~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of dolphin.po to hebrew
2
 
# translation of dolphin.po to
3
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
 
#
6
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
7
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: dolphin\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 07:58+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:15+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 22:08+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
 
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
23
 
 
24
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:65
25
 
msgctxt "@info"
26
 
msgid "Remove search option"
27
 
msgstr "הסר אפשרות חיפוש"
28
 
 
29
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:165
30
 
msgctxt "@label"
31
 
msgid "Greater Than"
32
 
msgstr "גדול מ-"
33
 
 
34
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:166
35
 
msgctxt "@label"
36
 
msgid "Greater Than or Equal to"
37
 
msgstr "גדול מ- או שווה ל-"
38
 
 
39
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:167
40
 
msgctxt "@label"
41
 
msgid "Less Than"
42
 
msgstr "קטן מ-"
43
 
 
44
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:168
45
 
msgctxt "@label"
46
 
msgid "Less Than or Equal to"
47
 
msgstr "קטן מ- או שווה ל-"
48
 
 
49
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:172
50
 
msgctxt "@label"
51
 
msgid "Anytime"
52
 
msgstr "בכל זמן"
53
 
 
54
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:173
55
 
msgctxt "@label"
56
 
msgid "Today"
57
 
msgstr "היום"
58
 
 
59
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:174
60
 
msgctxt "@label"
61
 
msgid "This Week"
62
 
msgstr "שבוע זה"
63
 
 
64
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:175
65
 
msgctxt "@label"
66
 
msgid "This Month"
67
 
msgstr "חודש זה"
68
 
 
69
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:176
70
 
msgctxt "@label"
71
 
msgid "This Year"
72
 
msgstr "שנה זו"
73
 
 
74
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:183
75
 
msgctxt "@label"
76
 
msgid "Date:"
77
 
msgstr "תאריך:"
78
 
 
79
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:192
80
 
msgctxt "@label Any (file size)"
81
 
msgid "Any"
82
 
msgstr "הכל"
83
 
 
84
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:196
85
 
msgctxt "@label"
86
 
msgid "Size:"
87
 
msgstr "גודל:"
88
 
 
89
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:205
90
 
msgctxt "@label All (tags)"
91
 
msgid "All"
92
 
msgstr "הכל"
93
 
 
94
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:206
95
 
msgctxt "@label"
96
 
msgid "Equal to"
97
 
msgstr "שווה ל-"
98
 
 
99
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:209
100
 
msgctxt "@label"
101
 
msgid "Not Equal to"
102
 
msgstr "לא שווה ל-"
103
 
 
104
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:215
105
 
msgctxt "@label"
106
 
msgid "Tag:"
107
 
msgstr "תוויות:"
108
 
 
109
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:224
110
 
msgctxt "@label Any (rating)"
111
 
msgid "Any"
112
 
msgstr "הכל-"
113
 
 
114
 
#: search/searchcriterionselector.cpp:228
115
 
msgctxt "@label"
116
 
msgid "Rating:"
117
 
msgstr "דירוג:"
118
 
 
119
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:130
120
 
msgctxt "@label"
121
 
msgid "No Tags Available"
122
 
msgstr "אל תאפשר תוויות"
123
 
 
124
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:150
125
 
msgctxt "@label"
126
 
msgid "Byte"
127
 
msgstr "נייט"
128
 
 
129
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:151
130
 
msgctxt "@label"
131
 
msgid "KByte"
132
 
msgstr "קילו בייט"
133
 
 
134
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:152
135
 
msgctxt "@label"
136
 
msgid "MByte"
137
 
msgstr "מגה בייט"
138
 
 
139
 
#: search/searchcriterionvalue.cpp:153
140
 
msgctxt "@label"
141
 
msgid "GByte"
142
 
msgstr "ג'יגה בייט"
143
 
 
144
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:32
145
 
msgctxt "@label"
146
 
msgid "Name:"
147
 
msgstr "שם:"
148
 
 
149
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:43
150
 
msgctxt "@title:window"
151
 
msgid "Save Search Options"
152
 
msgstr "שמור אפשרויות חיפוש"
153
 
 
154
 
#: search/searchoptiondialogbox.cpp:46
155
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:140
156
 
msgctxt "@action:button"
157
 
msgid "Save"
158
 
msgstr "שמור"
159
 
 
160
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:62
161
 
msgctxt "@label"
162
 
msgid "Everywhere"
163
 
msgstr "בכל מקום"
164
 
 
165
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:63
166
 
msgctxt "@label"
167
 
msgid "From Here"
168
 
msgstr "מכאן"
169
 
 
170
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:69
171
 
msgctxt "@label"
172
 
msgid "All"
173
 
msgstr "הכל"
174
 
 
175
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:70
176
 
msgctxt "@label"
177
 
msgid "Images"
178
 
msgstr "תמונות"
179
 
 
180
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:71
181
 
msgctxt "@label"
182
 
msgid "Text"
183
 
msgstr "טקסט"
184
 
 
185
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:72
186
 
msgctxt "@label"
187
 
msgid "Filenames"
188
 
msgstr "שמות קבצים"
189
 
 
190
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:106
191
 
msgctxt "@label"
192
 
msgid "Search:"
193
 
msgstr "חיפוש:"
194
 
 
195
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:114
196
 
msgctxt "@label"
197
 
msgid "What:"
198
 
msgstr "מה:"
199
 
 
200
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:125
201
 
msgctxt "@info"
202
 
msgid "Add search option"
203
 
msgstr "הוסף אפשרות חיפוש"
204
 
 
205
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:132
206
 
msgctxt "@action:button"
207
 
msgid "Search"
208
 
msgstr "חיפוש"
209
 
 
210
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:133
211
 
msgctxt "@info"
212
 
msgid "Start searching"
213
 
msgstr "התחל חיפוש"
214
 
 
215
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:141
216
 
msgctxt "@info"
217
 
msgid "Save search options"
218
 
msgstr "שמור אפשרויות חיפוש"
219
 
 
220
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:148
221
 
msgctxt "@action:button"
222
 
msgid "Close"
223
 
msgstr "סגור"
224
 
 
225
 
#: search/dolphinsearchoptionsconfigurator.cpp:149
226
 
msgctxt "@info"
227
 
msgid "Close search options"
228
 
msgstr "סגור אפשרויות חיפוש"
229
 
 
230
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:65
231
 
msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
232
 
msgid "Tag"
233
 
msgstr "תוויות"
234
 
 
235
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:248
236
 
msgctxt "@label:textbox"
237
 
msgid "Search..."
238
 
msgstr "חיפוש..."
239
 
 
240
 
#: dolphincontextmenu.cpp:119
241
 
msgctxt "@action:inmenu"
242
 
msgid "Empty Trash"
243
 
msgstr "רוקן פח"
244
 
 
245
 
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
246
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
247
 
msgid "Add to Places"
248
 
msgstr "הוסף למקומות"
249
 
 
250
 
#: dolphincontextmenu.cpp:139
251
 
msgctxt "@info"
252
 
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
253
 
msgstr "האם ברצונך לרוקן את הפח? כל הפריטים ימחקו."
254
 
 
255
 
#: dolphincontextmenu.cpp:143
256
 
msgctxt "@action:button"
257
 
msgid "Empty Trash"
258
 
msgstr "רוקן פח"
259
 
 
260
 
#: dolphincontextmenu.cpp:152
261
 
msgctxt "@label"
262
 
msgid "Trash"
263
 
msgstr "אשפה"
264
 
 
265
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
266
 
msgctxt "@action:inmenu"
267
 
msgid "Restore"
268
 
msgstr "שחזר"
269
 
 
270
 
#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1363
271
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
272
 
msgid "Create New"
273
 
msgstr "צור חדש"
274
 
 
275
 
#: dolphincontextmenu.cpp:218
276
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
277
 
msgid "Add to Places"
278
 
msgstr "הוסף למקומות"
279
 
 
280
 
#: dolphincontextmenu.cpp:284
281
 
msgctxt "@title:menu"
282
 
msgid "View Mode"
283
 
msgstr "מצב תצוגה"
284
 
 
285
 
#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
286
 
msgctxt "@action:inmenu"
287
 
msgid "Properties"
288
 
msgstr "מאפיינים"
289
 
 
290
 
#: dolphincontextmenu.cpp:406
291
 
msgctxt "@action:inmenu"
292
 
msgid "Paste Into Folder"
293
 
msgstr "הדבק לתיקייה"
294
 
 
295
 
#: dolphindirlister.cpp:41
296
 
msgctxt "@info:status"
297
 
msgid "Unknown error."
298
 
msgstr "שגיאה לא ידועה"
299
 
 
300
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:53
301
 
msgid "Select Remote Charset"
302
 
msgstr "בחר קידוד למידע מרוחק"
303
 
 
304
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:117
305
 
msgid "Reload"
306
 
msgstr "טען מחדש"
307
 
 
308
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:118
309
 
msgid "Default"
310
 
msgstr "ברירת מחדל"
311
 
 
312
 
#: dolphinview.cpp:509
313
 
#, kde-format
314
 
msgctxt "@info:status"
315
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
316
 
