1
# translation of okular.po to Hebrew
2
# translation of kpdf.po to
3
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
5
# Garry Lachman <Garry@Nunex.co.il>, 2004.
6
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2009.
7
# Ely Levy <nakeee@gmail.com>, 2007.
10
"Project-Id-Version: okular\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 03:02+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 07:26+0000\n"
14
"Last-Translator: nakee <nakeee@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 22:22+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
#: conf/dlgpresentation.cpp:28
24
msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
25
msgid "Current Screen"
28
#: conf/dlgpresentation.cpp:29
29
msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
30
msgid "Default Screen"
33
#: conf/dlgpresentation.cpp:33
35
msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
39
#: conf/dlgpresentation.cpp:48
41
msgid_plural " seconds"
45
#: conf/dlgeditor.cpp:28
47
msgid "Custom Text Editor"
50
#: conf/dlgeditor.cpp:29
55
#: conf/dlgeditor.cpp:30
60
#: conf/dlgeditor.cpp:31
65
#: conf/dlgeditor.cpp:32
70
#: conf/dlgeditor.cpp:33
75
#: conf/dlgeditor.cpp:36
76
msgctxt "@info:whatsthis"
78
"<qt>Set the command of a custom text editor to be launched.<br />\n"
79
"You can also put few placeholders:\n"
81
" <li>%f - the file name</li>\n"
82
" <li>%l - the line of the file to be reached</li>\n"
83
" <li>%c - the column of the file to be reached</li>\n"
85
"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified "
89
#: conf/dlgperformance.cpp:43
91
"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems "
93
msgstr "השאר את הזכרון המשומש ברמה הנמוכה האפשרית. (למערכות עם מעט זכרון.)"
95
#: conf/dlgperformance.cpp:46
97
"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
98
"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
100
"פשרה טובה בין שימוש בזכרון למהירות. העלאה מוקדמת של הדף הבא והאצת חיפושים. "
101
"(מתאים, בדרך כלל, למערכות עם 256M זיכרון.)"
103
#: conf/dlgperformance.cpp:49
105
"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
106
"with more than 512MB of memory.)"
108
"שמור הכל בזכרון העלאה מוקדמת של הדפים הבאים והאצת חיפושים. (מתאים למערכות עם "
109
"יותר מ 512M זיכרון.)"
111
#: conf/preferencesdialog.cpp:37
115
#: conf/preferencesdialog.cpp:37
116
msgid "General Options"
117
msgstr "אפשרויות כלליות"
119
#: conf/preferencesdialog.cpp:38
120
msgid "Accessibility"
123
#: conf/preferencesdialog.cpp:38
124
msgid "Accessibility Reading Aids"
125
msgstr "עזרי קריאה לנגישות"
127
#: conf/preferencesdialog.cpp:39
131
#: conf/preferencesdialog.cpp:39
132
msgid "Performance Tuning"
133
msgstr "כיוונון ביצועים"
135
#: conf/preferencesdialog.cpp:40
139
#: conf/preferencesdialog.cpp:41
140
msgid "Options for Presentation Mode"
141
msgstr "אפשרויות למצב מצגת"
143
#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:31
144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
145
#: conf/preferencesdialog.cpp:42 rc.cpp:89
149
#: conf/preferencesdialog.cpp:43
150
msgid "Identity Settings"
153
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:19
154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
155
#: conf/preferencesdialog.cpp:44 rc.cpp:170
159
#: conf/preferencesdialog.cpp:44
160
msgid "Editor Options"
163
#: core/document.cpp:163
166
msgstr "%1 x %2 אינץ'"
168
#: core/document.cpp:167
173
#: core/document.cpp:1030
175
"End of document reached.\n"
176
"Continue from the beginning?"
181
#: core/document.cpp:1100
183
msgid "No matches found for '%1'."
184
msgstr "אין תוצאות עבור \"%1\""
186
#: core/document.cpp:1143
188
"Beginning of document reached.\n"
189
"Continue from the bottom?"
192
#: core/document.cpp:1571
194
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
197
#: core/document.cpp:2526
198
msgid "Search in progress..."
201
#: core/document.cpp:2528
203
msgid "Searching for %1"
206
#: core/document.cpp:2845 core/document.cpp:2853
208
"The document is trying to execute an external application and, for your "
209
"safety, Okular does not allow that."
212
#: core/document.cpp:2866
214
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
215
msgstr "לא נמצא יישום לפתיחה של קובץ מטיפוס %1."
217
#: core/document.cpp:3077
218
msgid "Could not open a temporary file"
221
#: core/document.cpp:3079
222
msgid "Print conversion failed"
225
#: core/document.cpp:3081
226
msgid "Printing process crashed"
229
#: core/document.cpp:3083
230
msgid "Printing process could not start"
233
#: core/document.cpp:3085
234
msgid "Printing to file failed"
237
#: core/document.cpp:3087
238
msgid "Printer was in invalid state"
241
#: core/document.cpp:3089
242
msgid "Unable to find file to print"
245
#: core/document.cpp:3091
246
msgid "There was no file to print"
249
#: core/document.cpp:3093
250
msgid "Could not find a suitable binary for printing"
253
#: core/document.cpp:3829
257
#: core/document.cpp:3832
261
#: core/document.cpp:3835
265
#: core/document.cpp:3838
269
#: core/document.cpp:3841
273
#: core/document.cpp:3844
277
#: core/document.cpp:3847
279
msgstr "זכויות יוצרים"
281
#: core/document.cpp:3850
285
#: core/document.cpp:3853
289
#: core/document.cpp:3856
293
#: core/document.cpp:3859
297
#: core/document.cpp:3862
301
#: core/document.cpp:3865
305
#: core/document.cpp:3868
309
#: core/document.cpp:3871
313
#: core/document.cpp:3874
317
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
318
msgid "Backend Selection"
321
#: core/chooseenginedialog.cpp:33
324
"<qt>More than one backend found for the MIME type:<br /><b>%1</b> (%2).<br "
325
"/><br />Please select which one to use:</qt>"
328
#: core/generator.cpp:557
329
msgid "Plain &Text..."
