpp:618
1507
 
#: kgpgtextinterface.cpp:646
1508
 
msgid "No signature found."
1509
 
msgstr "לא נמצאה חתימה."
1510
 
 
1511
 
#: kgpgtextinterface.cpp:621
1512
 
#, kde-format
1513
 
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#: kgpgtextinterface.cpp:626
1517
 
#, kde-format
1518
 
msgid ""
1519
 
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1520
 
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: kgpgtextinterface.cpp:633
1524
 
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: kgpgtextinterface.cpp:635
1528
 
msgid ""
1529
 
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1530
 
msgstr ""
1531
 
 
1532
 
#: kgpgtextinterface.cpp:649 editor/kgpgtextedit.cpp:296
1533
 
msgctxt "Caption of message box"
1534
 
msgid "Verification Finished"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: kgpgtextinterface.cpp:652 editor/kgpgtextedit.cpp:311
1538
 
#, kde-format
1539
 
msgid ""
1540
 
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1541
 
"import this key from a keyserver?</qt>"
1542
 
msgstr ""
1543
 
 
1544
 
#: main.cpp:28
1545
 
msgid ""
1546
 
"KGpg - simple gui for gpg\n"
1547
 
"\n"
1548
 
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
1549
 
"I tried to make it as secure as possible.\n"
1550
 
"Hope you enjoy it."
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: main.cpp:34
1554
 
msgid "KGpg"
1555
 
msgstr "KGpg"
1556
 
 
1557
 
#: main.cpp:34
1558
 
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
#: main.cpp:35
1562
 
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: main.cpp:35
1566
 
msgid "Author and former maintainer"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: main.cpp:36
1570
 
msgid "Jimmy Gilles"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: main.cpp:37
1574
 
msgid "Rolf Eike Beer"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: main.cpp:37
1578
 
msgid "Maintainer"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: main.cpp:42
1582
 
msgid "Encrypt file"
1583
 
msgstr "הצפן קובץ"
1584
 
 
1585
 
#: main.cpp:43
1586
 
msgid "Open key manager"
1587
 
msgstr "פתח את מנהל המפתחות"
1588
 
 
1589
 
#: main.cpp:44
1590
 
msgid "Open editor"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#: main.cpp:45
1594
 
msgid "Show encrypted file"
1595
 
msgstr "הצג קובץ מוצפן"
1596
 
 
1597
 
#: main.cpp:46
1598
 
msgid "Sign file"
1599
 
msgstr "חתום על קובץ"
1600
 
 
1601
 
#: main.cpp:47
1602
 
msgid "Verify signature"
1603
 
msgstr "וודא תקינות חתימה"
1604
 
 
1605
 
#: main.cpp:48
1606
 
msgid "File to open"
1607
 
msgstr "קובץ לפתיחה"
1608
 
 
1609
 
#. i18n: file: adduid.ui:16
1610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1611
 
#: rc.cpp:3
1612
 
msgid "Name (minimum 5 characters):"
1613
 
msgstr "שם (לפחות 5 אותיות)"
1614
 
 
1615
 
#. i18n: file: adduid.ui:29
1616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1617
 
#. i18n: file: newkey.ui:67
1618
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1619
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:579
1620
 
msgid "Email:"
1621
 
msgstr "דוא\"ל:"
1622
 
 
1623
 
#. i18n: file: adduid.ui:42
1624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1625
 
#: rc.cpp:9
1626
 
msgid "Comment (optional):"
1627
 
msgstr "הערה (לא חובה)"
1628
 
 
1629
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
1630
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1631
 
#: rc.cpp:12
1632
 
msgid ""
1633
 
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
1634
 
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
1635
 
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users "
1636
 
"only).</p></qt>"
1637
 
msgstr ""
1638
 
 
1639
 
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
1640
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1641
 
#: rc.cpp:16
1642
 
msgid "Custom decryption command:"
1643
 
msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:"
1644
 
 
1645
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
1646
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
1647
 
#: rc.cpp:22
1648
 
msgid ""
1649
 
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
1650
 
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
1651
 
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
1652
 
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
1656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
1657
 
#: rc.cpp:26 selectpublickeydialog.cpp:95
1658
 
msgid "ASCII armored encryption"
1659
 
msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין"
1660
 
 
1661
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
1662
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
1663
 
#: rc.cpp:29
1664
 
msgid ""
1665
 
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
1666
 
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
1667
 
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
1668
 
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
1669
 
msgstr ""
1670
 
 
1671
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
1672
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
1673
 
#: rc.cpp:33
1674
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
1675
 
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים"
1676
 
 
1677
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
1678
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
1679
 
#: rc.cpp:36
1680
 
msgid ""
1681
 
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
1682
 
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
1683
 
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
1684
 
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
1688
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
1689
 
#: rc.cpp:40
1690
 
msgid "Custom encryption command:"
1691
 
msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:"
1692
 
 
1693
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
1694
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
1695
 
#: rc.cpp:43
1696
 
msgid ""
1697
 
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
1698
 
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
1699
 
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
1700
 
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
1704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
1705
 
#: rc.cpp:47
1706
 
msgid "Always encrypt with:"
1707
 
msgstr "תמיד הצפן עם:"
1708
 
 
1709
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
1710
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
1711
 
#: rc.cpp:50
1712
 
msgid ""
1713
 
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
1714
 
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
1715
 
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
1716
 
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
1717
 
msgstr ""
1718
 
 
1719
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
1720
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
1721
 
#: rc.cpp:54
1722
 
msgid "Encrypt files with:"
1723
 
msgstr "הצפן קבצים עם:"
1724
 
 
1725
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
1726
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
1727
 
#: rc.cpp:57
1728
 
msgid ""
1729
 
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
1730
 
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
1731
 
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
1732
 
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
1733
 
"untrusted.</p></qt>"
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
1737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
1738
 
#: rc.cpp:61 selectpublickeydialog.cpp:100
1739
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
1740
 
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים"
1741
 
 
1742
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
1743
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
1744
 
#: rc.cpp:64
1745
 
msgid ""
1746
 
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
1747
 
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
1748
 
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
1749
 
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
1753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
1754
 
#: rc.cpp:67
1755
 
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
1759
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
1760
 
#: rc.cpp:70
1761
 
msgid ""
1762
 
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
1763
 
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
1764
 
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
1765
 
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
1766
 
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
1767
 
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
1768
 
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
1772
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
1773
 
#: rc.cpp:74 selectpublickeydialog.cpp:106
1774
 
msgid "Hide user id"
1775
 
msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש"
1776
 
 
1777
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
1778
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
1779
 
#: rc.cpp:77
1780
 
msgid ""
1781
 
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
1782
 
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
1783
 
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
1784
 
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
1788
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
1789
 
#: rc.cpp:81
1790
 
msgid "PGP 6 compatibility"
1791
 
msgstr "תאימות עם PGP 6"
1792
 
 
1793
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:15
1794
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1795
 
#: rc.cpp:84
1796
 
msgid ""
1797
 
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
1798
 
"<p></p>\n"
1799
 
"</qt>"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:21
1803
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1804
 
#: rc.cpp:89
1805
 
msgid "GnuPG Home"
1806
 
msgstr "בית ה GnuPG"
1807
 
 
1808
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:29
1809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1810
 
#: rc.cpp:92
1811
 
msgid "Home location:"
1812
 
msgstr "מיקום הבית:"
1813
 
 
1814
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:35
1815
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1816
 