msgstr "הקובץ<filename>%1</filename> נבחר"
317
 
 
318
 
#: dolphinview.cpp:510
319
 
#, kde-format
320
 
msgctxt "@info:status"
321
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
322
 
msgstr "הקובץ<filename>%1</filename> נבחר (%2)"
323
 
 
324
 
#: dolphinview.cpp:514
325
 
#, kde-format
326
 
msgctxt "@info:status"
327
 
msgid "1 Folder selected"
328
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
329
 
msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
330
 
msgstr[1] "%1 תיקיות נבחרו"
331
 
 
332
 
#: dolphinview.cpp:515
333
 
#, kde-format
334
 
msgctxt "@info:status"
335
 
msgid "1 File selected"
336
 
msgid_plural "%1 Files selected"
337
 
msgstr[0] "קובץ אחד נבחר"
338
 
msgstr[1] "%1 קבצים נבחרו"
339
 
 
340
 
#: dolphinview.cpp:517
341
 
#, kde-format
342
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
343
 
msgid "%1, %2 (%3)"
344
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
345
 
 
346
 
#: dolphinview.cpp:520
347
 
#, kde-format
348
 
msgctxt "@info:status files (size)"
349
 
msgid "%1 (%2)"
350
 
msgstr "%1 (%2)"
351
 
 
352
 
#: dolphinview.cpp:1094
353
 
msgctxt "@info:status"
354
 
msgid "Delete operation completed."
355
 
msgstr "פעולת מחיקה הושלמה."
356
 
 
357
 
#: dolphinview.cpp:1180
358
 
msgctxt "@info:status"
359
 
msgid "The location is empty."
360
 
msgstr "המיקום ריק."
361
 
 
362
 
#: dolphinview.cpp:1182
363
 
#, kde-format
364
 
msgctxt "@info:status"
365
 
msgid "The location '%1' is invalid."
366
 
msgstr "המיקום \"%1\"‎ לא תקין."
367
 
 
368
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:88
369
 
msgctxt "@action"
370
 
msgid "Create Folder..."
371
 
msgstr "צור תיקייה..."
372
 
 
373
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:96
374
 
msgctxt "@action:inmenu File"
375
 
msgid "Rename..."
376
 
msgstr "שנה שם..."
377
 
 
378
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:102
379
 
msgctxt "@action:inmenu File"
380
 
msgid "Move to Trash"
381
 
msgstr "העבר לפח"
382
 
 
383
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:110
384
 
msgctxt "@action:inmenu File"
385
 
msgid "Delete"
386
 
msgstr "מחק"
387
 
 
388
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:120
389
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
390
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:127
394
 
msgctxt "@action:inmenu File"
395
 
msgid "Properties"
396
 
msgstr "מאפיינים"
397
 
 
398
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:138
399
 
msgctxt "@action:intoolbar"
400
 
msgid "View Mode"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
404
 
msgctxt "@action:intoolbar"
405
 
msgid "Preview"
406
 
msgstr "תצוגה מקדימה"
407
 
 
408
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
409
 
msgctxt "@info"
410
 
msgid "Show preview of files and folders"
411
 
msgstr "הראה תצוגה מקדימה של קבצים ותיקיות"
412
 
 
413
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:160
414
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
415
 
msgid "Descending"
416
 
msgstr "בסדר יורד"
417
 
 
418
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:164
419
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
420
 
msgid "Folders First"
421
 
msgstr "תיקיות קודם"
422
 
 
423
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:172
424
 
msgctxt "@action:inmenu View"
425
 
msgid "Sort By"
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187 dolphinviewactionhandler.cpp:220
429
 
msgctxt "@action:inmenu View"
430
 
msgid "Additional Information"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:194
434
 
msgctxt "@action:inmenu View"
435
 
msgid "Show in Groups"
436
 
msgstr "הצג בקבוצות"
437
 
 
438
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:198
439
 
msgctxt "@action:inmenu View"
440
 
msgid "Show Hidden Files"
441
 
msgstr "הראה קבצים מוסתרים"
442
 
 
443
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:203
444
 
msgctxt "@action:inmenu View"
445
 
msgid "Adjust View Properties..."
446
 
msgstr "התאם מאפייני תצוגה..."
447
 
 
448
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:208
449
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
450
 
msgid "Find File..."
451
 
msgstr "מצא קובץ..."
452
 
 
453
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:245
454
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
455
 
msgid "Name"
456
 
msgstr "שם"
457
 
 
458
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
459
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
460
 
msgid "Icons"
461
 
msgstr "צלמיות"
462
 
 
463
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
464
 
msgctxt "@info"
465
 
msgid "Icons view mode"
466
 
msgstr "מצב תצוגה: אייקונים"
467
 
 
468
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
469
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
470
 
msgid "Details"
471
 
msgstr "פרטים"
472
 
 
473
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
474
 
msgctxt "@info"
475
 
msgid "Details view mode"
476
 
msgstr "מצב תצוגה: פרטים"
477
 
 
478
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
479
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
480
 
msgid "Columns"
481
 
msgstr "עמודות"
482
 
 
483
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
484
 
msgctxt "@info"
485
 
msgid "Columns view mode"
486
 
msgstr "מצב תצוגה: שורות"
487
 
 
488
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:99
489
 
msgctxt "@label"
490
 
msgid "Size"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:100
494
 
msgctxt "@label"
495
 
msgid "Date"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:101
499
 
msgctxt "@label"
500
 
msgid "Permissions"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:102
504
 
msgctxt "@label"
505
 
msgid "Owner"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:103
509
 
msgctxt "@label"
510
 
msgid "Group"
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:104
514
 
msgctxt "@label"
515
 
msgid "Type"
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:105
519
 
msgctxt "@label"
520
 
msgid "Link Destination"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: additionalinfoaccessor.cpp:106
524
 
msgctxt "@label"
525
 
msgid "Path"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: selectiontoggle.cpp:128
529
 
msgctxt "@info:tooltip"
530
 
msgid "Deselect Item"
531
 
msgstr "בטל בחירת פריט"
532
 
 
533
 
#: selectiontoggle.cpp:129
534
 
msgctxt "@info:tooltip"
535
 
msgid "Select Item"
536
 
msgstr "בחר פריט"
537
 
 
538
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:284
539
 
msgctxt "@info"
540
 
msgid "Searching..."
541
 
msgstr "מחפש..."
542
 
 
543
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:292
544
 
msgctxt "@info:progress"
545
 
msgid "Loading folder..."
546
 
msgstr "טוען תיקייה..."
547
 
 
548
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:307
549
 
msgctxt "@info:status"
550
 
msgid "No items found."
551
 
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
552
 
 
553
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:403
554
 
msgctxt "@info:status"
555
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
556
 
msgstr "Dolphin לא תומך בדפי אינטרנט, דפדפן הרשת הופעל"
557
 
 
558
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:415
559
 
msgctxt "@info:status"
560
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
561
 
msgstr "הפרוטוקול לא נתמך על ידי Dolphin ולכן הופעל Konqueror"
562
 
 
563
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:422
564
 
msgctxt "@info:status"
565
 
msgid "Invalid protocol"
566
 
msgstr "פרוטוקול לא תקני"
567
 
 
568
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
569
 
msgctxt "@info:status"
570
 
msgid "Unknown size"
571
 
msgstr "גודל לא ידוע"
572
 
 
573
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
574
 
#, kde-format
575
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
576
 
msgid "%1 free"
577
 
msgstr "%1 פנוי"
578
 
 
579
 
#: statusbar/statusbarmessagelabel.cpp:53
580
 
msgctxt "@info"
581
 
msgid "Close"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
585
 
msgctxt "@action:inmenu"
586
 
msgid "Copy Information Message"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
590
 
msgctxt "@action:inmenu"
591
 
msgid "Copy Error Message"
592
 
msgstr "העתק הודעת שגיאה"
593
 
 
594
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:280
595
 
msgctxt "@action:inmenu"
596
 
msgid "Show Zoom Slider"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:284
600
 
msgctxt "@action:inmenu"
601
 
msgid "Show Space Information"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:373 settings/iconsizegroupbox.cpp:109
605
 