332
#: core/generator.cpp:560
336
#: core/generator.cpp:565
337
msgctxt "This is the document format"
338
msgid "OpenDocument Text"
341
#: core/generator.cpp:569
342
msgctxt "This is the document format"
346
#: core/sourcereference.cpp:92
348
msgctxt "'source' is a source file"
352
#: core/action.cpp:91
354
msgid "Go to page %1"
355
msgstr "עבור לעמוד %1"
357
#: core/action.cpp:92
358
msgid "Open external file"
359
msgstr "פתח קובץ חיצוני"
361
#: core/action.cpp:150
363
msgid "Execute '%1'..."
366
#: core/action.cpp:249
370
#: core/action.cpp:251 ui/presentationwidget.cpp:154
371
msgid "Previous Page"
374
#: core/action.cpp:253 ui/presentationwidget.cpp:170
378
#: core/action.cpp:255
382
#: core/action.cpp:257
386
#: core/action.cpp:259
390
#: core/action.cpp:261
394
#: core/action.cpp:263
395
msgid "Start Presentation"
398
#: core/action.cpp:265
399
msgid "End Presentation"
402
#: core/action.cpp:267
406
#: core/action.cpp:269
407
msgid "Go To Page..."
410
#: core/action.cpp:316
411
msgid "Play sound..."
414
#: core/action.cpp:383
415
msgid "JavaScript Script"
418
#: core/action.cpp:429
419
msgid "Play movie..."
422
#: ui/annotationpopup.cpp:49
425
msgid_plural "%1 Annotations"
429
#: ui/annotationpopup.cpp:50
430
msgid "&Open Pop-up Note"
433
#: ui/annotationpopup.cpp:52
437
#: ui/annotationpopup.cpp:58 ui/propertiesdialog.cpp:49 part.cpp:521
441
#: ui/annotationpopup.cpp:65
443
msgctxt "%1 is the name of the file to save"
444
msgid "&Save '%1'..."
447
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35
448
msgctxt "Unknown date"
452
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40
453
msgctxt "@title:window"
454
msgid "Embedded Files"
457
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49
458
msgctxt "@title:column"
462
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50
463
msgctxt "@title:column"
467
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51
468
msgctxt "@title:column"
472
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52
473
msgctxt "@title:column"
477
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53
478
msgctxt "@title:column"
482
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 ui/annotationwidgets.cpp:518
483
msgctxt "Not available size"
487
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114
488
msgctxt "@action:inmenu"
492
#: ui/toolaction.cpp:21
493
msgid "Selection Tools"
496
#: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83
498
"Click to use the current selection tool\n"
499
"Click and hold to choose another selection tool"
502
#: ui/annotationwidgets.cpp:208
506
#: ui/annotationwidgets.cpp:213
510
#: ui/annotationwidgets.cpp:214
514
#: ui/annotationwidgets.cpp:215
518
#: ui/annotationwidgets.cpp:216
522
#: ui/annotationwidgets.cpp:217
523
msgid "New Paragraph"
526
#. i18n: tag tool attribute name
527
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:20
528
#: ui/annotationwidgets.cpp:218 ui/guiutils.cpp:71 rc.cpp:305
532
#: ui/annotationwidgets.cpp:219
536
#: ui/annotationwidgets.cpp:226
540
#: ui/annotationwidgets.cpp:262
544
#: ui/annotationwidgets.cpp:268 ui/sidebar.cpp:659 shell/main.cpp:39
549
#: ui/annotationwidgets.cpp:269
553
#: ui/annotationwidgets.cpp:270
557
#: ui/annotationwidgets.cpp:271
561
#: ui/annotationwidgets.cpp:272
565
#: ui/annotationwidgets.cpp:273
569
#: ui/annotationwidgets.cpp:274
573
#: ui/annotationwidgets.cpp:275
577
#: ui/annotationwidgets.cpp:276
581
#: ui/annotationwidgets.cpp:277
585
#: ui/annotationwidgets.cpp:278
589
#: ui/annotationwidgets.cpp:279
593
#: ui/annotationwidgets.cpp:280
597
#: ui/annotationwidgets.cpp:281
598
msgid "For Public Release"
601
#: ui/annotationwidgets.cpp:282
605
#: ui/annotationwidgets.cpp:283
606
msgid "Not For Public Release"
607
msgstr "לא לקהל הרחב"
609
#: ui/annotationwidgets.cpp:284
613
#: ui/annotationwidgets.cpp:285
617
#: ui/annotationwidgets.cpp:322
618
msgid "Line Extensions"
621
#: ui/annotationwidgets.cpp:324
622
msgid "Leader Line Length:"
625
#: ui/annotationwidgets.cpp:329
626
msgid "Leader Line Extensions Length:"
629
#: ui/annotationwidgets.cpp:338
633
#: ui/annotationwidgets.cpp:340 ui/annotationwidgets.cpp:435
637
#: ui/annotationwidgets.cpp:391 ui/annotationwidgets.cpp:426
641
#: ui/annotationwidgets.cpp:397 ui/guiutils.cpp:82
645
#: ui/annotationwidgets.cpp:398
649
#: ui/annotationwidgets.cpp:399
653
#: ui/annotationwidgets.cpp:400
657
#: ui/annotationwidgets.cpp:431
661
#: ui/annotationwidgets.cpp:441
665
#: ui/annotationwidgets.cpp:442
669
#: ui/annotationwidgets.cpp:494
670
msgid "File Attachment Symbol"
673
#: ui/annotationwidgets.cpp:500
674
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
678
#: ui/annotationwidgets.cpp:501
679
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
683
#: ui/annotationwidgets.cpp:502
684
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
688
#: ui/annotationwidgets.cpp:503
689
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
693
#: ui/annotationwidgets.cpp:514
694
msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
698
#: ui/annotationwidgets.cpp:519
699
msgid "No description available."