#: rc.cpp:95
1817
 
msgid ""
1818
 
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
1819
 
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
1820
 
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:42
1824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1825
 
#: rc.cpp:98
1826
 
msgid "Configuration file:"
1827
 
msgstr "קובץ ההגדרות:"
1828
 
 
1829
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:48
1830
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1831
 
#: rc.cpp:101
1832
 
msgid ""
1833
 
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
1834
 
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
1835
 
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
1836
 
msgstr ""
1837
 
 
1838
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:95
1839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
1840
 
#: rc.cpp:104
1841
 
msgid "Change..."
1842
 
msgstr "שינוי..."
1843
 
 
1844
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:113
1845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1846
 
#: rc.cpp:110
1847
 
msgid "Program path:"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:119
1851
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1852
 
#: rc.cpp:113
1853
 
msgid ""
1854
 
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
1855
 
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:156
1859
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
1860
 
#: rc.cpp:116
1861
 
msgid "Use GnuPG agent"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#. i18n: file: conf_gpg.ui:159
1865
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
1866
 
#: rc.cpp:119
1867
 
msgid ""
1868
 
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
1869
 
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
1870
 
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
1871
 
"secure than typing it every time.</p>"
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
1875
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
1876
 
#: rc.cpp:122
1877
 
msgid "Global Settings"
1878
 
msgstr "הגדרות גלובליות"
1879
 
 
1880
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
1881
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
1882
 
#: rc.cpp:125
1883
 
msgid ""
1884
 
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
1885
 
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts "
1886
 
"up.</p></qt>"
1887
 
msgstr ""
1888
 
"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n"
1889
 
"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תיופעל באופן אוטומטי בעת עלייית KDE. "
1890
 
"</p></qt>"
1891
 
 
1892
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
1893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
1894
 
#: rc.cpp:129
1895
 
msgid "Start KGpg automatically at login"
1896
 
msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת"
1897
 
 
1898
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
1899
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
1900
 
#: rc.cpp:132
1901
 
msgid ""
1902
 
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
1903
 
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
1904
 
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
1905
 
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
1906
 
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
1910
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
1911
 
#: rc.cpp:136
1912
 
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
1913
 
msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה"
1914
 
 
1915
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
1916
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
1917
 
#: rc.cpp:139
1918
 
msgid ""
1919
 
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
1920
 
"<p></p></qt>"
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
1924
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
1925
 
#: rc.cpp:143
1926
 
msgid ""
1927
 
"Display warning before creating temporary files\n"
1928
 
"(only occurs on remote files operations)"
1929
 
msgstr ""
1930
 
"הצג אזהרבה לפני יצירת קבצים זמניים\n"
1931
 
"(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)"
1932
 
 
1933
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
1934
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
1935
 
#: rc.cpp:147
1936
 
msgid "Applet && Menus"
1937
 
msgstr "ישומון && תפריטים"
1938
 
 
1939
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
1940
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
1941
 
#: rc.cpp:150
1942
 
msgid "Konqueror Service Menus"
1943
 
msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror"
1944
 
 
1945
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
1946
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
1947
 
#: rc.cpp:153
1948
 
msgid ""
1949
 
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
1950
 
"<p></p>\n"
1951
 
"</qt>"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
1955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1956
 
#: rc.cpp:158
1957
 
msgid "Sign file service menu:"
1958
 
msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:"
1959
 
 
1960
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
1961
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
1962
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
1963
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
1964
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:178
1965
 
msgid "Enable with All Files"
1966
 
msgstr "אפשר עם כל הקבצים"
1967
 
 
1968
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
1969
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
1970
 
#: rc.cpp:167
1971
 
msgid ""
1972
 
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
1973
 
"<p></p>\n"
1974
 
"</qt>"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
1978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1979
 
#: rc.cpp:172
1980
 
msgid "Decrypt file service menu:"
1981
 
msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:"
1982
 
 
1983
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
1984
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
1985
 
#: rc.cpp:181
1986
 
msgid "Enable with Encrypted Files"
1987
 
msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים"
1988
 
 
1989
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
1990
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1991
 
#: rc.cpp:184
1992
 
msgid "System Tray Applet"
1993
 
msgstr "ישומון מגש המערכת."
1994
 
 
1995
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
1996
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
1997
 
#: rc.cpp:187
1998
 
msgid ""
1999
 
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2000
 
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2005
 
#: rc.cpp:191
2006
 
msgid "Show system tray icon"
2007
 
msgstr ""
2008
 
 
2009
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2010
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2011
 
#: rc.cpp:194
2012
 
msgid "Left mouse click opens:"
2013
 
msgstr ""
2014
 
 
2015
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2016
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2017
 
#: rc.cpp:197
2018
 
msgid "Key Manager"
2019
 
msgstr "מנהל מפתחות"
2020
 
 
2021
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2022
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2023
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2024
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2025
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 editor/kgpgeditor.cpp:505
2026
 
msgid "Editor"
2027
 
msgstr "עורך"
2028
 
 
2029
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2030
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2031
 
#: rc.cpp:206
2032
 
msgid "Recent files"
2033
 
msgstr ""
2034
 
 
2035
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2036
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2037
 
#: rc.cpp:209
2038
 
msgid "Key Signing"
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2042
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2043
 
#: rc.cpp:212
2044
 
msgid ""
2045
 
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2046
 
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2047
 
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
2048
 
"not send them at all."
2049
 
msgstr ""
2050
 
 
2051
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2053
 
#: rc.cpp:215
2054
 
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2055
 
msgstr ""
2056
 
 
2057
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2058
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2059
 
#: rc.cpp:218
2060
 
msgid "Send with every Email"
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2064
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2065
 
#: rc.cpp:221
2066
 
msgid "Send only with first Email"
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2070
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2071
 
#: rc.cpp:224
2072
 
msgid "Do not send"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2076
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2077
 
#: rc.cpp:227
2078
 
msgid "Email template"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2082
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2083
 
#: rc.cpp:231
2084
 
#, no-c-format
2085
 
msgid ""
2086
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2087
 
"\n"
2088
 
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
2089
 
"replaced with the corresponding text for every single mail."
2090
 
msgstr ""
2091
 
 
2092
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2094
 
#: rc.cpp:236
2095
 
msgid ""
2096
 
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2097
 
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2098
 
"all others will be stored for use by KGpg only."
2099
 
msgstr ""
2100
 
":<b>מידע</b>\n"
2101
 
"רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n"
2102
 
"כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד."
2103
 
 
2104
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2106
 
#: rc.cpp:241
2107
 
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2108
 
msgstr "כבד את הפרוקסי של HTTP כשמתאפשר"
2109
 
 
2110
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2112
 
#: rc.cpp:244
2113
 
msgid "&Set as Default"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2118
 
#: rc.cpp:247
2119
 
msgid "&Add..."
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2124
 
#: rc.cpp:250
2125
 
msgid "&Delete"
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2130
 
#: rc.cpp:253
2131
 
msgid "&Edit..."
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2135
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2136
 
#: rc.cpp:256
2137
 
msgid "Key Colors"
2138
 
msgstr "צבעי מפתח"
2139
 
 
2140
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2142
 
#: rc.cpp:259
2143
 
msgid "Ultimately trusted keys:"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2148
 