#, kde-format
606
 
msgctxt "@info:tooltip"
607
 
msgid "Size: 1 pixel"
608
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
609
 
msgstr[0] "גודל: פיקסל אחד"
610
 
msgstr[1] "גודל: %1 פיקסלים"
611
 
 
612
 
#: main.cpp:35
613
 
msgctxt "@title"
614
 
msgid "Dolphin"
615
 
msgstr "Dolphin"
616
 
 
617
 
#: main.cpp:37
618
 
msgctxt "@title"
619
 
msgid "File Manager"
620
 
msgstr "מנהל קבצים"
621
 
 
622
 
#: main.cpp:39
623
 
msgctxt "@info:credit"
624
 
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: main.cpp:41
628
 
msgctxt "@info:credit"
629
 
msgid "Peter Penz"
630
 
msgstr "Peter Penz"
631
 
 
632
 
#: main.cpp:42
633
 
msgctxt "@info:credit"
634
 
msgid "Maintainer and developer"
635
 
msgstr "מתחזק ומפתח"
636
 
 
637
 
#: main.cpp:44
638
 
msgctxt "@info:credit"
639
 
msgid "David Faure"
640
 
msgstr "David Faure"
641
 
 
642
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
643
 
msgctxt "@info:credit"
644
 
msgid "Developer"
645
 
msgstr "מפתח"
646
 
 
647
 
#: main.cpp:47
648
 
msgctxt "@info:credit"
649
 
msgid "Aaron J. Seigo"
650
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
651
 
 
652
 
#: main.cpp:50
653
 
msgctxt "@info:credit"
654
 
msgid "Rafael Fernández López"
655
 
msgstr "Rafael Fernández López"
656
 
 
657
 
#: main.cpp:53
658
 
msgctxt "@info:credit"
659
 
msgid "Kevin Ottens"
660
 
msgstr "Kevin Ottens"
661
 
 
662
 
#: main.cpp:56
663
 
msgctxt "@info:credit"
664
 
msgid "Holger Freyther"
665
 
msgstr "Holger Freyther"
666
 
 
667
 
#: main.cpp:59
668
 
msgctxt "@info:credit"
669
 
msgid "Max Blazejak"
670
 
msgstr "Max Blazejak"
671
 
 
672
 
#: main.cpp:62
673
 
msgctxt "@info:credit"
674
 
msgid "Michael Austin"
675
 
msgstr "Michael Austin"
676
 
 
677
 
#: main.cpp:63
678
 
msgctxt "@info:credit"
679
 
msgid "Documentation"
680
 
msgstr "תיעוד"
681
 
 
682
 
#: main.cpp:73
683
 
msgctxt "@info:shell"
684
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: main.cpp:75
688
 
msgctxt "@info:shell"
689
 
msgid "Document to open"
690
 
msgstr "מסמכים לפתיחה"
691
 
 
692
 
#: dolphinpart.cpp:164
693
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
694
 
msgid "&Edit File Type..."
695
 
msgstr "&ערוך סוג קובץ..."
696
 
 
697
 
#: dolphinpart.cpp:168
698
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
699
 
msgid "Select Items Matching..."
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: dolphinpart.cpp:173
703
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
704
 
msgid "Unselect Items Matching..."
705
 
msgstr "בטל בחירת פריטים המתאימים..."
706
 
 
707
 
#: dolphinpart.cpp:179
708
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
709
 
msgid "Unselect All"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: dolphinpart.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1413
713
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
714
 
msgid "Invert Selection"
715
 
msgstr "הפוך סימון"
716
 
 
717
 
#: dolphinpart.cpp:196
718
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
719
 
msgid "App&lications"
720
 
msgstr "יי&שומים"
721
 
 
722
 
#: dolphinpart.cpp:199
723
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
724
 
msgid "&Network Folders"
725
 
msgstr "תיקיות &רשת"
726
 
 
727
 
#: dolphinpart.cpp:202
728
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
729
 
msgid "Sett&ings"
730
 
msgstr "הגד&רות"
731
 
 
732
 
#: dolphinpart.cpp:205
733
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
734
 
msgid "Trash"
735
 
msgstr "אשפה"
736
 
 
737
 
#: dolphinpart.cpp:208
738
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
739
 
msgid "Autostart"
740
 
msgstr "הפעלה אוטומטית"
741
 
 
742
 
#: dolphinpart.cpp:215
743
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
744
 
msgid "Open &Terminal"
745
 
msgstr "פתח &מסוף"
746
 
 
747
 
#: dolphinpart.cpp:285
748
 
msgctxt "@title"
749
 
msgid "Dolphin Part"
750
 
msgstr "רכיב Dolphin"
751
 
 
752
 
#: dolphinpart.cpp:513
753
 
msgctxt "@title:window"
754
 
msgid "Select"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: dolphinpart.cpp:514
758
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
759
 
msgstr "בחר כל הפריטים המתאימים לתבנית הבאה:"
760
 
 
761
 
#: dolphinpart.cpp:520
762
 
msgctxt "@title:window"
763
 
msgid "Unselect"
764
 
msgstr "בטל בחירה"
765
 
 
766
 
#: dolphinpart.cpp:521
767
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
768
 
msgstr "בטל בחירת כל הפריטים המתאימים לתבנית הבאה:"
769
 
 
770
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:188
771
 
msgctxt "@info:status"
772
 
msgid "Update of version information failed."
773
 
msgstr "עדכון מידע גירסה נכשל."
774
 
 
775
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:241
776
 
msgctxt "@info:status"
777
 
msgid "Updating version information..."
778
 
msgstr "מעדכן מידע גירסה..."
779
 
 
780
 
#: dolphinmainwindow.cpp:239
781
 
msgctxt "@info:status"
782
 
msgid "Successfully copied."
783
 
msgstr "הועתקו בהצלחה."
784
 
 
785
 
#: dolphinmainwindow.cpp:243
786
 
msgctxt "@info:status"
787
 
msgid "Successfully moved."
788
 
msgstr "הועברו בהצלחה."
789
 
 
790
 
#: dolphinmainwindow.cpp:247
791
 
msgctxt "@info:status"
792
 
msgid "Successfully linked."
793
 
msgstr "קושרו בהצלחה."
794
 
 
795
 
#: dolphinmainwindow.cpp:251
796
 
msgctxt "@info:status"
797
 
msgid "Successfully moved to trash."
798
 
msgstr "הועברו בהצלחה לאשפה."
799
 
 
800
 
#: dolphinmainwindow.cpp:255
801
 
msgctxt "@info:status"
802
 
msgid "Successfully renamed."
803
 
msgstr "שונו שם בהצלחה."
804
 
 
805
 
#: dolphinmainwindow.cpp:260
806
 
msgctxt "@info:status"
807
 
msgid "Created folder."
808
 
msgstr "נוצרה תיקייה."
809
 
 
810
 
#: dolphinmainwindow.cpp:366
811
 
msgctxt "@info"
812
 
msgid "Go back"
813
 
msgstr "חזור אחורה"
814
 
 
815
 
#: dolphinmainwindow.cpp:372
816
 
msgctxt "@info"
817
 
msgid "Go forward"
818
 
msgstr "לך קדימה"
819
 
 
820
 
#: dolphinmainwindow.cpp:536
821
 
msgctxt "@title:window"
822
 
msgid "Confirmation"
823
 
msgstr "אימות"
824
 
 
825
 
#: dolphinmainwindow.cpp:540
826
 
msgid "C&lose Current Tab"
827
 
msgstr "ס&גור לשונית נוכחית"
828
 
 
829
 
#: dolphinmainwindow.cpp:548
830
 
msgid ""
831
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
832
 
msgstr "מספר לשוניות פתוחות בחלון זה, האם אתה בטוח שברצונך לסגורו?"
833
 
 
834
 
#: dolphinmainwindow.cpp:550
835
 
msgid "Do not ask again"
836
 
msgstr "אל תשאל שנית"
837
 
 
838
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1055
839
 
msgctxt "@action:inmenu"
840
 
msgid "New Tab"
841
 
msgstr "לשונית חדשה"
842
 
 
843
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1058
844
 
msgctxt "@action:inmenu"
845
 
msgid "Detach Tab"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1060
849
 
msgctxt "@action:inmenu"
850
 
msgid "Close Other Tabs"
851
 
msgstr "סגור לשוניות אחרות"
852
 
 
853
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1062
854
 
msgctxt "@action:inmenu"
855
 
msgid "Close Tab"
856
 
msgstr "סגור לשוניות"
857
 
 
858
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1370
859
 
msgctxt "@action:inmenu File"
860
 
msgid "New &Window"
861
 
msgstr "חלון &חדש"
862
 
 
863
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1376
864
 
msgctxt "@action:inmenu File"
865
 
msgid "New Tab"
866
 
msgstr "לשונית חדשה"
867
 
 
868
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1382
869
 
msgctxt "@action:inmenu File"
870
 
msgid "Close Tab"
871
 
msgstr "סגור לשונית"
872
 
 
873
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1405
874
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
875
 
msgid "Paste"
876
 
msgstr "הדבק"
877
 
 
878
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1408
879
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
880
 