702
#: ui/annotationwidgets.cpp:523
707
#: ui/annotationwidgets.cpp:527
712
#: ui/annotationwidgets.cpp:531
716
#: ui/annotationwidgets.cpp:595
720
#: ui/annotationwidgets.cpp:600
721
msgctxt "Symbol for caret annotations"
725
#: ui/annotationwidgets.cpp:601
726
msgctxt "Symbol for caret annotations"
730
#: ui/pageview.cpp:345
734
#: ui/pageview.cpp:362
738
#: ui/pageview.cpp:363
739
msgctxt "Rotate right"
743
#: ui/pageview.cpp:367
747
#: ui/pageview.cpp:368
748
msgctxt "Rotate left"
752
#: ui/pageview.cpp:372
753
msgid "Original Orientation"
756
#: ui/pageview.cpp:377
760
#: ui/pageview.cpp:384
761
msgid "&Trim Margins"
764
#: ui/pageview.cpp:389
768
#: ui/pageview.cpp:393
772
#: ui/pageview.cpp:404
776
#: ui/pageview.cpp:417
780
#: ui/pageview.cpp:418
784
#: ui/pageview.cpp:419
785
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
788
#: ui/pageview.cpp:420
792
#: ui/pageview.cpp:432
796
#: ui/pageview.cpp:440
800
#: ui/pageview.cpp:443
801
msgctxt "Browse Tool"
805
#: ui/pageview.cpp:449
807
msgstr "כלי ה&תקרבות"
809
#: ui/pageview.cpp:452
814
#: ui/pageview.cpp:457
815
msgid "&Selection Tool"
818
#: ui/pageview.cpp:460
819
msgctxt "Select Tool"
823
#: ui/pageview.cpp:465
824
msgid "&Text Selection Tool"
827
#: ui/pageview.cpp:468
828
msgctxt "Text Selection Tool"
829
msgid "Text Selection"
832
#: ui/pageview.cpp:473
836
#: ui/pageview.cpp:485
837
msgid "Speak Whole Document"
840
#: ui/pageview.cpp:490
841
msgid "Speak Current Page"
844
#: ui/pageview.cpp:495
845
msgid "Stop Speaking"
848
#: ui/pageview.cpp:501
850
msgstr "דפדוף כלפי מעלה"
852
#: ui/pageview.cpp:507
854
msgstr "דפדוף כלפי מטה"
856
#: ui/pageview.cpp:781
858
msgid " Loaded a one-page document."
859
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
860
msgstr[0] " נטען מסמך של עמוד אחד."
861
msgstr[1] " נטען מסמך של %1 עמודים."
863
#: ui/pageview.cpp:1855
864
msgid "Follow This Link"
867
#: ui/pageview.cpp:1858
868
msgid "Copy Link Address"
871
#: ui/pageview.cpp:2000
873
msgid "Text (1 character)"
874
msgid_plural "Text (%1 characters)"
875
msgstr[0] "טקסט (תו אחד)"
876
msgstr[1] "טקסט (%1 תווים)"
878
#: ui/pageview.cpp:2001 ui/pageview.cpp:2011
879
msgid "Copy to Clipboard"
880
msgstr "העתקה ללוח העריכה"
882
#: ui/pageview.cpp:2005 ui/pageview.cpp:2111
883
msgid "Copy forbidden by DRM"
886
#: ui/pageview.cpp:2008 ui/pageview.cpp:2107
890
#: ui/pageview.cpp:2010
892
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
893
msgstr "תמונה (%1 על %2 פיקסלים)"
895
#: ui/pageview.cpp:2012
896
msgid "Save to File..."
897
msgstr "שמירה לקובץ..."
899
#: ui/pageview.cpp:2034
901
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
902
msgstr "תמונה [%1x על %2] הועתקה ללוח העריכה"
904
#: ui/pageview.cpp:2042
905
msgid "File not saved."
906
msgstr "הקובץ לא נשמר."