#: rc.cpp:262
2149
 
msgid "Trusted keys:"
2150
 
msgstr "מפתחות אמינים:"
2151
 
 
2152
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2154
 
#: rc.cpp:265
2155
 
msgid "Marginally trusted keys:"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2160
 
#: rc.cpp:268
2161
 
msgid "Expired keys:"
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
2166
 
#: rc.cpp:271
2167
 
msgid "Revoked keys:"
2168
 
msgstr "מפתחות מאופסים:"
2169
 
 
2170
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
2172
 
#: rc.cpp:274
2173
 
msgid "Unknown keys:"
2174
 
msgstr "מפתחות לא ידועים:"
2175
 
 
2176
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2178
 
#: rc.cpp:277
2179
 
msgid "Disabled keys:"
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2183
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2184
 
#: rc.cpp:280
2185
 
msgid "Editor Font"
2186
 
msgstr "גופן הערוך"
2187
 
 
2188
 
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2190
 
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2192
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:288
2193
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2194
 
msgid "Name"
2195
 
msgstr "שם"
2196
 
 
2197
 
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2199
 
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2201
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:301 model/kgpgitemmodel.cpp:289
2202
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2203
 
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2204
 
msgid "Email"
2205
 
msgstr ""
2206
 
 
2207
 
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2209
 
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2211
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:304
2212
 
msgid "Id"
2213
 
msgstr "מספר זיהוי"
2214
 
 
2215
 
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2217
 
#: rc.cpp:295
2218
 
msgid "Keys in the Group"
2219
 
msgstr ""
2220
 
 
2221
 
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2223
 
#: rc.cpp:307
2224
 
msgctxt "Export a key via email"
2225
 
msgid "Email"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#. i18n: file: keyexport.ui:41
2229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2230
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2232
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:618
2233
 
msgid "Clipboard"
2234
 
msgstr "לוח עריכה"
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: keyexport.ui:51
2237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2238
 
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2240
 
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2242
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:337 rc.cpp:363
2243
 
msgid "Key server:"
2244
 
msgstr "שרת המפתחות"
2245
 
 
2246
 
#. i18n: file: keyexport.ui:65
2247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2248
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2250
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:621
2251
 
msgid "File:"
2252
 
msgstr "קובץ:"
2253
 
 
2254
 
#. i18n: file: keyexport.ui:85
2255
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
2256
 
#: rc.cpp:319
2257
 
msgid "Export Settings"
2258
 
msgstr ""
2259
 
 
2260
 
#. i18n: file: keyexport.ui:91
2261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
2262
 
#: rc.cpp:322
2263
 
msgid "Export everything"
2264
 
msgstr ""
2265
 
 
2266
 
#. i18n: file: keyexport.ui:101
2267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
2268
 
#: rc.cpp:325
2269
 
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2270
 
msgstr ""
2271
 
 
2272
 
#. i18n: file: keyexport.ui:108
2273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
2274
 
#: rc.cpp:328
2275
 
msgctxt ""
2276
 
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
2277
 
"option of gpg"
2278
 
msgid "Clean key"
2279
 
msgstr ""
2280
 
 
2281
 
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2282
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2283
 
#: rc.cpp:334
2284
 
msgid ""
2285
 
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2286
 
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2287
 
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
2288
 
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
2289
 
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
2290
 
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
2291
 
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying "
2292
 
"authenticity.</p> </qt>"
2293
 
msgstr ""
2294
 
"<qt><b> שרת מפתחות:</b><br/><p> שרת המפתחות הוא ריכוז המאגרי־מפתחות "
2295
 
"PGP/GnuPG המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר "
2296
 
"מתוך הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה להשתמש.</p><p>לעתים קרובות מפתחות אלו "
2297
 
"מוחזקים על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה אמינותם מוטלת בספק. העזר "
2298
 
"במדריך של GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת הדרך שבה GnuPG פותרת את "
2299
 
"בעיית בדיקת ההזדהות.<p></qt>"
2300
 
 
2301
 
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2302
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2303
 
#: rc.cpp:340
2304
 
msgid ""
2305
 
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2306
 
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import "
2307
 
"PGP/GnuPG keys into the local keyring."
2308
 
msgstr ""
2309
 
"<b>רשימת שרתי־המפתחות:</b> \n"
2310
 
"מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך "
2311
 
"מחזיק־המפתחות המקומי."
2312
 
 
2313
 
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2314
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2315
 
#: rc.cpp:344
2316
 
msgid ""
2317
 
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2318
 
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2319
 
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
2320
 
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
2321
 
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
2322
 
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
2323
 
"with that ID).</p></qt>"
2324
 
msgstr ""
2325
 
 
2326
 
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2328
 
#: rc.cpp:348
2329
 
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2330
 
msgstr "טקסט לחיפוש או מספר זיהוי של מפתח לייבא"
2331
 
 
2332
 
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2334
 
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2336
 
#: rc.cpp:351 rc.cpp:376
2337
 
msgid "Honor HTTP proxy:"
2338
 
msgstr "כיבוד ה HTTP proxy"
2339
 
 
2340
 
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2342
 
#: rc.cpp:354
2343
 
msgid "&Search"
2344
 
msgstr "חפש"
2345
 
 
2346
 
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2347
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2348
 
#: rc.cpp:360
2349
 
msgid "Export"
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2353
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2354
 
#: rc.cpp:366
2355
 
msgid ""
2356
 
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2357
 
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2358
 
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
2359
 
msgstr ""
2360
 
 
2361
 
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2363
 
#: rc.cpp:370
2364
 
msgid "Key to be exported:"
2365
 
msgstr "מפתח לייצאו:"
2366
 
 
2367
 
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2369
 
#: rc.cpp:373
2370
 
msgid "Export attributes (photo id)"
2371
 
msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)"
2372
 
 
2373
 
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2374
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2375
 
#: rc.cpp:379
2376
 
msgid ""
2377
 
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2378
 
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified "
2379
 
"server.</p></qt>"
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2384
 
#: rc.cpp:383
2385
 
msgid "&Export"
2386
 
msgstr "יי&צא"
2387
 
 
2388
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2389
 
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2390
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:641
2391
 
msgid "&Keys"
2392
 
msgstr "&מפתחות"
2393
 
 
2394
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
2395
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2396
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
2397
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2398
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
2399
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2400
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:632 rc.cpp:644
2401
 
msgid "&View"
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2405
 
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2406
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:647
2407
 
msgid "&Show Details"
2408
 
msgstr "הצג &פרטים"
2409
 
 
2410
 
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2411
 
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2412
 
#: rc.cpp:395 rc.cpp:650
2413
 
msgid "&Groups"
2414
 
msgstr "ק&בוצות"
2415
 
 
2416
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:12
2417
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2418
 
#: rc.cpp:398
2419
 
msgid "Custom decryption command."
2420
 
msgstr "התאמה אישית של פקודת הפיענוח"
2421
 
 
2422
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:18
2423
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2424
 
#: rc.cpp:401
2425
 
msgid "Custom encryption options"
2426
 
msgstr "התאמה אישית של ההצפנה"
2427
 
 
2428
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:21
2429
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2430
 
#: rc.cpp:404
2431
 
msgid "Allow custom encryption options"
2432
 
msgstr "אפשר התאמה אישית של ההפצנה"
2433
 
 
2434
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:25
2435
 
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2436
 
#: rc.cpp:407
2437
 
msgid "File encryption key."
2438
 
msgstr "מפתח הצפנה לקובץ"
2439
 
 
2440
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:28
2441
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2442
 