msgid "Select All"
881
 
msgstr "בחר הכל"
882
 
 
883
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
884
 
msgctxt "@action:inmenu View"
885
 
msgid "Reload"
886
 
msgstr "טען מחדש"
887
 
 
888
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
889
 
msgctxt "@action:inmenu View"
890
 
msgid "Stop"
891
 
msgstr "עצור"
892
 
 
893
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1433
894
 
msgctxt "@info"
895
 
msgid "Stop loading"
896
 
msgstr "עצור טעינה"
897
 
 
898
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1438
899
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
900
 
msgid "Editable Location"
901
 
msgstr "מיקום בר עריכה"
902
 
 
903
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1443
904
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
905
 
msgid "Replace Location"
906
 
msgstr "שנה מיקום"
907
 
 
908
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1454
909
 
msgid "Recently Closed Tabs"
910
 
msgstr "לשוניות שנסגרו לאחרונה"
911
 
 
912
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1477
913
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
914
 
msgid "Show Search Bar"
915
 
msgstr "הראה סרגל חיפוש"
916
 
 
917
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1482
918
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
919
 
msgid "Show Filter Bar"
920
 
msgstr "הצג סרגל סינון"
921
 
 
922
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1488
923
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
924
 
msgid "Compare Files"
925
 
msgstr "השווה קבצים"
926
 
 
927
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
928
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
929
 
msgid "Open Terminal"
930
 
msgstr "פתח מסוף"
931
 
 
932
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1513
933
 
msgctxt "@action:inmenu"
934
 
msgid "Activate Next Tab"
935
 
msgstr "הפעל את הלשונית הבאה"
936
 
 
937
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1518
938
 
msgctxt "@action:inmenu"
939
 
msgid "Activate Previous Tab"
940
 
msgstr "הפעל את הלשונית הקודמת"
941
 
 
942
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1524
943
 
msgctxt "@action:inmenu"
944
 
msgid "Open in New Tab"
945
 
msgstr "פתח בלשונית חדשה"
946
 
 
947
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
948
 
msgctxt "@action:inmenu"
949
 
msgid "Open in New Window"
950
 
msgstr "פתח בחלון חדש"
951
 
 
952
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
953
 
msgctxt "@action:inmenu"
954
 
msgid "Search Bar"
955
 
msgstr "שורת חיפוש"
956
 
 
957
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1547
958
 
msgctxt "@title:window"
959
 
msgid "Information"
960
 
msgstr "מידע"
961
 
 
962
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
963
 
msgctxt "@title:window"
964
 
msgid "Folders"
965
 
msgstr "תיקיות"
966
 
 
967
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1585
968
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
969
 
msgid "Terminal"
970
 
msgstr "מסוף"
971
 
 
972
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1612
973
 
msgctxt "@title:window"
974
 
msgid "Places"
975
 
msgstr "מקומות"
976
 
 
977
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1631
978
 
msgctxt "@action:inmenu View"
979
 
msgid "Panels"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1768
983
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
984
 
msgid "Close"
985
 
msgstr "סגור"
986
 
 
987
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1769
988
 
msgctxt "@info"
989
 
msgid "Close right view"
990
 
msgstr "סגור תצוגה ימנית"
991
 
 
992
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
993
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
994
 
msgid "Close"
995
 
msgstr "סגור"
996
 
 
997
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1773
998
 
msgctxt "@info"
999
 
msgid "Close left view"
1000
 
msgstr "סגור תצוגה שמאלית"
1001
 
 
1002
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1777
1003
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1004
 
msgid "Split"
1005
 
msgstr "פצל"
1006
 
 
1007
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1778
1008
 
msgctxt "@info"
1009
 
msgid "Split view"
1010
 
msgstr "תצוגה מפוצלת"
1011
 
 
1012
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
1013
 
#, kde-format
1014
 
msgctxt "@info"
1015
 
msgid "%1 item selected"
1016
 
msgid_plural "%1 items selected"
1017
 
msgstr[0] "פריט %1 נבחר"
1018
 
msgstr[1] "%1 פריטים נבחרו"
1019
 
 
1020
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:277
1021
 
msgctxt "@action:inmenu"
1022
 
msgid "Preview"
1023
 
msgstr "תצוגה מקדימה"
1024
 
 
1025
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:282
1026
 
msgctxt "@action:inmenu"
1027
 
msgid "Configure..."
1028
 
msgstr "הגדר..."
1029
 
 
1030
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:299
1031
 
msgctxt "@label::textbox"
1032
 
msgid "Select which data should be shown in the information panel."
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
1036
 
msgid "play"
1037
 
msgstr "נגן"
1038
 
 
1039
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
1040
 
msgid "stop"
1041
 
msgstr "עצור"
1042
 
 
1043
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
1044
 
msgctxt "@action:inmenu"
1045
 
msgid "Cut"
1046
 
msgstr "גזור"
1047
 
 
1048
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
1049
 
msgctxt "@action:inmenu"
1050
 
msgid "Copy"
1051
 
msgstr "העתק"
1052
 
 
1053
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
1054
 
msgctxt "@action:inmenu"
1055
 
msgid "Paste"
1056
 
msgstr "הדבק"
1057
 
 
1058
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
1059
 
msgctxt "@action:inmenu"
1060
 
msgid "Rename..."
1061
 
msgstr "שנה שם..."
1062
 
 
1063
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
1064
 
msgctxt "@action:inmenu"
1065
 
msgid "Move to Trash"
1066
 
msgstr "העבר לפח"
1067
 
 
1068
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
1069
 
msgctxt "@action:inmenu"
1070
 
msgid "Delete"
1071
 
msgstr "מחק"
1072
 
 
1073
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
1074
 
msgctxt "@action:inmenu"
1075
 
msgid "Show Hidden Files"
1076
 
msgstr "הראה קבצים מוסתרים"
1077
 
 
1078
 
#: dolphinmodel.cpp:44
1079
 
msgctxt "@title:group Name"
1080
 
msgid "Others"
1081
 
msgstr "אחרים"
1082
 
 
1083
 
#: dolphinmodel.cpp:124
1084
 
msgctxt "@title::column"
1085
 
msgid "Link Destination"
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: dolphinmodel.cpp:126
1089
 
msgctxt "@title::column"
1090
 
msgid "Path"
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: dolphinmodel.cpp:218
1094
 
msgctxt "@title:group Size"
1095
 
msgid "Folders"
1096
 
msgstr "תיקיות"
1097
 
 
1098
 
#: dolphinmodel.cpp:220
1099
 
msgctxt "@title:group Size"
1100
 
msgid "Small"
1101
 
msgstr "קטן"
1102
 
 
1103
 
#: dolphinmodel.cpp:222
1104
 
msgctxt "@title:group Size"
1105
 
msgid "Medium"
1106
 
msgstr "בינוני"
1107
 
 
1108
 
#: dolphinmodel.cpp:224
1109
 
msgctxt "@title:group Size"
1110
 
msgid "Big"
1111
 
msgstr "גדול"
1112
 
 
1113
 
#: dolphinmodel.cpp:259
1114
 
msgctxt "@title:group Date"
1115
 
msgid "Today"
1116
 
msgstr "היום"
1117
 
 
1118
 
#: dolphinmodel.cpp:260
1119
 
msgctxt "@title:group Date"
1120
 
msgid "Yesterday"
1121
 
msgstr "אתמול"
1122
 
 
1123
 
#: dolphinmodel.cpp:261
1124
 
#, c-format
1125
 
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1126
 
msgid "%A"
1127
 
msgstr "%A"
1128
 
 
1129
 
#: dolphinmodel.cpp:265
1130
 
msgctxt "@title:group Date"
1131
 
msgid "Last Week"
1132
 
msgstr "שבוע שעבר"
1133
 
 
1134
 
#: dolphinmodel.cpp:268
1135
 
msgctxt "@title:group Date"
1136
 
msgid "Two Weeks Ago"
1137
 
msgstr "לפני שבועיים"
1138
 
 
1139
 
#: dolphinmodel.cpp:271
1140
 
msgctxt "@title:group Date"
1141
 
msgid "Three Weeks Ago"
1142
 
msgstr "לפני שלושה שבועות"
1143
 
 
1144
 
#: dolphinmodel.cpp:275
1145
 
msgctxt "@title:group Date"
1146
 
msgid "Earlier this Month"
1147
 
msgstr "מוקדם יותר החודש"
1148
 
 
1149
 
#: dolphinmodel.cpp:284
1150
 
msgctxt ""
1151
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1152
 
"year number"
1153
 
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1154
 
msgstr "אתמול (%B, %Y)"
1155
 
 
1156
 
#: dolphinmodel.cpp:286
1157
 
msgctxt ""
1158
 
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1159
 
"and %Y is full year number"
1160
 
msgid "%A (%B, %Y)"
1161
 
msgstr "%A (%B, %Y)"
1162
 
 
1163
 
#: dolphinmodel.cpp:288
1164
 
msgctxt ""
1165
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1166
 
"year number"
1167
 
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1168
 
msgstr "שבוע שעבר"
1169
 
 
1170
 
#: dolphinmodel.cpp:290
1171
 
msgctxt ""
1172
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1173
 
"year number"
1174
 
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1175
 
msgstr "לפני שבועיים (%B, %Y)"
1176
 
 
1177
 
#: dolphinmodel.cpp:292
1178
 
msgctxt ""
1179
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1180
 
"year number"
1181
 
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1182
 
msgstr "לפני שלושה שבועות (%B, %Y)"
1183
 
 
1184
 
#: dolphinmodel.cpp:294
1185
 
msgctxt ""
1186
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1187
 
"year number"
1188
 
msgid "Earlier on %B, %Y"
1189
 
msgstr "מוקדם יותר ב־%B, %Y"
1190
 
 
1191
 
#: dolphinmodel.cpp:297
1192
 
msgctxt ""
1193
 
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1194
 
"and %Y is full year number"
1195
 
msgid "%B, %Y"
1196
 
msgstr "%B, %Y"
1197
 
 
1198
 
#: dolphinmodel.cpp:312 dolphinmodel.cpp:324 dolphinmodel.cpp:336
1199
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1200
 