908
#: ui/pageview.cpp:2052
910
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
913
#: ui/pageview.cpp:2104
917
#: ui/pageview.cpp:2749 part.cpp:1742
921
#: ui/pageview.cpp:2749
925
#: ui/pageview.cpp:2866
929
#: ui/pageview.cpp:2870
933
#: ui/pageview.cpp:3284
937
#: ui/pageview.cpp:3362
938
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
939
msgstr "בחר אזור התקרבות. לחיצה ימנית מתרחקת."
941
#: ui/pageview.cpp:3374
942
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
943
msgstr "צייר מלבן סביב הטקסט או תמונה להעתקה."
945
#: ui/pageview.cpp:3386
949
#: ui/propertiesdialog.cpp:44
951
msgstr "קובץ לא ידוע"
953
#: ui/propertiesdialog.cpp:58
954
msgid "No document opened."
955
msgstr "לא נפתח מסמך."
957
#: ui/propertiesdialog.cpp:66
959
msgid "%1 Properties"
960
msgstr "מאפיינים של %1"
962
#: ui/propertiesdialog.cpp:114
963
msgid "Toggles between File Path and Title"
966
#: ui/propertiesdialog.cpp:126
971
#: ui/propertiesdialog.cpp:143
975
#: ui/propertiesdialog.cpp:166
976
msgid "Reading font information..."
977
msgstr "טוען את מידע הגופן..."
979
#: ui/propertiesdialog.cpp:213
981
msgctxt "%1 is \"Title\""
985
#: ui/propertiesdialog.cpp:217
987
msgctxt "%1 is \"File Path\""
991
#: ui/propertiesdialog.cpp:256
992
msgctxt "@action:inmenu"
993
msgid "&Extract Font"
996
#: ui/propertiesdialog.cpp:261 ui/guiutils.cpp:206
998
msgid "Where do you want to save %1?"
1001
#: ui/propertiesdialog.cpp:274 ui/guiutils.cpp:215
1003
msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
1006
#: ui/propertiesdialog.cpp:308
1010
#: ui/propertiesdialog.cpp:311
1014
#: ui/propertiesdialog.cpp:314
1015
msgctxt "OT means OpenType"
1016
msgid "Type 1C (OT)"
1019
#: ui/propertiesdialog.cpp:317
1023
#: ui/propertiesdialog.cpp:320
1027
#: ui/propertiesdialog.cpp:323
1028
msgctxt "OT means OpenType"
1029
msgid "TrueType (OT)"
1032
#: ui/propertiesdialog.cpp:326
1036
#: ui/propertiesdialog.cpp:329
1038
msgstr "CID Type 0C"
1040
#: ui/propertiesdialog.cpp:332
1041
msgctxt "OT means OpenType"
1042
msgid "CID Type 0C (OT)"
1045
#: ui/propertiesdialog.cpp:335
1046
msgid "CID TrueType"
1047
msgstr "CID TrueType"
1049
#: ui/propertiesdialog.cpp:338
1050
msgctxt "OT means OpenType"
1051
msgid "CID TrueType (OT)"
1054
#: ui/propertiesdialog.cpp:341
1058
#: ui/propertiesdialog.cpp:344
1062
#: ui/propertiesdialog.cpp:347
1063
msgid "TeX Font Metric"
1066
#: ui/propertiesdialog.cpp:350
1067
msgid "TeX FreeType-handled"
1070
#: ui/propertiesdialog.cpp:353
1071
msgctxt "Unknown font type"
1075
#: ui/propertiesdialog.cpp:367
1076
msgid "Embedded (subset)"
1079
#: ui/propertiesdialog.cpp:370
1080
msgid "Fully embedded"
1083
#: ui/propertiesdialog.cpp:381
1087
#: ui/propertiesdialog.cpp:384
1088
msgid "Yes (subset)"
1089
msgstr "כן (תת קבוצה)"
1091
#: ui/propertiesdialog.cpp:387
1095
#: ui/propertiesdialog.cpp:406
1096
msgctxt "font name not available (empty)"
1100
#: ui/propertiesdialog.cpp:421
1101
msgid "Unknown font"
1104
#: ui/propertiesdialog.cpp:425
1106
msgid "Embedded: %1"
1109
#: ui/propertiesdialog.cpp:458
1113
#: ui/propertiesdialog.cpp:459
1117
#: ui/propertiesdialog.cpp:460
1121
#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:1736
1126
#: ui/minibar.cpp:87
1127
msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
1131
#: ui/videowidget.cpp:115
1132
msgctxt "start the movie playback"
1136
#: ui/videowidget.cpp:120
1137
msgctxt "pause the movie playback"
1141
#: ui/videowidget.cpp:185
1142
msgctxt "stop the movie playback"
1146
#: ui/side_reviews.cpp:61
1148
"<div align=center><h3>No annotations</h3>To create new annotations press F6 "
1149
"or select <i>Tools -> Review</i> from the menu.</div>"
1152
#: ui/side_reviews.cpp:128
1153
msgid "Group by Page"
1156
#: ui/side_reviews.cpp:133
1157
msgid "Group by Author"
1160
#: ui/side_reviews.cpp:141
1161
msgid "Show reviews for current page only"
1164
#: ui/bookmarklist.cpp:111
1166
msgctxt "%1 is the file name"
1178
#: ui/bookmarklist.cpp:156
1179
msgid "Current document only"
1180
msgstr "מסמך נוכחי בלבד"
1182
#: ui/bookmarklist.cpp:246
1183
msgid "Go to This Bookmark"
1184
msgstr "עבור לסמנייה זו"
1186
#: ui/bookmarklist.cpp:247
1187
msgid "Rename Bookmark"
1188
msgstr "שנה שם סימנייה"
1190
#: ui/bookmarklist.cpp:248 part.cpp:1275 part.cpp:1738
1191
msgid "Remove Bookmark"
1192
msgstr "הסר סימנייה"
1194
#: ui/bookmarklist.cpp:273
1195
msgctxt "Opens the selected document"
1196
msgid "Open Document"
1199
#: ui/bookmarklist.cpp:274
1200
msgid "Remove Bookmarks"
1203
#: ui/findbar.cpp:35 ui/presentationsearchbar.cpp:64
1207
#: ui/findbar.cpp:39
1212
#: ui/findbar.cpp:49
1213
msgid "Text to search for"
1214
msgstr "טקסט לחיפוש"
1216
#: ui/findbar.cpp:53
1217
msgctxt "Find and go to the next search match"
1221
#: ui/findbar.cpp:54
1222
msgid "Jump to next match"
1223
msgstr "עבור להתאמה הבאה"
1225