#: rc.cpp:410
2443
 
msgid "Encrypt files"
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:32
2447
 
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2448
 
#: rc.cpp:413
2449
 
msgid "Use ASCII armored encryption."
2450
 
msgstr "השתמש בהצפנה משורינת ASCII."
2451
 
 
2452
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:36
2453
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2454
 
#: rc.cpp:416
2455
 
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2456
 
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים."
2457
 
 
2458
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:40
2459
 
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2460
 
#: rc.cpp:419
2461
 
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2462
 
msgstr ""
2463
 
 
2464
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
2465
 
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2466
 
#: rc.cpp:422
2467
 
msgid "Hide the user ID."
2468
 
msgstr "החבא את מספר הזיהוי של המשתמש"
2469
 
 
2470
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
2471
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2472
 
#: rc.cpp:425
2473
 
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2474
 
msgstr "אפשר תאימות PGP-6"
2475
 
 
2476
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:52
2477
 
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2478
 
#: rc.cpp:428
2479
 
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2480
 
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים."
2481
 
 
2482
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:59
2483
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2484
 
#: rc.cpp:431
2485
 
msgid "The path of the gpg configuration file."
2486
 
msgstr "המיקום של קובץ ההגדרות של gpg"
2487
 
 
2488
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
2489
 
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2490
 
#: rc.cpp:434
2491
 
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:66
2495
 
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2496
 
#: rc.cpp:437
2497
 
msgid "GPG groups"
2498
 
msgstr "קבוצות GPG"
2499
 
 
2500
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
2501
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2502
 
#: rc.cpp:440
2503
 
msgid "Is the first time the application runs."
2504
 
msgstr "זו הפעם הראשונה שבה הישום מופעל."
2505
 
 
2506
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:85
2507
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2508
 
#: rc.cpp:443
2509
 
msgid "The size of the editor window."
2510
 
msgstr "גודל חלון העורך."
2511
 
 
2512
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
2513
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2514
 
#: rc.cpp:446
2515
 
msgid "Show the trust value in key manager."
2516
 
msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות."
2517
 
 
2518
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
2519
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2520
 
#: rc.cpp:449
2521
 
msgid "Show the expiration value in key manager."
2522
 
msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות."
2523
 
 
2524
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
2525
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2526
 
#: rc.cpp:452
2527
 
msgid "Show the size value in key manager."
2528
 
msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות."
2529
 
 
2530
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
2531
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2532
 
#: rc.cpp:455
2533
 
msgid "Show the creation value in key manager."
2534
 
msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
2535
 
 
2536
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
2537
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2538
 
#: rc.cpp:458
2539
 
msgid "Show only secret keys in key manager."
2540
 
msgstr ""
2541
 
 
2542
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
2543
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2544
 
#: rc.cpp:461
2545
 
msgid "Show long key id in key manager."
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:112
2549
 
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2550
 
#: rc.cpp:464
2551
 
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:126
2555
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2556
 
#: rc.cpp:467
2557
 
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2558
 
msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה."
2559
 
 
2560
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
2561
 
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2562
 
#: rc.cpp:473
2563
 
msgid ""
2564
 
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2565
 
"operations."
2566
 
msgstr "הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק."
2567
 
 
2568
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:138
2569
 
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2570
 
#: rc.cpp:476
2571
 
msgid "Choose default left-click behavior"
2572
 
msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית"
2573
 
 
2574
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:145
2575
 
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2576
 
#: rc.cpp:479
2577
 
msgid "Handle encrypted drops"
2578
 
msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות"
2579
 
 
2580
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:153
2581
 
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2582
 
#: rc.cpp:482
2583
 
msgid "Handle unencrypted drops"
2584
 
msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות"
2585
 
 
2586
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:161
2587
 
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2588
 
#: rc.cpp:485
2589
 
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2590
 
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"."
2591
 
 
2592
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:169
2593
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2594
 
#: rc.cpp:488
2595
 
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2596
 
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"."
2597
 
 
2598
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
2599
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2600
 
#: rc.cpp:491
2601
 
msgid "Show the systray icon"
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:182
2605
 
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2606
 
#: rc.cpp:494
2607
 
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:189
2611
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2612
 
#: rc.cpp:497
2613
 
msgid "Show tip of the day."
2614
 
msgstr "הצג את הטיפ היומי"
2615
 
 
2616
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
2617
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2618
 
#: rc.cpp:500
2619
 
msgid "Color used for trusted keys."
2620
 
msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים"
2621
 
 
2622
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
2623
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2624
 
#: rc.cpp:503
2625
 
msgid "Color used for revoked keys."
2626
 
msgstr "צבע עבור מפתחות מאופסים"
2627
 
 
2628
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
2629
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2630
 
#: rc.cpp:506
2631
 
msgid "Color used for unknown keys."
2632
 
msgstr "צבע עבור מפתחות לא ידועים"
2633
 
 
2634
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
2635
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2636
 
#: rc.cpp:509
2637
 
msgid "Color used for untrusted keys."
2638
 
msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים"
2639
 
 
2640
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
2641
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2642
 
#: rc.cpp:512
2643
 
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2644
 
msgstr ""
2645
 
 
2646
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
2647
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2648
 
#: rc.cpp:515
2649
 
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:220
2653
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2654
 
#: rc.cpp:518
2655
 
msgid "Color used for expired keys."
2656
 
msgstr ""
2657
 
 
2658
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:227
2659
 
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2660
 
#: rc.cpp:521
2661
 
msgid "Font"
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:238
2665
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2666
 
#: rc.cpp:524
2667
 
msgid ""
2668
 
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:245
2672
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2673
 
#: rc.cpp:527
2674
 
msgid "Use HTTP proxy when available."
2675
 
msgstr "השתמש ב HTTP proxy אם ישנו"
2676
 
 
2677
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:252
2678
 
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2679
 
#: rc.cpp:530
2680
 
msgid ""
2681
 
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2682
 
msgstr ""
2683
 
 
2684
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2686
 
#: rc.cpp:533
2687
 
msgid "Create revocation certificate for"
2688
 
msgstr "צור אישור איפוס ל:"
2689
 
 
2690
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
2691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
2692
 
#: rc.cpp:536
2693
 
msgid "key id"
2694
 
msgstr "מספר זיהוי למפתח"
2695
 
 
2696
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
2697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2698
 
#: rc.cpp:539
2699
 
msgid "Reason for revocation:"
2700
 
msgstr "סיבה לאיפוס:"
2701
 
 
2702
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2703
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2704
 
#: rc.cpp:542
2705
 
msgid "No Reason"
2706
 
msgstr "אין סיבה"
2707
 
 
2708
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2709
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2710
 
#: rc.cpp:545
2711
 
msgid "Key Has Been Compromised"
2712
 
msgstr "המפתח נחשף"
2713
 
 
2714
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2715
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2716
 
#: rc.cpp:548
2717
 
msgid "Key is Superseded"
2718
 
msgstr "המפתח הוחלף"
2719
 
 
2720
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2721
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2722
 
#: rc.cpp:551
2723
 
msgid "Key is No Longer Used"
2724
 
msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד"
2725
 
 
2726
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
2727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2728
 