msgid "Read, "
1201
 
msgstr "קריאה, "
1202
 
 
1203
 
#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
1204
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1205
 
msgid "Write, "
1206
 
msgstr "כתיבה, "
1207
 
 
1208
 
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
1209
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1210
 
msgid "Execute, "
1211
 
msgstr "הרצה, "
1212
 
 
1213
 
#: dolphinmodel.cpp:320 dolphinmodel.cpp:332 dolphinmodel.cpp:344
1214
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1215
 
msgid "Forbidden"
1216
 
msgstr "אסור"
1217
 
 
1218
 
#: dolphinmodel.cpp:346
1219
 
#, kde-format
1220
 
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1221
 
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1222
 
msgstr "(משתמש: %1) (קבוצה: %2) (אחרים: %3)"
1223
 
 
1224
 
#: filterbar.cpp:41
1225
 
msgctxt "@info:tooltip"
1226
 
msgid "Hide Filter Bar"
1227
 
msgstr "הסתר סרגל מסנן"
1228
 
 
1229
 
#: filterbar.cpp:45
1230
 
msgctxt "@label:textbox"
1231
 
msgid "Filter:"
1232
 
msgstr "מסנן:"
1233
 
 
1234
 
#: draganddrophelper.cpp:125
1235
 
msgctxt "@info:status"
1236
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1237
 
msgstr "אין אפשרות לזרוק תיקייה אל עצמה"
1238
 
 
1239
 
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48
1240
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
1241
 
msgid "Behavior"
1242
 
msgstr "התנהגות"
1243
 
 
1244
 
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 settings/generalsettingspage.cpp:53
1245
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
1246
 
msgid "Previews"
1247
 
msgstr "תצוגה מקדימה"
1248
 
 
1249
 
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 settings/generalsettingspage.cpp:58
1250
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
1251
 
msgid "Context Menu"
1252
 
msgstr "תפריט הקשר"
1253
 
 
1254
 
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 settings/viewsettingspage.cpp:46
1255
 
msgctxt "@title:tab"
1256
 
msgid "Icons"
1257
 
msgstr "צלמיות"
1258
 
 
1259
 
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64 settings/viewsettingspage.cpp:51
1260
 
msgctxt "@title:tab"
1261
 
msgid "Details"
1262
 
msgstr "פרטים"
1263
 
 
1264
 
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 settings/viewsettingspage.cpp:56
1265
 
msgctxt "@title:tab"
1266
 
msgid "Column"
1267
 
msgstr "עמודות"
1268
 
 
1269
 
#: renamedialog.cpp:41
1270
 
msgctxt "@title:window"
1271
 
msgid "Rename Item"
1272
 
msgstr "שנה שם לפריט"
1273
 
 
1274
 
#: renamedialog.cpp:42
1275
 
msgctxt "@title:window"
1276
 
msgid "Rename Items"
1277
 
msgstr "שנה שם לפריטים"
1278
 
 
1279
 
#: renamedialog.cpp:46
1280
 
msgctxt "@action:button"
1281
 
msgid "&Rename"
1282
 
msgstr "&שנה שם"
1283
 
 
1284
 
#: renamedialog.cpp:56
1285
 
#, kde-format
1286
 
msgctxt "@label:textbox"
1287
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1288
 
msgstr "שנה את שם הפריט <filename>%1</filename> אל:"
1289
 
 
1290
 
#: renamedialog.cpp:59
1291
 
msgctxt "@info:status"
1292
 
msgid "New name #"
1293
 
msgstr "שם חדש #"
1294
 
 
1295
 
#: renamedialog.cpp:61
1296
 
#, kde-format
1297
 
msgctxt "@label:textbox"
1298
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1299
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1300
 
msgstr[0] "שנה את הפריט הנבחר %1 אל:"
1301
 
msgstr[1] "שנה את %1 הפריטים הנבחרים אל:"
1302
 
 
1303
 
#: renamedialog.cpp:107
1304
 
msgctxt "@info"
1305
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1306
 
msgstr "(הסמל # יוחלף במספרים יורדים)"
1307
 
 
1308
 
#: renamedialog.cpp:122
1309
 
msgctxt "@info:status"
1310
 
msgid ""
1311
 
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
1312
 
msgstr "זהו שם ריק. יש להזין שם עם תו אחד לפחות."
1313
 
 
1314
 
#: renamedialog.cpp:125
1315
 
msgctxt "@info:status"
1316
 
msgid "The name must contain at least one # character."
1317
 
msgstr "השם חייב להכיל לפחות תו # אחד."
1318
 
 
1319
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
1320
 
msgctxt "@option:check"
1321
 
msgid "Show zoom slider"
1322
 
msgstr "הראה מחוון התקרבות"
1323
 
 
1324
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
1325
 
msgctxt "@option:check"
1326
 
msgid "Show space information"
1327
 
msgstr "הראה מידע על הרווח"
1328
 
 
1329
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
1330
 
msgctxt "@title:group"
1331
 
msgid "Icon Size"
1332
 
msgstr "גדול הצלמית"
1333
 
 
1334
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
1335
 
msgctxt "@label:listbox"
1336
 
msgid "Default:"
1337
 
msgstr "ברירת מחדל"
1338
 
 
1339
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
1340
 
msgctxt "@label:listbox"
1341
 
msgid "Preview:"
1342
 
msgstr "תצוגה מקדימה:"
1343
 
 
1344
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
1345
 
msgctxt "@title:window"
1346
 
msgid "Applying View Properties"
1347
 
msgstr "מחיל את הגדרות התצוגה"
1348
 
 
1349
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
1350
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
1351
 
#, kde-format
1352
 
msgctxt "@info:progress"
1353
 
msgid "Counting folders: %1"
1354
 
msgstr "סופר תיקיות: %1"
1355
 
 
1356
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
1357
 
#, kde-format
1358
 
msgctxt "@info:progress"
1359
 
msgid "Folders: %1"
1360
 
msgstr "תקיות: %1"
1361
 
 
1362
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
1363
 
msgctxt "@title:window"
1364
 
msgid "Dolphin Preferences"
1365
 
msgstr "הגדרות Dolphin"
1366
 
 
1367
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
1368
 
msgctxt "@title:group"
1369
 
msgid "Startup"
1370
 
msgstr "הפעלה"
1371
 
 
1372
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
1373
 
msgctxt "@title:group"
1374
 
msgid "View Modes"
1375
 
msgstr "מצבי תצוגה"
1376
 
 
1377
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
1378
 
msgctxt "@title:group"
1379
 
msgid "Navigation"
1380
 
msgstr "ניווט"
1381
 
 
1382
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
1383
 
msgctxt "@title:group"
1384
 
msgid "Services"
1385
 
msgstr "שירותים"
1386
 
 
1387
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
1388
 
msgctxt "@title:group"
1389
 
msgid "Trash"
1390
 
msgstr "פח"
1391
 
 
1392
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
1393
 
msgctxt "@title:group General settings"
1394
 
msgid "General"
1395
 
msgstr "כללי"
1396
 
 
1397
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:63
1398
 
msgctxt "@title:group"
1399
 
msgid "View Properties"
1400
 
msgstr "הגדרות תצוגה"
1401
 
 
1402
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:66
1403
 
msgctxt "@option:radio"
1404
 
msgid "Remember view properties for each folder"
1405
 
msgstr "זכור הגדרות תצוגה לכל תיקייה"
1406
 
 
1407
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:69
1408
 
msgctxt "@option:radio"
1409
 
msgid "Use common view properties for all folders"
1410
 
msgstr "השתמש בהגדרות תצוגה מקובלות לכל התקיות"
1411
 
 
1412
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:77
1413
 
msgctxt "@title:group"
1414
 
msgid "Ask For Confirmation When"
1415
 
msgstr "בקש אישור בעת"
1416
 
 
1417
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:80
1418
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1419
 