#: ui/findbar.cpp:57
1226
msgctxt "Find and go to the previous search match"
1230
#: ui/findbar.cpp:58
1231
msgid "Jump to previous match"
1234
#: ui/findbar.cpp:62 ui/annotwindow.cpp:90
1238
#: ui/findbar.cpp:63
1239
msgid "Modify search behavior"
1242
#: ui/findbar.cpp:65
1243
msgid "Case sensitive"
1246
#: ui/findbar.cpp:67
1247
msgid "From current page"
1250
#: ui/sidebar.cpp:660
1254
#: ui/sidebar.cpp:676
1258
#: ui/sidebar.cpp:677
1259
msgid "Normal Icons"
1262
#: ui/sidebar.cpp:678
1266
#: ui/fileprinterpreview.cpp:114
1267
msgid "Could not load print preview part"
1270
#: ui/fileprinterpreview.cpp:129
1271
msgid "Print Preview"
1274
#: ui/presentationsearchbar.cpp:78
1278
#: ui/annotwindow.cpp:48
1279
msgid "Close this note"
1282
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58
1286
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:61
1290
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:69
1294
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:74
1295
msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'"
1299
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:91
1303
#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:55
1304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1305
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:94 rc.cpp:92
1309
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:102
1314
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:107 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:211
1316
msgid "Modified: %1"
1319
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:152
1320
msgid "Note Properties"
1323
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:154
1324
msgid "Inline Note Properties"
1327
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:157
1328
msgid "Line Properties"
1331
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:160
1332
msgid "Geometry Properties"
1335
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:163
1336
msgid "Highlight Properties"
1339
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:166
1340
msgid "Stamp Properties"
1343
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:169
1344
msgid "Ink Properties"
1347
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:172
1348
msgid "Caret Properties"
1351
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:175
1352
msgid "File Attachment Properties"
1355
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178
1356
msgid "Sound Properties"
1359
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:181
1360
msgid "Movie Properties"
1363
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:184
1364
msgid "Annotation Properties"
1367
#. i18n: tag tool attribute name
1368
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:27
1369
#: ui/guiutils.cpp:73 rc.cpp:308
1373
#: ui/guiutils.cpp:76
1377
#: ui/guiutils.cpp:79
1381
#. i18n: tag tool attribute name
1382
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:62
1383
#: ui/guiutils.cpp:85 rc.cpp:323
1387
#: ui/guiutils.cpp:88
1391
#: ui/guiutils.cpp:91
1395
#: ui/guiutils.cpp:94
1396
msgid "File Attachment"
1399
#: ui/guiutils.cpp:97
1403
#: ui/guiutils.cpp:100
1407
#: ui/guiutils.cpp:112
1408
msgctxt "Unknown author"
1412
#: ui/guiutils.cpp:155 ui/presentationwidget.cpp:323
1417
#: ui/formwidgets.cpp:350 shell/shell.cpp:242
1421
#: ui/presentationwidget.cpp:142
1423
msgctxt "[document title/filename] – Presentation"
1424
msgid "%1 – Presentation"
1427
#: ui/presentationwidget.cpp:184
1428
msgid "Switch Screen"
1431
#: ui/presentationwidget.cpp:191
1433
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
1437
#: ui/presentationwidget.cpp:198
1438
msgid "Exit Presentation Mode"
1441
#: ui/presentationwidget.cpp:321
1446
#: ui/presentationwidget.cpp:325
1451
#: ui/presentationwidget.cpp:326
1452
msgid "Click to begin"
1455
#: ui/presentationwidget.cpp:1280
1457
"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC "
1458
"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
1459
"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
1462
#: ui/presentationwidget.cpp:1402
1464
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
1466
msgid "Giving a presentation"
1469
#: ui/searchwidget.cpp:40
1470
msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
1471
msgstr "הכנס לפחות 3 אותיות לסינון דפים"
1473
#: ui/searchwidget.cpp:50
1474
msgid "Case Sensitive"
1475
msgstr "תלוי רישיות"
1477
#: ui/searchwidget.cpp:52
1478
msgid "Match Phrase"
1481
#: ui/searchwidget.cpp:53
1482
msgid "Match All Words"
1483
msgstr "התאם לכל המילים (כולן)"
1485
#: ui/searchwidget.cpp:54
1486
msgid "Match Any Word"
1487
msgstr "התאם לכל המילים (כל אחת בנפרד)"
1489
#: ui/searchwidget.cpp:73
1490
msgid "Filter Options"
1491
msgstr "אפשרויות מסנן"
1495
msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
1496
msgstr "ההפעלה של KTTSD נכשלה: %1."