#: rc.cpp:554
2729
 
msgid "Description:"
2730
 
msgstr "תאור:"
2731
 
 
2732
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
2733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
2734
 
#: rc.cpp:557
2735
 
msgid "Save certificate:"
2736
 
msgstr "שמור אישור:"
2737
 
 
2738
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
2739
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
2740
 
#: rc.cpp:560
2741
 
msgid "Print certificate"
2742
 
msgstr "הדפס אישור"
2743
 
 
2744
 
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
2745
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
2746
 
#: rc.cpp:563
2747
 
msgid "Import into keyring"
2748
 
msgstr "ייבא לתוך מעגל המפתח"
2749
 
 
2750
 
#. i18n: file: newkey.ui:19
2751
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2752
 
#: rc.cpp:569
2753
 
msgid "New Key Created"
2754
 
msgstr "מפתח חדש נוצר"
2755
 
 
2756
 
#. i18n: file: newkey.ui:25
2757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2758
 
#: rc.cpp:572
2759
 
msgid "You have successfully created the following key:"
2760
 
msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:"
2761
 
 
2762
 
#. i18n: file: newkey.ui:37
2763
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2764
 
#: rc.cpp:575
2765
 
msgid "Name:"
2766
 
msgstr "שם:"
2767
 
 
2768
 
#. i18n: file: newkey.ui:115
2769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2770
 
#: rc.cpp:587
2771
 
msgid "Fingerprint:"
2772
 
msgstr "טביעת אצבע:"
2773
 
 
2774
 
#. i18n: file: newkey.ui:136
2775
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2776
 
#: rc.cpp:590
2777
 
msgid ""
2778
 
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2779
 
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2780
 
"pair.</p></qt>"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#. i18n: file: newkey.ui:139
2784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2785
 
#: rc.cpp:594
2786
 
msgid "Set as your default key"
2787
 
msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל"
2788
 
 
2789
 
#. i18n: file: newkey.ui:151
2790
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2791
 
#: rc.cpp:597
2792
 
msgid "Revocation Certificate"
2793
 
msgstr "אישור איפוס"
2794
 
 
2795
 
#. i18n: file: newkey.ui:157
2796
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2797
 
#: rc.cpp:600
2798
 
msgid ""
2799
 
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2800
 
"is compromised."
2801
 
msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את תעודת האיפוס למקרה שבו המפתח נחשף."
2802
 
 
2803
 
#. i18n: file: newkey.ui:169
2804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2805
 
#: rc.cpp:603
2806
 
msgid "Save as:"
2807
 
msgstr "שמור בשם:"
2808
 
 
2809
 
#. i18n: file: newkey.ui:185
2810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2811
 
#: rc.cpp:606
2812
 
msgid "Print"
2813
 
msgstr ""
2814
 
 
2815
 
#. i18n: file: searchres.ui:57
2816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2817
 
#: rc.cpp:612
2818
 
msgid "Keys"
2819
 
msgstr ""
2820
 
 
2821
 
#. i18n: file: searchres.ui:67
2822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2823
 
#: rc.cpp:615
2824
 
msgid "Key to import:"
2825
 
msgstr "מפתח לייבא"
2826
 
 
2827
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
2828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2829
 
#: rc.cpp:624
2830
 
msgid "Keyserver:"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
2834
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
2835
 
#: rc.cpp:627
2836
 
msgid ""
2837
 
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
2838
 
msgstr ""
2839
 
 
2840
 
#: rc.cpp:628
2841
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2842
 
msgid "Your names"
2843
 
msgstr ""
2844
 
"שמות המתרגמים:\n"
2845
 
",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי, ,Launchpad Contributions:,Chen Levy"
2846
 
 
2847
 
#: rc.cpp:629
2848
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2849
 
msgid "Your emails"
2850
 
msgstr ""
2851
 
"דוא\"ל של המתרגמים:\n"
2852
 
",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com,,,"
2853
 
 
2854
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
2855
 
#. i18n: ectx: Menu (signature)
2856
 
#: rc.cpp:635
2857
 
msgid "Si&gnature"
2858
 
msgstr "חתימה"
2859
 
 
2860
 
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:25
2861
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2862
 
#: rc.cpp:638
2863
 
msgid "&Settings"
2864
 
msgstr ""
2865
 
 
2866
 
#: selectexpirydate.cpp:27
2867
 
msgid "Choose New Expiration"
2868
 
msgstr "בחר תאריך תוקף חדש"
2869
 
 
2870
 
#: selectexpirydate.cpp:33
2871
 
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
2872
 
msgid "Unlimited"
2873
 
msgstr ""
2874
 
 
2875
 
#: selectpublickeydialog.cpp:47
2876
 
msgid "O&ptions"
2877
 
msgstr ""
2878
 
 
2879
 
#: selectpublickeydialog.cpp:54
2880
 
msgid "Select Public Key"
2881
 
msgstr "בחר מפתח ציבורי"
2882
 
 
2883
 
#: selectpublickeydialog.cpp:57
2884
 
#, kde-format
2885
 
msgid "Select Public Key for %1"
2886
 
msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1"
2887
 
 
2888
 
#: selectpublickeydialog.cpp:60
2889
 
#, kde-format
2890
 
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
2891
 
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
2892
 
msgstr[0] ""
2893
 
msgstr[1] ""
2894
 
 
2895
 
#: selectpublickeydialog.cpp:69
2896
 
msgid "&Search: "
2897
 
msgstr ""
2898
 
 
2899
 
#: selectpublickeydialog.cpp:84
2900
 
msgid ""
2901
 
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
2902
 
msgstr "<b> רשימת מפתחות ציבוריים</b>: בחר את המפתח שישמש להצפנה."
2903
 
 
2904
 
#: selectpublickeydialog.cpp:97
2905
 
msgid ""
2906
 
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted "
2907
 
"file/message in a text editor"
2908
 
msgstr "<b>ASCII הצפנת</b> מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט"
2909
 
 
2910
 
#: selectpublickeydialog.cpp:102
2911
 
msgid ""
2912
 
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
2913
 
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
2914
 
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
2915
 
"even if it has not be signed."
2916
 
msgstr ""
2917
 
"<b> אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים</b>: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל "
2918
 
"הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת "
2919
 
"להפכו לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום."
2920
 
 
2921
 
#: selectpublickeydialog.cpp:108
2922
 
msgid ""
2923
 
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
2924
 
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
2925
 
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
2926
 
"available secret keys are tried."
2927
 
msgstr ""
2928
 
"<b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש</b>: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך "
2929
 
"החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד "
2930
 
"בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפיענוח מכיוון שכל שמנסים את כל "
2931
 
"המפתחות הסודיים האפשריים."
2932
 
 
2933
 
#: selectpublickeydialog.cpp:112
2934
 
msgid "Symmetrical encryption"
2935
 
msgstr "הצפנה סימטרית"
2936
 
 
2937
 
#: selectpublickeydialog.cpp:113
2938
 
msgid ""
2939
 
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
2940
 
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
2941
 
msgstr ""
2942
 
"<b> הצפנה סימטרית</b>: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את "
2943
 