msgid "Moving files or folders to trash"
1420
 
msgstr "העברת קבצים או תקיות לפח"
1421
 
 
1422
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:83
1423
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1424
 
msgid "Deleting files or folders"
1425
 
msgstr "מחיקת קבצים או תקיות"
1426
 
 
1427
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:86
1428
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1429
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
1430
 
msgstr "סגור חלונות בעלי מספר לשוניות"
1431
 
 
1432
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:95
1433
 
msgctxt "@option:check"
1434
 
msgid "Rename inline"
1435
 
msgstr "שינוי שם מובנה"
1436
 
 
1437
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:102
1438
 
msgctxt "@option:check"
1439
 
msgid "Show tooltips"
1440
 
msgstr "הצג חלוניות מידע"
1441
 
 
1442
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:114
1443
 
msgctxt "@option:check"
1444
 
msgid "Show selection marker"
1445
 
msgstr "הצג סימון של שינוי סימון"
1446
 
 
1447
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:118
1448
 
msgctxt "option:check"
1449
 
msgid "Natural sorting of items"
1450
 
msgstr "סידור טבעי של"
1451
 
 
1452
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:187
1453
 
msgctxt "@action:button"
1454
 
msgid "Configure..."
1455
 
msgstr "הגדר..."
1456
 
 
1457
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:198
1458
 
msgctxt "@label::textbox"
1459
 
msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
1460
 
msgstr ""
1461
 
 
1462
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:62
1463
 
msgctxt "@title:group"
1464
 
msgid "Show previews for"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:74
1468
 
msgctxt "@title:group"
1469
 
msgid "Do not create previews for"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:77
1473
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
1474
 
msgid "Local files above:"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: settings/previewssettingspage.cpp:87
1478
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
1479
 
msgid "Remote files above:"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
1483
 
msgctxt "@title:group"
1484
 
msgid "Mouse"
1485
 
msgstr "עכבר"
1486
 
 
1487
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
1488
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1489
 
msgid "Single-click to open files and folders"
1490
 
msgstr "לחיצה־בודדת לפתיחת קבצים ותיקיות"
1491
 
 
1492
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
1493
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1494
 
msgid "Double-click to open files and folders"
1495
 
msgstr "לחיצה־כפולה לפתיחת קבצים ותיקיות"
1496
 
 
1497
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
1498
 
msgctxt "@option:check"
1499
 
msgid "Open archives as folder"
1500
 
msgstr "פתח ארכיונים כתיקיות"
1501
 
 
1502
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
1503
 
msgctxt "option:check"
1504
 
msgid "Open folders during drag operations"
1505
 
msgstr "פתח קבצים בעת פעולת גרירה"
1506
 
 
1507
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:63
1508
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
1509
 
msgid "Status Bar"
1510
 
msgstr "שורת מצב"
1511
 
 
1512
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
1513
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
1514
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
1515
 
msgctxt "@title:group"
1516
 
msgid "Text"
1517
 
msgstr "טקסט"
1518
 
 
1519
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
1520
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
1521
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
1522
 
msgctxt "@label:listbox"
1523
 
msgid "Font:"
1524
 
msgstr "גופן:"
1525
 
 
1526
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
1527
 
msgctxt "@label:textbox"
1528
 
msgid "Number of lines:"
1529
 
msgstr "מספר שורות:"
1530
 
 
1531
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
1532
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
1533
 
msgctxt "@label:listbox"
1534
 
msgid "Text width:"
1535
 
msgstr "עובי טקסט:"
1536
 
 
1537
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
1538
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
1539
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1540
 
msgid "Small"
1541
 
msgstr "קטן"
1542
 
 
1543
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
1544
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
1545
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1546
 
msgid "Medium"
1547
 
msgstr "בינוני"
1548
 
 
1549
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
1550
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
1551
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1552
 
msgid "Large"
1553
 
msgstr "גדול"
1554
 
 
1555
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
1556
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
1557
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1558
 
msgid "Huge"
1559
 
msgstr "ענק"
1560
 
 
1561
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
1562
 
msgctxt "@title:group"
1563
 
msgid "Grid"
1564
 
msgstr "משבצות"
1565
 
 
1566
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
1567
 
msgctxt "@label:listbox"
1568
 
msgid "Arrangement:"
1569
 
msgstr "ארגון:"
1570
 
 
1571
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
1572
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
1573
 
msgid "Columns"
1574
 
msgstr "עמודות"
1575
 
 
1576
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
1577
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
1578
 
msgid "Rows"
1579
 
msgstr "עמודות"
1580
 
 
1581
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
1582
 
msgctxt "@label:listbox"
1583
 
msgid "Grid spacing:"
1584
 
msgstr "מרווח המשבצות"
1585
 
 
1586
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
1587
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1588
 
msgid "None"
1589
 
msgstr "ללא"
1590
 
 
1591
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
1592
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1593
 
msgid "Small"
1594
 
msgstr "קטן"
1595
 
 
1596
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
1597
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1598
 
msgid "Medium"
1599
 
msgstr "בינוני"
1600
 
 
1601
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
1602
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1603
 
msgid "Large"
1604
 
msgstr "גדול"
1605
 
 
1606
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:55
1607
 
msgctxt "@label:textbox"
1608
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu."
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:65
1612
 
msgctxt "@action:button"
1613
 
msgid "Download New Services..."
1614
 
msgstr "מוריד שירותים חדשים..."
1615
 
 
1616
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:70
1617
 
msgctxt "@title:group"
1618
 
msgid "Version Control Systems"
1619
 
msgstr "מערכות לניהול גרסאות"
1620
 
 
1621
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:118
1622
 
msgctxt "@info"
1623
 
msgid ""
1624
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
1625
 
"settings."
1626
 
msgstr ""
1627
 
"יש לאתחל את דולפין על מנת לעדכן את ההגדרות החדשות של מערכות ניהול הגרסאות."
1628
 
 
1629
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:167
1630
 
#, kde-format
1631
 
msgctxt "@item:inmenu"
1632
 
msgid "%1: %2"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
1636
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
1637
 
msgid "System Font"
1638
 
msgstr "גופן מערכת"
1639
 
 
1640
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
1641
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
1642
 
msgid "Custom Font"
1643
 
msgstr "גופן מותאם"
1644
 
 
1645
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
1646
 
msgctxt "@action:button Choose font"
1647
 
msgid "Choose..."
1648
 
msgstr "בחר..."
1649
 
 
1650
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
1651
 
msgctxt "@title:window"
1652
 
msgid "Configure Shown Data"
1653
 
msgstr "הגדר מידע שיוצג"
1654
 
 
1655
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
1656
 
msgctxt "@label::textbox"
1657
 
msgid "Select which data should be shown"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
1661
 
msgctxt "@option:check"
1662
 
msgid "Expandable folders"
1663
 
msgstr "תיקיות ברות הרחבה"
1664
 
 
1665
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
1666
 
msgctxt "@option:check"
1667
 
msgid "Show 'Delete' command"
1668
 
msgstr "הצג פקודת \"מחק\""
1669
 
 
1670
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
1671
 
msgctxt "@option:check"
1672
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
1673
 
msgstr "הצג פעולות \"העתק אל\" ו־\"העבר אל\""
1674
 
 
1675
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:35
1676
 
msgctxt "@title:window"
1677
 
msgid "Additional Information"
1678
 
msgstr "מידע נוסף"
1679
 
 
1680
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:45
1681
 
msgctxt "@label"
1682
 
msgid "Select which additional information should be shown."
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:58
1686
 
msgctxt "@title:group"
1687
 
msgid "Home Folder"
1688
 
msgstr "תקיית הבית"
1689
 
 
1690
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:63
1691
 
msgctxt "@label:textbox"
1692
 
msgid "Location:"
1693
 
msgstr "מיקום:"
1694
 
 
1695
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:74
1696
 
msgctxt "@action:button"
1697
 
msgid "Use Current Location"
1698
 
msgstr "השתמש במיקום הנוכחי"
1699
 
 
1700
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:77
1701
 
msgctxt "@action:button"
1702
 
msgid "Use Default Location"
1703
 
msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1704
 
 
1705
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:86
1706
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1707
 
msgid "Split view mode"
1708
 
msgstr "פצל מצבי תצוגה"
1709
 
 
1710
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:87
1711
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1712
 
msgid "Editable location bar"
1713
 
msgstr "סרגל המיקום ניתן לעריכה"
1714
 
 
1715
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:88
1716
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1717
 