1498
#: ui/pageviewutils.cpp:380
1499
msgid "Close this message"
1500
msgstr "סגור את ההודעה"
1502
#: ui/pageviewannotator.cpp:159
1503
msgid "Text of the new note:"
1506
#: ui/pageviewannotator.cpp:161
1507
msgid "New Text Note"
1510
#: ui/pageviewannotator.cpp:700
1511
msgid "Please insert your name or initials:"
1514
#: ui/pageviewannotator.cpp:701
1515
msgid "You must set this name:"
1518
#: ui/pageviewannotator.cpp:702
1519
msgid "Annotations author"
1522
#: ui/thumbnaillist.cpp:870
1523
msgid "Show bookmarked pages only"
1524
msgstr "הצג דפים מסומנים בלבד"
1526
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461
1527
msgid "Search Options"
1530
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:462
1531
msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels"
1532
msgid "Case Sensitive"
1535
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:465
1536
msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels"
1537
msgid "Regular Expression"
1540
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:471
1541
msgid "Search Columns"
1544
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:473
1545
msgid "All Visible Columns"
1546
msgstr "כל עמודות נראות"
1548
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:630
1552
#: shell/main.cpp:45
1553
msgid "Page of the document to be shown"
1556
#: shell/main.cpp:46
1557
msgid "Start the document in presentation mode"
1558
msgstr "התחל מסמך במצב מצגת"
1560
#: shell/main.cpp:47
1561
msgid "\"Unique instance\" control"
1564
#: shell/main.cpp:48
1565
msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin."
1568
#: shell/shell.cpp:77
1569
msgid "Unable to find the Okular component."
1572
#: shell/shell.cpp:168
1574
"Click to open a file\n"
1575
"Click and hold to open a recent file"
1578
"לחץ והחזק לפתיחה של קובץ אחרון"
1580
#: shell/shell.cpp:169
1582
"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
1584
"<b>לחץ</b> לפתיחה של קובץ או <b>לחץ והחזק</b> לבחירה של קובץ מהרשימה של "
1587
#: shell/shell.cpp:245
1588
msgid "Open Document"
1597
msgstr "תמונות ממוזערות"
1609
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
1610
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
1615
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
1616
"View -> Show Forms."
1620
msgctxt "Previous page"
1625
msgid "Go back to the Previous Page"
1626
msgstr "חזור לדף הקודם"
1629
msgid "Moves to the previous page of the document"
1630
msgstr "עובר לעמוד הקודם של המסמך"
1638
msgid "Advance to the Next Page"
1639
msgstr "התקדם לדף הבא"
1642
msgid "Moves to the next page of the document"
1643
msgstr "עובר לעמוד הבא של המסמך"
1646
msgid "Moves to the first page of the document"
1647
msgstr "עובר לעמוד הראשון של המסמך"
1650
msgid "Moves to the last page of the document"
1651
msgstr "עובר לעמוד האחרון של המסמך"
1654
msgid "Previous Bookmark"
1655
msgstr "הסימנייה הקודמת"
1658
msgid "Go to the previous bookmarked page"
1659
msgstr "חזור לדף המסומן הקודם"
1662
msgid "Next Bookmark"
1663
msgstr "הסימנייה הבאה"
1666
msgid "Go to the next bookmarked page"
1667
msgstr "עבור לדף המסומן הבא"
1670
msgid "Save &Copy As..."
1674
msgid "Configure Okular..."
1678
msgid "Configure Viewer..."
1679
msgstr "הגדרות מציג..."
1682
msgid "Configure Backends..."
1683
msgstr "הגדרות מנועים..."
1686
msgid "Show &Navigation Panel"
1687
msgstr "הצג סרגל &ניווט"
1690
msgid "&Import PostScript as PDF..."
1694
msgid "&Get Books From Internet..."
1695
msgstr "&הורד ספרים מהאינטרנט"
1698
msgid "&Embedded Files"
1702
msgid "P&resentation"
1710
msgctxt "A document format, Okular-specific"
1711
msgid "Document Archive"
1715
msgid "About Backend"
1723
msgid "Reload the current document from disk."
1724
msgstr "טען מחדש את המסמך הנוכחי מהדיסק"
1727
msgid "Close &Find Bar"
1731
msgid "Switch Blackscreen Mode"
1735
msgid "Toggle Drawing Mode"
1739
msgid "Erase Drawings"
1744
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
1749
msgid "Could not open %1"
1750
msgstr "לא יכול לפתוח את %1"
1753
msgid "Configure Backends"
1758
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
1763
msgid "ps2pdf not found"
1764
msgstr "ps2pdf לא נמצא"
1767
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
1772
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
1773
"Do you want to allow it?"