"הסיסמה להצפין/לפענח את הקובץ"
2944
 
 
2945
 
#: selectpublickeydialog.cpp:126
2946
 
msgid "Custom option:"
2947
 
msgstr "אפשרויות התאמה אישית"
2948
 
 
2949
 
#: selectpublickeydialog.cpp:130
2950
 
msgid ""
2951
 
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
2952
 
"command line option, like: '--armor'"
2953
 
msgstr ""
2954
 
"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת "
2955
 
"gpg, כמו: \"armor--\""
2956
 
 
2957
 
#: selectsecretkey.cpp:35
2958
 
msgid "Private Key List"
2959
 
msgstr "רשימת מפתחות פרטיים"
2960
 
 
2961
 
#: selectsecretkey.cpp:40
2962
 
msgid "Choose secret key for signing:"
2963
 
msgstr ""
2964
 
 
2965
 
#: selectsecretkey.cpp:55
2966
 
#, kde-format
2967
 
msgid ""
2968
 
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
2969
 
"with whom you wish to communicate:"
2970
 
msgid_plural ""
2971
 
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
2972
 
"with whom you wish to communicate:"
2973
 
msgstr[0] ""
2974
 
msgstr[1] ""
2975
 
 
2976
 
#: selectsecretkey.cpp:62
2977
 
msgid "I Will Not Answer"
2978
 
msgstr "לא אענה"
2979
 
 
2980
 
#: selectsecretkey.cpp:63
2981
 
msgid "I Have Not Checked at All"
2982
 
msgstr "לא בדקתי כלל"
2983
 
 
2984
 
#: selectsecretkey.cpp:64
2985
 
msgid "I Have Done Casual Checking"
2986
 
msgstr "ביצעתי בדיקה שטחית"
2987
 
 
2988
 
#: selectsecretkey.cpp:65
2989
 
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
2990
 
msgstr "ביצעתי בדיקה קפדנית"
2991
 
 
2992
 
#: selectsecretkey.cpp:70
2993
 
msgid "Local signature (cannot be exported)"
2994
 
msgstr "חתימה מקומית (אין אפשרות לייצא)"
2995
 
 
2996
 
#: selectsecretkey.cpp:74
2997
 
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
2998
 
msgstr "אל תחתום על כל מספרי־הזיהוי (פתח מסוף)"
2999
 
 
3000
 
#. i18n: file: tips:2
3001
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3002
 
#: tips.cpp:3
3003
 
msgid ""
3004
 
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
3005
 
"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
3006
 
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
3007
 
"import it if you want.</p>\n"
3008
 
msgstr ""
3009
 
 
3010
 
#. i18n: file: tips:7
3011
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3012
 
#: tips.cpp:9
3013
 
msgid ""
3014
 
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
3015
 
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
3016
 
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
3017
 
msgstr ""
3018
 
"<p> הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך "
3019
 
"אפשרות הצפנה בתפריט. \n"
3020
 
"זה עובד ב <strong>konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך! </p>\n"
3021
 
 
3022
 
#. i18n: file: tips:13
3023
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3024
 
#: tips.cpp:15
3025
 
msgid ""
3026
 
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
3027
 
"encryption keys by pressing the &quot;Ctrl&quot; key.</p>\n"
3028
 
msgstr ""
3029
 
 
3030
 
#. i18n: file: tips:18
3031
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3032
 
#: tips.cpp:20
3033
 
msgid ""
3034
 
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
3035
 
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
3036
 
"Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
3037
 
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
3038
 
"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click "
3039
 
"&quot;encrypt&quot;. Choose\n"
3040
 
"your friend key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will be "
3041
 
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
3042
 
msgstr ""
3043
 
 
3044
 
#. i18n: file: tips:26
3045
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3046
 
#: tips.cpp:28
3047
 
msgid ""
3048
 
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
3049
 
"right click on the key. A popup menu with all available options will "
3050
 
"appear.</p>\n"
3051
 
msgstr ""
3052
 
 
3053
 
#. i18n: file: tips:31
3054
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3055
 
#: tips.cpp:33
3056
 
msgid ""
3057
 
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
3058
 
"for password, and then that is it!</p>\n"
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#. i18n: file: tips:36
3062
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3063
 
#: tips.cpp:38
3064
 
msgid ""
3065
 
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line "
3066
 
"prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
3067
 
"The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
3068
 
msgstr ""
3069
 
 
3070
 
#. i18n: file: tips:42
3071
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3072
 
#: tips.cpp:44
3073
 
msgid ""
3074
 
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
3075
 
"<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
3076
 
msgstr ""
3077
 
 
3078
 
#. i18n: file: tips:47
3079
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3080
 
#: tips.cpp:49
3081
 
msgid ""
3082
 
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply "
3083
 
"double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
3084
 
msgstr ""
3085
 
 
3086
 
#. i18n: file: tips:52
3087
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3088
 
#: tips.cpp:54
3089
 
msgid ""
3090
 
"<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in the "
3091
 
"key manager.</p>\n"
3092
 
msgstr ""
3093
 
 
3094
 
#. i18n: file: tips:57
3095
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3096
 
#: tips.cpp:59
3097
 
msgid ""
3098
 
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on "
3099
 
"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to "
3100
 
"work.</p>\n"
3101
 
msgstr ""
3102
 
 
3103
 
#: core/KGpgGroupNode.cpp:70
3104
 
#, kde-format
3105
 
msgid "1 key"
3106
 
msgid_plural "%1 keys"
3107
 
msgstr[0] ""
3108
 
msgstr[1] ""
3109
 
 
3110
 
#: core/KGpgKeyNode.cpp:81
3111
 
#, kde-format
3112
 
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
3113
 
msgid "%1 / %2"
3114
 
msgstr ""
3115
 
 
3116
 
#: core/KGpgKeyNode.cpp:203 core/KGpgSignableNode.cpp:48
3117
 
#, kde-format
3118
 
msgid "1 signature"
3119
 
msgid_plural "%1 signatures"
3120
 
msgstr[0] ""
3121
 
msgstr[1] ""
3122
 
 
3123
 
#: core/KGpgNode.cpp:56
3124
 
#, kde-format
3125
 
msgctxt "Name of uid (comment)"
3126
 
msgid "%1 (%2)"
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#: core/KGpgSignNode.cpp:63
3130
 
#, kde-format
3131
 
msgid "%1 [local signature]"
3132
 
msgstr ""
3133
 
 
3134
 
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
3135
 
#, kde-format
3136
 
msgid "%1 subkey"
3137
 
msgstr "%1 תת מפתח"
3138
 
 
3139
 
#: core/KGpgUatNode.cpp:43
3140
 
msgid "Photo id"
3141
 
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
3142
 
 
3143
 
#: core/convert.cpp:37
3144
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3145
 
msgid "DSA"
3146
 
msgstr ""
3147
 
 
3148
 
#: core/convert.cpp:38
3149
 
msgctxt "Encryption algorithm"
3150
 
msgid "ElGamal"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: core/convert.cpp:41
3154
 