msgid "Show full path inside location bar"
1718
 
msgstr "הצג מיקום מלא בסרגל הכתובות"
1719
 
 
1720
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:89
1721
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1722
 
msgid "Show filter bar"
1723
 
msgstr "הצג סרגל סינון"
1724
 
 
1725
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:122
1726
 
msgctxt "@info"
1727
 
msgid ""
1728
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
1729
 
"be applied."
1730
 
msgstr "המיקום של תיקיית הבית אינו תקין או אינו קיים ולכן לא יהיה בשימוש."
1731
 
 
1732
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
1733
 
msgctxt "@title:window"
1734
 
msgid "View Properties"
1735
 
msgstr "הצג מאיפיינים"
1736
 
 
1737
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
1738
 
msgctxt "@title:group"
1739
 
msgid "Properties"
1740
 
msgstr "מאפיינים"
1741
 
 
1742
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
1743
 
msgctxt "@label:listbox"
1744
 
msgid "View mode:"
1745
 
msgstr "מצבי תצוגה:"
1746
 
 
1747
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
1748
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1749
 
msgid "Icons"
1750
 
msgstr "צלמיות"
1751
 
 
1752
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
1753
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1754
 
msgid "Details"
1755
 
msgstr "פרטים"
1756
 
 
1757
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
1758
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1759
 
msgid "Column"
1760
 
msgstr "עמודות"
1761
 
 
1762
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
1763
 
msgctxt "@label:listbox"
1764
 
msgid "Sorting:"
1765
 
msgstr "סידור:"
1766
 
 
1767
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
1768
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1769
 
msgid "Ascending"
1770
 
msgstr "סדר עולה"
1771
 
 
1772
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
1773
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1774
 
msgid "Descending"
1775
 
msgstr "סדר יורד"
1776
 
 
1777
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
1778
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1779
 
msgid "By Name"
1780
 
msgstr "לפי שם"
1781
 
 
1782
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
1783
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1784
 
msgid "By Size"
1785
 
msgstr "לפי גודל"
1786
 
 
1787
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
1788
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1789
 
msgid "By Date"
1790
 
msgstr "לפי תאריך"
1791
 
 
1792
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
1793
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1794
 
msgid "By Permissions"
1795
 
msgstr "לפי הרשאות"
1796
 
 
1797
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
1798
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1799
 
msgid "By Owner"
1800
 
msgstr "לפי בעלים"
1801
 
 
1802
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
1803
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1804
 
msgid "By Group"
1805
 
msgstr "לפי קבוצה"
1806
 
 
1807
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
1808
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1809
 
msgid "By Type"
1810
 
msgstr "לפי סוג"
1811
 
 
1812
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
1813
 
msgctxt "@option:check"
1814
 
msgid "Show folders first"
1815
 
msgstr "הראה תיקיות קודם"
1816
 
 
1817
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
1818
 
msgctxt "@option:check"
1819
 
msgid "Show preview"
1820
 
msgstr "הצג תצוגה מקדימה"
1821
 
 
1822
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
1823
 
msgctxt "@option:check"
1824
 
msgid "Show in groups"
1825
 
msgstr "הצג בקבוצות"
1826
 
 
1827
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
1828
 
msgctxt "@option:check"
1829
 
msgid "Show hidden files"
1830
 
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
1831
 
 
1832
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
1833
 
msgctxt "@action:button"
1834
 
msgid "Additional Information"
1835
 
msgstr "מידע נוסף"
1836
 
 
1837
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
1838
 
msgctxt "@title:group"
1839
 
msgid "Apply View Properties To"
1840
 
msgstr "החל מאפייני תצוגה על"
1841
 
 
1842
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
1843
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1844
 
msgid "Current folder"
1845
 
msgstr "תקייה נוכחית"
1846
 
 
1847
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:185
1848
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1849
 
msgid "Current folder including all sub-folders"
1850
 
msgstr ""
1851
 
 
1852
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
1853
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1854
 
msgid "All folders"
1855
 
msgstr "כל התיקיות"
1856
 
 
1857
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:199
1858
 
msgctxt "@option:check"
1859
 
msgid "Use these view properties as default"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
1863
 
msgctxt "@info"
1864
 
msgid ""
1865
 
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
1866
 
"continue?"
1867
 
msgstr ""
1868
 
 
1869
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
1870
 
msgctxt "@info"
1871
 
msgid ""
1872
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1873
 
msgstr "מאפייני התצוגה עבור כל התיקיות ישונו. האם ברצונך להמשיך?"
1874
 
 
1875
 
#: dolphindetailsview.cpp:156
1876
 
msgctxt "@option:check"
1877
 
msgid "Expandable Folders"
1878
 
msgstr "תיקיות ברות הרחבה"
1879
 
 
1880
 
#: dolphindetailsview.cpp:603
1881
 
msgctxt "@title:menu"
1882
 
msgid "Columns"
1883
 
msgstr "עמודות"
1884
 
 
1885
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1886
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1887
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:245
1888
 
msgid "&Edit"
1889
 
msgstr "&עריכה"
1890
 
 
1891
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
1892
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
1893
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:248
1894
 
msgctxt "@title:menu"
1895
 
msgid "Selection"
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
1899
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1900
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:251
1901
 
msgid "&View"
1902
 
msgstr "&תצוגה"
1903
 
 
1904
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1905
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
1906
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:254
1907
 
msgid "&Go"
1908
 
msgstr "&עבור"
1909
 
 
1910
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1911
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1912
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:257
1913
 
msgctxt "@title:menu"
1914
 
msgid "Tools"
1915
 
msgstr "כלים"
1916
 
 
1917
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
1918
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1919
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:260
1920
 
msgctxt "@title:menu"
1921
 
msgid "Dolphin Toolbar"
1922
 
msgstr "סרגל כלים של Dolphin"
1923
 
 
1924
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1925
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1926
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:41
1927
 
msgctxt "@title:menu"
1928
 
msgid "Location Bar"
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:89
1932
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1933
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:44
1934
 
msgctxt "@title:menu"
1935
 
msgid "Main Toolbar"
1936
 
msgstr "סרגל כלים ראשי"
1937
 
 
1938
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:101
1939
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
1940
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:47
1941
 
msgctxt "@title:menu"
1942
 
msgid "Search Toolbar"
1943
 
msgstr "סרגל חיפוש"
1944
 
 
1945
 
#: rc.cpp:28
1946
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1947
 
msgid "Your names"
1948
 
msgstr ""
1949
 
"צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Diego "
1950
 
"Iastrubni,Netanel_h,Ofir Klinger,tahmar1900"
1951
 
 
1952
 
#: rc.cpp:29
1953
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1954
 
msgid "Your emails"
1955
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,,,klinger.ofir@gmail.com,"
1956
 
 
1957
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
1958
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1959
 
#: rc.cpp:32
1960
 
msgid "Location"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
1964
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1965
 
#: rc.cpp:35
1966
 
msgid "What"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:15
1970
 
#. i18n: ectx: label, entry (Criteria), group (Search)
1971
 
#: rc.cpp:38
1972
 
msgid "Criteria"
1973
 
msgstr "קריטריון"
1974
 
 
1975
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
1976
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1977
 
#: rc.cpp:50
1978
 
msgid "Show preview"
1979
 
msgstr "הראה תצוגה מקדימה"
1980
 
 
1981
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1982
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1983
 
#: rc.cpp:53
1984
 
msgid "Show hidden files"
1985
 
msgstr "הראה קבצים מוסתרים"
1986
 
 
1987
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:7
1988
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1989
 
#: rc.cpp:56
1990
 
msgid "Enabled plugins"
1991
 
msgstr "תוספים פעילים"
1992
 
 
1993
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
1994
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1995
 
#: rc.cpp:59
1996
 
msgid "Should the URL be editable for the user"
1997
 
msgstr "האם המשתמש יכול לערוך את שורת הכתובת באופן חופשי"
1998
 
 
1999
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
2000
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2001
 
#: rc.cpp:62
2002
 
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2003
 
msgstr "השלמת כיתוב אטומטי לכתובות אינטרנט"
2004
 
 
2005
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
2006
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2007
 
#: rc.cpp:65
2008
 
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2009
 
msgstr "האם יש להציג את הנתיב המלא בתוך סרגל המיקום"
2010
 
 
2011
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
2012
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2013
 
#: rc.cpp:68
2014
 
msgid "Is the application started the first time"
2015
 
msgstr "האם היישום מופעל בפעם הראשונה"
2016
 
 
2017
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
2018
 
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2019
 
#: rc.cpp:71
2020
 
msgid "Home URL"
2021
 
msgstr "עמוד הבית"
2022
 
 
2023
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
2024
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2025
 