1777
msgid "Presentation Mode"
1785
msgid "Allow the presentation mode"
1789
msgid "Do Not Allow"
1793
msgid "Do not allow the presentation mode"
1798
"This link points to a close document action that does not work when using "
1799
"the embedded viewer."
1804
"This link points to a quit application action that does not work when using "
1805
"the embedded viewer."
1809
msgid "Reloading the document..."
1821
msgid "Could not open the temporary file for saving."
1824
#: part.cpp:1516 part.cpp:1527 part.cpp:1570 part.cpp:1895
1826
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1827
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ ב־\"%1\". נסה לשמור אותו במיקום אחר."
1831
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
1837
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
1839
"The document does not exist anymore."
1843
msgid "Add Bookmark"
1844
msgstr "הוסף סימנייה"
1851
msgid "Printing this document is not allowed."
1852
msgstr "לא ניתן להדפיס את המסמך הזה."
1856
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
1862
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
1867
msgid "Go to the place you were before"
1868
msgstr "עובר למקום הקודם שהיית בו"
1871
msgid "Go to the place you were after"
1872
msgstr "עובר למקום הבא שהיית בו"
1877
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
1878
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
1884
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file "
1885
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be "
1891
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
1892
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
1893
"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' "
1900
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file "
1901
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
1906
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
1907
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
1911
msgid "No Bookmarks"
1912
msgstr "אין סימניות"
1914
#. i18n: file: part.rc:4
1915
#. i18n: ectx: Menu (file)
1916
#: rc.cpp:3 rc.cpp:35
1920
#. i18n: file: part.rc:16
1921
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1922
#: rc.cpp:6 rc.cpp:38
1926
#. i18n: file: part.rc:25
1927
#. i18n: ectx: Menu (view)
1928
#: rc.cpp:9 rc.cpp:41
1932
#. i18n: file: part.rc:37
1933
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
1934
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
1935
msgid "&Orientation"
1938
#. i18n: file: part.rc:47
1939
#. i18n: ectx: Menu (go)
1940
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
1944
#. i18n: file: part.rc:59
1945
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1946
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
1950
#. i18n: file: part.rc:66
1951
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1952
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
1956
#. i18n: file: part.rc:78
1957
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1958
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
1962
#. i18n: file: part.rc:83
1963
#. i18n: ectx: Menu (help)
1964
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
1968
#. i18n: file: part.rc:87
1969
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1970
#. i18n: file: shell/shell.rc:22
1971
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1972
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62 rc.cpp:65
1973
msgid "Main Toolbar"
1977
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1979
msgstr "Koala - גארי לכמן, ,Launchpad Contributions:"
1982
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1984
msgstr "koala@linux.net - garry@nunex.co.il,,"
1986
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:22
1987
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1992
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:50
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing)
1995
msgid "Enable &transparency effects"
1996
msgstr "אפשר אפקטי שקיפות"
1998
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:57
1999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThreading)
2001
msgid "Enable &background generation"
2002
msgstr "אפשר בנייה מחדש של ה&רקע"
2004
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:109
2005
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel)
2007
msgid "Memory Usage"
2008
msgstr "שימוש זיכרון"
2010
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:137
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio)
2016
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:144
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio)
2019
msgid "&Normal (default)"
2020
msgstr "&רגיל (ברירת מחדל)"
2022
#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:151
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio)
2028
#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:71
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2032
"<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. "
2033
"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge."
2036
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:20
2037
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2038
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:71
2039
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2040
#: rc.cpp:98 rc.cpp:194
2044
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:40
2045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars)
2047
msgid "Show scroll&bars"
2048
msgstr "הצג &פסי גלילה"
2050
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:50
2051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport)
2053
msgid "Link the &thumbnails with the page"
2056
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:57
2057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD)
2059
msgid "Show &hints and info messages"
2062
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:105
2063
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2065
msgid "Program Features"
2068
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:125
2069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM)
2071
msgid "&Obey DRM limitations"
2072
msgstr "&ציית להגבלות נז\"ק"
2074
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:132
2075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile)
2077
msgid "&Reload document on file change"
2080
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:139
2081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators)
2083
msgid "Show backend selection dialog"
2086
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:187
2087
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2089
msgid "View Options"
2090
msgstr "הראה אפשרויות"
2092
#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:201
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel)
2095
msgid "Overview columns:"
2098
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28
2099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages)
2101
msgid "Draw border around &Images"
2102
msgstr "צייר מסגרת מסביב ל&תמונות"
2104
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35
2105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks)
2107
msgid "Draw border around &Links"
2108
msgstr "צייר מסגרת מסביב ל&קישורים"
2110
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45
2111
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors)
2113
msgid "Change &colors"
2116
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn)
2119
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
2120
msgstr "אזהרה: אפשרויות אלו יכולות לפגוע במהירות הצביעה."
2122
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2128
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89
2129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
2131
msgid "Invert Colors"
2134
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94
2135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
2137
msgid "Change Paper Color"
2140
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99
2141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
2143
msgid "Change Dark & Light Colors"
2146
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104
2147
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
2149
msgid "Convert to Black & White"
2152
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165
2153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2155
msgid "Paper color:"
2158
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218
2159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2164
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
2167
msgid "Light color:"
2170
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2176
#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2182
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:25
2183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2188
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:32
2189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor)
2191
msgctxt "@info:whatsthis"
2193
"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file."