msgctxt "Unknown algorithm"
3155
 
msgid "Unknown"
3156
 
msgstr ""
3157
 
 
3158
 
#: core/convert.cpp:49
3159
 
msgid "Do not Know"
3160
 
msgstr ""
3161
 
 
3162
 
#: core/convert.cpp:50
3163
 
msgid "Do NOT Trust"
3164
 
msgstr "אל תבטח"
3165
 
 
3166
 
#: core/convert.cpp:55
3167
 
msgctxt "Unknown trust in key owner"
3168
 
msgid "Unknown"
3169
 
msgstr ""
3170
 
 
3171
 
#: core/convert.cpp:63
3172
 
msgctxt "Invalid key"
3173
 
msgid "Invalid"
3174
 
msgstr ""
3175
 
 
3176
 
#: core/convert.cpp:64
3177
 
msgctxt "Disabled key"
3178
 
msgid "Disabled"
3179
 
msgstr ""
3180
 
 
3181
 
#: core/convert.cpp:65
3182
 
msgid "Revoked"
3183
 
msgstr "בוטל־תוקף"
3184
 
 
3185
 
#: core/convert.cpp:66
3186
 
msgctxt "Expired key"
3187
 
msgid "Expired"
3188
 
msgstr ""
3189
 
 
3190
 
#: core/convert.cpp:67
3191
 
msgctxt "Undefined key trust"
3192
 
msgid "Undefined"
3193
 
msgstr ""
3194
 
 
3195
 
#: core/convert.cpp:68
3196
 
msgctxt "No trust in key"
3197
 
msgid "None"
3198
 
msgstr ""
3199
 
 
3200
 
#: core/convert.cpp:69
3201
 
msgctxt "Marginal trust in key"
3202
 
msgid "Marginal"
3203
 
msgstr ""
3204
 
 
3205
 
#: core/convert.cpp:70
3206
 
msgctxt "Full trust in key"
3207
 
msgid "Full"
3208
 
msgstr ""
3209
 
 
3210
 
#: core/convert.cpp:71
3211
 
msgctxt "Ultimate trust in key"
3212
 
msgid "Ultimate"
3213
 
msgstr ""
3214
 
 
3215
 
#: core/convert.cpp:73
3216
 
msgctxt "Unknown trust in key"
3217
 
msgid "Unknown"
3218
 
msgstr ""
3219
 
 
3220
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:92 editor/kgpgeditor.cpp:247
3221
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:739 editor/kgpgeditor.cpp:768
3222
 
msgid "Untitled"
3223
 
msgstr ""
3224
 
 
3225
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:188
3226
 
msgid "&Encrypt File..."
3227
 
msgstr "הצפן קובץ"
3228
 
 
3229
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:192
3230
 
msgid "&Decrypt File..."
3231
 
msgstr "פענח קובץ..."
3232
 
 
3233
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
3234
 
msgid "&Open Key Manager"
3235
 
msgstr "פתח מנהל מפתחות"
3236
 
 
3237
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:199
3238
 
msgid "&Generate Signature..."
3239
 
msgstr "ייצר חתימה"
3240
 
 
3241
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
3242
 
msgid "&Verify Signature..."
3243
 
msgstr "&וודא תקינות חתימה"
3244
 
 
3245
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
3246
 
msgid "&Check MD5 Sum..."
3247
 
msgstr "בדיקת MD5 Sum&..."
3248
 
 
3249
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:210
3250
 
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3251
 
msgstr ""
3252
 
 
3253
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
3254
 
msgid "En&crypt"
3255
 
msgstr "הצפן"
3256
 
 
3257
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
3258
 
msgid "&Decrypt"
3259
 
msgstr "פענח"
3260
 
 
3261
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:227
3262
 
msgid "S&ign/Verify"
3263
 
msgstr "&חתום/וודא תקינות"
3264
 
 
3265
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
3266
 
#, kde-format
3267
 
msgid ""
3268
 
"The document \"%1\" has changed.\n"
3269
 
"Do you want to save it?"
3270
 
msgstr ""
3271
 
 
3272
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:252
3273
 
msgid "Close the document"
3274
 
msgstr ""
3275
 
 
3276
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:299
3277
 
msgid ""
3278
 
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3279
 
"every unicode character in it."
3280
 
msgstr ""
3281
 
"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode "
3282
 
"בתוכו."
3283
 
 
3284
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:308 editor/kgpgeditor.cpp:327
3285
 
msgid ""
3286
 
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3287
 
"space."
3288
 
msgstr ""
3289
 
"אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו."
3290
 
 
3291
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:353 editor/kgpgeditor.cpp:360
3292
 
#, kde-format
3293
 
msgid "Overwrite existing file %1?"
3294
 
msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?"
3295
 
 
3296
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:472 editor/kgpgeditor.cpp:480
3297
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:622 editor/kgpgeditor.cpp:663
3298
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:697
3299
 
msgid "*|All Files"
3300
 
msgstr "*|כל הקבצים"
3301
 
 
3302
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:472
3303
 
msgid "Open File to Encode"
3304
 
msgstr "פתח קובץ לקידוד"
3305
 
 
3306
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:480
3307
 
msgid "Open File to Decode"
3308
 
msgstr "פתח קובץ לפיענוח"
3309
 
 
3310
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:494
3311
 
msgid "Decrypt File To"
3312
 
msgstr "פענח קובץ ל"
3313
 
 
3314
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:622
3315
 
msgid "Open File to Sign"
3316
 
msgstr "פתח קובץ לחתימה"
3317
 
 
3318
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:663 editor/kgpgeditor.cpp:697
3319
 
msgid "Open File to Verify"
3320
 
msgstr "פתח קובץ לווידוא תקונות"
3321
 
 
3322
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
3323
 
msgid "MD5 Checksum"
3324
 
msgstr "MD5 Checksum"
3325
 
 
3326
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
3327
 
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
3328
 
msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה"
3329
 
 
3330
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
3331
 
#, kde-format
3332
 
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
3333
 
msgstr "<b>%1</b>עבור MD5 sum סכום"
3334
 
 
3335
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
3336
 
msgid "<b>Unknown status</b>"
3337
 
msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>"
3338
 
 
3339
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
3340
 
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
3341
 
msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum."
3342
 
 
3343
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
3344
 
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
3345
 
msgstr "הקובץ תקין <b> תקינה checksum בדיקת</b>"
3346
 
 
3347
 
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
3348
 
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
3352
 
msgid ""
3353
 
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3354
 
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3355
 
"deleted after operation.</qt>"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
3359
 
msgid "Could not download file."
3360
 
msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ."
3361
 
 
3362
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
3363
 
msgid ""
3364
 
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3365
 
"of opening it in editor?</qt>"
3366
 
msgstr ""
3367
 
 
3368
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
3369
 
msgid ""
3370
 
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3371
 
"of opening it in editor?</qt>"
3372
 
msgstr ""
3373
 
 
3374
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
3375
 
msgid "Key file dropped on Editor"
3376
 
msgstr ""
3377
 
 
3378
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
3379
 
msgid "Encryption failed."
3380
 
msgstr "ההצפנה נכשלה."
3381
 
 
3382
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
3383
 
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3384
 
msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר"
3385
 
 
3386
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
3387
 
msgid "Import key in your list"
3388
 
msgstr ""
3389
 
 
3390
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
3391
 
msgid "Do &Not Import"
3392
 
msgstr ""
3393
 
 
3394
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
3395
 
msgid "Will not import this key in your list"
3396
 
msgstr ""
3397
 
 
3398
 
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
3399
 
msgid "Missing Key"
3400
 
msgstr "מפתח חסר"
3401
 
 
3402
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:95
3403
 
#, kde-format
3404
 
msgctxt "ID: Name"
3405
 
msgid "%1: %2"
3406
 
msgstr ""
3407
 
 
3408
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:97
3409
 
#, kde-format
3410
 
msgctxt "ID: Name <Email>"
3411
 
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
3412
 
msgstr ""
3413
 
 
3414
 
#: model/keylistproxymodel.cpp:102
3415
 
#, kde-format
3416
 
msgctxt "Name <Email>: ID"
3417
 
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
3418
 
msgstr ""
3419
 
 
3420
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:203 model/kgpgitemmodel.cpp:206
3421
 
