~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kio_smtp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_smtp.po to hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of kio_smtp.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
12
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
13
 
#
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 02:50+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 07:28+0000\n"
20
 
"Last-Translator: tahmar1900 <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 22:17+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
27
 
 
28
 
#: command.cpp:135
29
 
msgid ""
30
 
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
31
 
"unimplemented.\n"
32
 
"Please contact the server's system administrator."
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: command.cpp:149
36
 
#, kde-format
37
 
msgid ""
38
 
"Unexpected server response to %1 command.\n"
39
 
"%2"
40
 
msgstr ""
41
 
"תגובת שרת לא צפויה לפקודה %1. \n"
42
 
"%2"
43
 
 
44
 
#: command.cpp:169
45
 
msgid ""
46
 
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
47
 
"without encryption."
48
 
msgstr ""
49
 
"שרת ה־SMTP שלך לא תומך ב־TLS. אם ברצונך להתחבר ללא הצפנה, בטל את התמיכה "
50
 
"ב־TLS."
51
 
 
52
 
#: command.cpp:180
53
 
msgid ""
54
 
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
55
 
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: command.cpp:184
59
 
msgid "Connection Failed"
60
 
msgstr "ההתחברות נכשלה"
61
 
 
62
 
#: command.cpp:191
63
 
#, kde-format
64
 
msgid "An error occurred during authentication: %1"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: command.cpp:257
68
 
msgid "No authentication details supplied."
69
 
msgstr "לא נמצאו שיטות אימות תואמות."
70
 
 
71
 
#: command.cpp:349
72
 
msgid "Choose a different authentication method."
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: command.cpp:351
76
 
#, kde-format
77
 
msgid "Your SMTP server does not support %1."
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: command.cpp:352
81
 
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: command.cpp:357
85
 
#, kde-format
86
 
msgid ""
87
 
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
88
 
"%1"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: command.cpp:361
92
 
#, kde-format
93
 
msgid ""
94
 
"Authentication failed.\n"
95
 
"Most likely the password is wrong.\n"
96
 
"%1"
97
 
msgstr ""
98
 
"האימות נכשל.\n"
99
 
"סביר להניח שהססמה שגויה.\n"
100
 
"%1"
101
 
 
102
 
#: command.cpp:499
103
 
msgid "Could not read data from application."
104
 
msgstr "אין אפשרות לקרוא מידע מהתוכנה."
105
 
 
106
 
#: command.cpp:516
107
 
#, kde-format
108
 
msgid ""
109
 
"The message content was not accepted.\n"
110
 
"%1"
111
 
msgstr ""
112
 
"תוכן ההודעה לא התקבל.\n"
113
 
"%1"
114
 
 
115
 
#: response.cpp:103
116
 
#, kde-format
117
 
msgid ""
118
 
"The server responded:\n"
119
 
"%1"
120
 
msgstr ""
121
 
"השרת השיב:\n"
122
 
"%1"
123
 
 
124
 
#: response.cpp:105
125
 
#, kde-format
126
 
msgid "The server responded: \"%1\""
127
 
msgstr "השרת השיב: \"%1\""
128
 
 
129
 
#: response.cpp:107
130
 
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
131
 
msgstr "זוהי תקלה זמנית. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
132
 
 
133
 
#: smtp.cpp:133
134
 
msgid "The application sent an invalid request."
135
 
msgstr "התוכנה שלחה בקשה שגויה."
136
 
 
137
 
#: smtp.cpp:195
138
 
msgid "The sender address is missing."
139
 
msgstr "כתובת השולח חסרה."
140
 
 
141
 
#: smtp.cpp:203
142
 
#, kde-format
143
 
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
144
 
msgstr "כישלון ב־SMTPProtocol::smtp_open  (%1)"
145
 
 
146
 
#: smtp.cpp:211
147
 
#, kde-format
148
 
msgid ""
149
 
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
150
 
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: smtp.cpp:257
154
 
msgid "Writing to socket failed."
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: smtp.cpp:295
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
160
 
msgstr "התקבלה תגובה שגויה של SMTP (%1)."
161
 
 
162
 
#: smtp.cpp:497
163
 
#, kde-format
164
 
msgid ""
165
 
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
166
 
"%2"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: smtp.cpp:562
170
 
msgid "Username and password for your SMTP account:"
171
 
msgstr "שם המשתמש והססמה לחשבון ה־SMTP שלך:"
172
 
 
173
 
#: transactionstate.cpp:50
174
 
#, kde-format
175
 
msgid ""
176
 
"The server did not accept a blank sender address.\n"
177
 
"%1"
178
 
msgstr ""
179
 
"שרת זה אינו מאפשר כתובת שולח ריקה. \n"
180
 
"%1"
181
 
 
182
 
#: transactionstate.cpp:53
183
 
#, kde-format
184
 
msgid ""
185
 
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
186
 
"%2"
187
 
msgstr ""
188
 
"השרת לא קיבל את כתובת השולח \"%1\".\n"
189
 
"%2"
190
 
 
191
 
#: transactionstate.cpp:98
192
 
#, kde-format
193
 
msgid ""
194
 
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
195
 
"server:\n"
196
 
"%1"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: transactionstate.cpp:103
200
 
#, kde-format
201
 
msgid ""
202
 
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
203
 
"%1"
204
 
msgstr ""
205
 
"הניסיון להתחיל לשלוח את תוכן ההודעה נכשל.\n"
206
 
"%1"
207
 
 
208
 
#: transactionstate.cpp:107
209
 
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
210
 
msgstr ""