2196
#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:70
2197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2202
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:19
2203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2208
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:39
2209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance)
2211
msgid "Advance every:"
2214
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:49
2215
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime)
2220
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:61
2221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop)
2223
msgid "Loop after last page"
2224
msgstr "חזור בלולאה אחרי הדף האחרון"
2226
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:79
2227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2229
msgid "Background color:"
2232
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:92
2233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2235
msgid "Pencil color:"
2236
msgstr "צבע עיפרון:"
2238
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:105
2239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2241
msgid "Mouse cursor:"
2242
msgstr "מצביע העכבר:"
2244
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:116
2245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
2247
msgid "Hidden After Delay"
2248
msgstr "מוסתר לאחר המתנה"
2250
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:121
2251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
2253
msgid "Always Visible"
2256
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:126
2257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
2259
msgid "Always Hidden"
2262
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:136
2263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress)
2265
msgid "Show &progress indicator"
2266
msgstr "הצג פס הת&קדמות"
2268
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:143
2269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary)
2271
msgid "Show s&ummary page"
2272
msgstr "הצג דף &סיכום"
2274
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:153
2275
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled)
2277
msgid "Enable transitions"
2280
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:165
2281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2283
msgid "Default transition:"
2284
msgstr "מעבר ברירת מחדל:"
2286
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:176
2287
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2289
msgid "Blinds Vertical"
2290
msgstr "התמזגות אופקית"
2292
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:181
2293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2295
msgid "Blinds Horizontal"
2296
msgstr "התמזגות אנכית"
2298
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:186
2299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2304
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:191
2305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2310
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:196
2311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2316
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:201
2317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2319
msgid "Glitter Down"
2322
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:206
2323
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2325
msgid "Glitter Right"
2328
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:211
2329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2331
msgid "Glitter Right-Down"
2332
msgstr "נצנץ ימינה למטה"
2334
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:216
2335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2337
msgid "Random Transition"
2338
msgstr "פצל אופקית החוצה"
2340
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:221
2341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2346
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:226
2347
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2349
msgid "Split Horizontal In"
2350
msgstr "פצל אופקית פנימה"
2352
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:231
2353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2355
msgid "Split Horizontal Out"
2356
msgstr "פצל אנכית החוצה"
2358
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:236
2359
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2361
msgid "Split Vertical In"
2362
msgstr "פצל אנכית פנימה"
2364
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:241
2365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2367
msgid "Split Vertical Out"
2368
msgstr "פצל אופקית החוצה"
2370
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:246
2371
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2376
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:251
2377
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2382
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:256
2383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2388
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:261
2389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
2394
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:272
2395
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2400
#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:278
2401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2406
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:21
2408
msgctxt "Annotation tool"
2409
msgid "Text Annotation"
2410
msgstr "הסברים לטקסט"
2412
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:28
2414
msgctxt "Annotation tool"
2415
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
2418
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:35
2420
msgctxt "Annotation tool"
2424
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:42
2426
msgctxt "Annotation tool"
2427
msgid "Yellow Highlight"
2428
msgstr "הדגשה צהובה"
2430
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:49
2432
msgctxt "Annotation tool"
2433
msgid "Straight Yellow Line"
2434
msgstr "קו צהוב ישר"
2436
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:56
2438
msgctxt "Annotation tool"
2439
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
2442
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:63
2444
msgctxt "Annotation tool"
2445
msgid "Put a stamp symbol"
2446
msgstr "שים סמל חתימה"
2448
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:70
2450
msgctxt "Annotation tool"
2451
msgid "Underline the text with a black line"
2452
msgstr "קו תחתי שחור מתחת לטקסט"
2454
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:77
2456
msgctxt "Annotation tool"
2457
msgid "A cyan ellipse"
2458
msgstr "אליפסה ציאנית"
2460
#. i18n: tag tool attribute name
2461
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:34
2463
msgid "Green Freehand Line"
2466
#. i18n: tag tool attribute name
2467
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:41
2469
msgid "Yellow Highlighter"
2472
#. i18n: tag tool attribute name
2473
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:48
2475
msgid "Straight Yellow Line"
2478
#. i18n: tag tool attribute name
2479
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:55
2481
msgid "Blue Polygon"
2484
#. i18n: tag tool attribute name
2485
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:69
2487
msgid "Black Underlining"
2490
#. i18n: tag tool attribute name
2491
#. i18n: file: ui/data/tools.xml:76
2493
msgid "Cyan Ellipse"
2497
msgid "Okular, a universal document viewer"
2502
"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
2503
"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
2504
"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
2505
"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n"
2506
"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
2510
msgid "Pino Toscano"
2511
msgstr "פינו טוסכנו"
2513
#: aboutdata.h:35 aboutdata.h:37
2514
msgid "Former maintainer"
2518
msgid "Tobias Koenig"
2519
msgstr "טוביאס קואניג"
2522
msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends"
2523
msgstr "הרבה עבודה על קוד המסגרת והצגת ODT ו FictionBook."
2526
msgid "Albert Astals Cid"
2527
msgstr "אלברט אסטלס סיד"
2530
msgid "Piotr Szymanski"
2531
msgstr "פיוטר סזימנסקי"
2534
msgid "Created Okular from KPDF codebase"
2542
msgid "KPDF developer"
2546
msgid "Eugene Trounev"
2550
msgid "Annotations artwork"