#, kde-format
3422
 
msgid "1 Key"
3423
 
msgid_plural "%1 Keys"
3424
 
msgstr[0] ""
3425
 
msgstr[1] ""
3426
 
 
3427
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:207
3428
 
#, kde-format
3429
 
msgid "1 Group"
3430
 
msgid_plural "%1 Groups"
3431
 
msgstr[0] ""
3432
 
msgstr[1] ""
3433
 
 
3434
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:209
3435
 
#, kde-format
3436
 
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
3437
 
msgid "%1, %2"
3438
 
msgstr ""
3439
 
 
3440
 
#: model/kgpgitemmodel.cpp:294
3441
 
msgid "ID"
3442
 
msgstr "מספר זיהוי"
3443
 
 
3444
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124
3445
 
#, kde-format
3446
 
msgctxt ""
3447
 
"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
3448
 
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
3449
 
msgstr ""
3450
 
 
3451
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129
3452
 
#, kde-format
3453
 
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
3454
 
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218
3458
 
#, kde-format
3459
 
msgid "One Photo ID"
3460
 
msgid_plural "%1 Photo IDs"
3461
 
msgstr[0] ""
3462
 
msgstr[1] ""
3463
 
 
3464
 
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3465
 
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
3466
 
msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?"
3467
 
 
3468
 
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3469
 
msgid "Use Anyway"
3470
 
msgstr "להשתמש בכל־זאת"
3471
 
 
3472
 
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3473
 
msgid "Do Not Use"
3474
 
msgstr "לא להשתמש"
3475
 
 
3476
 
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68
3477
 
#, kde-format
3478
 
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
3482
 
#, kde-format
3483
 
msgid ""
3484
 
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
3485
 
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:59
3489
 
#, kde-format
3490
 
msgid "Generating New Key for %1"
3491
 
msgstr ""
3492
 
 
3493
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:96
3494
 
#, kde-format
3495
 
msgid ""
3496
 
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
3497
 
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
3498
 
msgstr ""
3499
 
 
3500
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:98
3501
 
#, kde-format
3502
 
msgid ""
3503
 
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
3504
 
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:113
3508
 
msgid "Generating Key"
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:125
3512
 
msgid "Generating prime numbers"
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:127
3516
 
msgid "Generating DSA key"
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:129
3520
 
msgid "Generating ElGamal key"
3521
 
msgstr ""
3522
 
 
3523
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:131
3524
 
msgid "Waiting for entropy"
3525
 
msgstr ""
3526
 
 
3527
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136
3528
 
msgid ""
3529
 
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
3530
 
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
3531
 
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
3532
 
"until the key generation continues."
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:162
3536
 
#, kde-format
3537
 
msgid "Key %1 generated"
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:49
3541
 
#, kde-format
3542
 
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:118
3546
 
msgid ""
3547
 
"The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
3548
 
"detailed log for more information."
3549
 
msgstr ""
3550
 
 
3551
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:120
3552
 
#, kde-format
3553
 
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3554
 
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3555
 
msgstr[0] ""
3556
 
msgstr[1] ""
3557
 
 
3558
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:123
3559
 
#, kde-format
3560
 
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3561
 
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3562
 
msgstr[0] ""
3563
 
msgstr[1] ""
3564
 
 
3565
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:125
3566
 
#, kde-format
3567
 
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3568
 
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3569
 
msgstr[0] ""
3570
 
msgstr[1] ""
3571
 
 
3572
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:127
3573
 
#, kde-format
3574
 
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3575
 
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3576
 
msgstr[0] ""
3577
 
msgstr[1] ""
3578
 
 
3579
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:129
3580
 
#, kde-format
3581
 
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3582
 
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3583
 
msgstr[0] ""
3584
 
msgstr[1] ""
3585
 
 
3586
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:131
3587
 
#, kde-format
3588
 
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3589
 
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3590
 
msgstr[0] ""
3591
 
msgstr[1] ""
3592
 
 
3593
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:133
3594
 
#, kde-format
3595
 
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3596
 
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3597
 
msgstr[0] ""
3598
 
msgstr[1] ""
3599
 
 
3600
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:135
3601
 
#, kde-format
3602
 
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3603
 
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3604
 
msgstr[0] ""
3605
 
msgstr[1] ""
3606
 
 
3607
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:137
3608
 
#, kde-format
3609
 
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3610
 
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3611
 
msgstr[0] ""
3612
 
msgstr[1] ""
3613
 
 
3614
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
3615
 
#, kde-format
3616
 
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3617
 
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3618
 
msgstr[0] ""
3619
 
msgstr[1] ""
3620
 
 
3621
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3622
 
#, kde-format
3623
 
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3624
 
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3625
 
msgstr[0] ""
3626
 
msgstr[1] ""
3627
 
 
3628
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3629
 
#, kde-format
3630
 
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3631
 
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3632
 
msgstr[0] ""
3633
 
msgstr[1] ""
3634
 
 
3635
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3636
 
#, kde-format
3637
 
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3638
 
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3639
 
msgstr[0] ""
3640
 
msgstr[1] ""
3641
 
 
3642
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:148
3643
 
msgid ""
3644
 
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3645
 
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
3646
 
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
3647
 
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
3648
 
msgstr ""
3649
 
 
3650
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3651
 
msgid ""
3652
 
"No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3653
 
msgstr ""
3654
 
 
3655
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:192
3656
 
msgid "New Key"
3657
 
msgid_plural "New Keys"
3658
 
msgstr[0] ""
3659
 
msgstr[1] ""
3660
 
 
3661
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:195
3662
 
msgid "Key with new User Id"
3663
 
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3664
 
msgstr[0] ""
3665
 
msgstr[1] ""
3666
 
 
3667
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:198
3668
 
msgid "Key with new Signatures"
3669
 
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3670
 
msgstr[0] ""
3671
 
msgstr[1] ""
3672
 
 
3673
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:201
3674
 
msgid "Key with new Subkeys"
3675
 
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
3676
 
msgstr[0] ""
3677
 
msgstr[1] ""
3678
 
 
3679
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:204
3680
 
msgid "New Private Key"
3681
 
msgid_plural "New Private Keys"
3682
 
msgstr[0] ""
3683
 
msgstr[1] ""
3684
 
 
3685
 
#: transactions/kgpgimport.cpp:221
3686
 
msgid "Unchanged Key"
3687
 
msgid_plural "Unchanged Keys"
3688
 
msgstr[0] ""
3689
 
msgstr[1] ""
3690
 
 
3691
 
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3692
 
msgid "Keyserver"
3693
 
msgstr ""
3694
 
 
3695
 
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3696
 
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
3697
 
msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>"
3698
 
 
3699
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:188
3700
 
msgid "Requesting Passphrase"
3701
 
msgstr ""
3702
 
 
3703
 
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
3704
 
msgctxt "Job is started up"
3705
 
msgid "Startup"
3706
 
msgstr ""
3707
 
 
3708
 
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
3709
 
msgctxt "State of operation as in status"
3710
 
msgid "State"
3711
 
msgstr ""