#: rc.cpp:74
2026
 
msgid "Split the view into two panes"
2027
 
msgstr "פצל את תצוגה לשני פנלים"
2028
 
 
2029
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
2030
 
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2031
 
#: rc.cpp:77
2032
 
msgid "Should the filter bar be shown"
2033
 
msgstr "האם יש להציג את סרגל הסינון"
2034
 
 
2035
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
2036
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2037
 
#: rc.cpp:80
2038
 
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2039
 
msgstr "האם יש להשתמש במאפייני התצוגה עבור כל התיקיות"
2040
 
 
2041
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
2042
 
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2043
 
#: rc.cpp:83
2044
 
msgid "Browse through archives"
2045
 
msgstr "עיון בתוך ארכיבים"
2046
 
 
2047
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
2048
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2049
 
#: rc.cpp:86
2050
 
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2051
 
msgstr "בקש אישור לפני סגירת חלונות בעלי לשוניות מרובות"
2052
 
 
2053
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
2054
 
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2055
 
#: rc.cpp:89
2056
 
msgid "Rename inline"
2057
 
msgstr "שינוי שם מובנה"
2058
 
 
2059
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
2060
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2061
 
#: rc.cpp:92
2062
 
msgid "Show selection toggle"
2063
 
msgstr ""
2064
 
 
2065
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
2066
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2067
 
#: rc.cpp:95
2068
 
msgid "Show tooltips"
2069
 
msgstr "הצג חלוניות מידע"
2070
 
 
2071
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
2072
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2073
 
#: rc.cpp:98
2074
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2075
 
msgstr "הצג פעולות \"העתק אל\" ו־\"העבר אל\" בתפריט ההקשר"
2076
 
 
2077
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
2078
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2079
 
#: rc.cpp:101
2080
 
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2081
 
msgstr "חותמת זמן לתוקף מאפייני תצוגה"
2082
 
 
2083
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2084
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2085
 
#: rc.cpp:104
2086
 
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2087
 
msgstr "השתמש בתיקיות מתרחבות באופן אוטומטי עבור כל סוגי התצוגה"
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2090
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2091
 
#: rc.cpp:107
2092
 
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2093
 
msgstr "הראה מחוון התקרבות בתוך שורת־המצב"
2094
 
 
2095
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2096
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2097
 
#: rc.cpp:110
2098
 
msgid "Show the space information in the statusbar"
2099
 
msgstr "הראה מידע על הרווח בשורת־המצב"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
2102
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2103
 
#: rc.cpp:113
2104
 
msgctxt "@label"
2105
 
msgid "Show hidden files"
2106
 
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
2107
 
 
2108
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
2109
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
2110
 
#: rc.cpp:116
2111
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2112
 
msgid ""
2113
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
2114
 
"will be shown in the file view."
2115
 
msgstr ""
2116
 
"כאשר אפשרות זו מופעלת קבצים מוסתרים, כמו כאלו המתחילים עם \".\", יראו בתצוגת "
2117
 
"הקבצים."
2118
 
 
2119
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2120
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2121
 
#: rc.cpp:119
2122
 
msgctxt "@label"
2123
 
msgid "View Mode"
2124
 
msgstr "מצבי תצוגה"
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2127
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2128
 
#: rc.cpp:122
2129
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2130
 
msgid ""
2131
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2132
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2133
 
msgstr ""
2134
 
"אפשרות זו שולטת בסגנון התצוגה. הערכים הזמינים כיום כוללים סמלים (0), פרטים "
2135
 
"(1) ועמודות (2)."
2136
 
 
2137
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2138
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2139
 
#: rc.cpp:125
2140
 
msgctxt "@label"
2141
 
msgid "Show preview"
2142
 
msgstr "הצג תצוגה מקדימה"
2143
 
 
2144
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
2145
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2146
 
#: rc.cpp:128
2147
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2148
 
msgid ""
2149
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2150
 
"icon."
2151
 
msgstr ""
2152
 
"כאשר אפשרות זו מופעלת, תצוגה מקדימה של תוכן הקובץ מוצגת במקום הסמל הרגיל."
2153
 
 
2154
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
2155
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2156
 
#: rc.cpp:131
2157
 
msgctxt "@label"
2158
 
msgid "Categorized Sorting"
2159
 
msgstr "מיון לפי קטגוריות"
2160
 
 
2161
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2162
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2163
 
#: rc.cpp:134
2164
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2165
 
msgid ""
2166
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2167
 
"category."
2168
 
msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הםרטים הממויינים מרוכזים לפי קטגוריות."
2169
 
 
2170
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
2171
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2172
 
#: rc.cpp:137
2173
 
msgctxt "@label"
2174
 
msgid "Sort files by"
2175
 
msgstr "סדר לפי קבצים"
2176
 
 
2177
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2178
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2179
 
#: rc.cpp:140
2180
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2181
 
msgid ""
2182
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2183
 
"performed on."
2184
 
msgstr "אפשרות זו קובעת לפי איזה מאפיין (שם, גודל, תאריך וכו') מתבצע המיון."
2185
 
 
2186
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2187
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2188
 
#: rc.cpp:143
2189
 
msgctxt "@label"
2190
 
msgid "Order in which to sort files"
2191
 
msgstr "באיזה סדר למיין את הקבצים"
2192
 
 
2193
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2194
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2195
 
#: rc.cpp:146
2196
 
msgctxt "@label"
2197
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2198
 
msgstr "הראה תיקיות קודם כאשר מסדר קבצים ותיקיות"
2199
 
 
2200
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
2201
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2202
 
#: rc.cpp:149
2203
 
msgctxt "@label"
2204
 
msgid "Additional information"
2205
 
msgstr "מידע נוסף"
2206
 
 
2207
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
2208
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2209
 
#: rc.cpp:152
2210
 
msgctxt "@label"
2211
 
msgid "Properties last changed"
2212
 
msgstr "התאריך האחרון בו המאפיינים שונו"
2213
 
 
2214
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
2215
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2216
 
#: rc.cpp:155
2217
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2218
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2219
 
msgstr "התאריך האחרון בו המאפיינים שונו על ידי המשתמש."
2220
 
 
2221
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
2222
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2223
 
#: rc.cpp:158
2224
 
msgid "Arrangement"
2225
 
msgstr "סידור"
2226
 
 
2227
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
2228
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2229
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
2230
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
2231
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
2232
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2233
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:197 rc.cpp:221
2234
 
msgid "Use system font"
2235
 
msgstr "השתמש בגופן מערכת"
2236
 
 
2237
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
2238
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
2239
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
2240
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
2241
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
2242
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
2243
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:194 rc.cpp:218
2244
 
msgid "Font family"
2245
 
msgstr "משפחת הגופן"
2246
 
 
2247
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
2248
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
2249
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
2250
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
2251
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
2252
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
2253
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:200 rc.cpp:224
2254
 
msgid "Font size"
2255
 
msgstr "גודל הגופן"
2256
 
 
2257
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
2258
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
2259
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
2260
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
2261
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
2262
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
2263
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:203 rc.cpp:227
2264
 
msgid "Italic"
2265
 
msgstr "נטוי"
2266
 
 
2267
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
2268
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
2269
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
2270
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
2271
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
2272
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
2273
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:206 rc.cpp:230
2274
 
msgid "Font weight"
2275
 
msgstr "יחס גופן"
2276
 
 
2277
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
2278
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2279
 
#: rc.cpp:176
2280
 
msgid "Item height"
2281
 
msgstr "גובה הפריט"
2282
 
 
2283
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
2284
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2285
 
#: rc.cpp:179
2286
 
msgid "Item width"
2287
 
msgstr "עובי הפריט"
2288
 
 
2289
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
2290
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2291
 
#: rc.cpp:182
2292
 
msgid "Grid spacing"
2293
 
msgstr "מרווח של המשבצות"
2294
 
 
2295
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
2296
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2297
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
2298
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
2299
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
2300
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2301
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:209 rc.cpp:233
2302
 
msgid "Icon size"
2303
 
msgstr "גודל הצלמית"
2304
 
 
2305
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
2306
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2307
 
#: rc.cpp:188
2308
 
msgid "Number of textlines"
2309
 
msgstr "מספר שורות טקסט"
2310
 
 
2311
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
2312
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2313
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
2314
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
2315
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
2316
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2317
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:212 rc.cpp:236
2318
 
msgid "Preview size"
2319
 
msgstr "גודל תצוגה מקדימה"
2320
 
 
2321
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
2322
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2323
 
#: rc.cpp:215
2324
 
msgid "Column width"
2325
 
msgstr "רוחב עמודה"
2326
 
 
2327
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
2328
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2329
 
#: rc.cpp:239
2330
 
msgid "Expandable folders"
2331
 
msgstr "תיקיות ברות הרחבה"
2332
 
 
2333
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
2334
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2335
 
#: rc.cpp:242
2336
 
msgid "Position of columns"
2337
 
msgstr "מיקום עמודות"