1
# Translation of ktexteditor_plugins.po to Hebrew
2
# translation of ktexteditor_plugins.po to hebrew
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008.
5
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
6
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008, 2009.
9
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 17:48+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 23:12+0000\n"
13
"Last-Translator: tahmar1900 <Unknown>\n"
14
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 23:11+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
22
msgid "Automatically add closing brackets ) and ]"
25
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
26
msgid "Automatically add closing quotation marks"
29
#: autobrace/autobrace.cpp:60
31
"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" "
33
"The setting was automatically disabled for this document."
36
#: autobrace/autobrace.cpp:62
37
msgid "Auto brackets feature disabled"
40
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
42
msgstr "ืืื ื ืชืื ืื"
44
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
46
msgstr "ืืื ื ืชืื ืื"
48
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
50
msgstr "ืืื ื ืชืื ืื"
52
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
53
msgid "(not available)"
54
msgstr "(ืื ืืืื)"
56
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
58
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
59
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
60
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
63
"ืืื ื ืชืื ืื ืืืื ืื ืจืง ืืืฉืจ ืืงืกื ื ืืืจ, ืื ืืืฉืจ ืืืืฆื ืืืื ื ืฉื ืืขืืืจ ื ืืืฅ ืืขื "
64
"ืืืื ืืืฉืื. ืื ืื ืืืฆืขืื ืืฃ ืืื ื ืชืื ืื ืืืฉืจ ืืงืกื ืืืฉืื ื ืืืจ, ืืฉ ืืืชืงืื ื. ืืื "
65
"ื ืชืื ืื ืืืืื ืื ืืืง ืืืืืืื KOffice."
67
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
68
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
71
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
72
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
73
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
76
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
77
msgid "Insert KIcon-Code"
80
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
82
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
86
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
87
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
90
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
92
msgstr "ืืืกืฃ ืงืืืฅ"
94
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
95
msgid "Insert File..."
96
msgstr "ืืืกืคืช ืงืืืฅ..."
98
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
99
msgid "Choose File to Insert"
100
msgstr "ืืืืจืช ืงืืืฅ ืืืืกืคื"
102
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
106
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
108
"Failed to load file:\n"
111
"ืืขืื ืช ืืงืืืฅ ื ืืฉืื:\n"
114
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
115
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
116
msgid "Insert File Error"
117
msgstr "ืฉืืืื ืืืืกืคืช ืงืืืฅ"
119
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
122
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, "
125
"<p>ืืงืืืฅ <strong>%1</strong> ืืื ื ืงืืื ืื ืฉืืื ื ื ืืชื ืืงืจืืื. ืืคืขืืื ืืืืื. "
128
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
130
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
131
msgstr "<p>ืืื ืืคืฉืจืืช ืืคืชืื ืืช ืืงืืืฅ <strong>%1</strong>. ืืคืขืืื ืืืืื. </p>"
133
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
135
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
136
msgstr "<p>ืืงืืืฅ <strong>%1</strong> ืื ืืืื ืชืืื.</p>"
138
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
139
msgid "PythonEncoding"
140
msgstr "ืงืืืื ืคืืืชืื"
142
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
143
msgid "Python Encoding check"
144
msgstr "ืืืืงืช ืงืืืื ืคืืืชืื"
146
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92
147
msgid "AutoBookmarks"
148
msgstr "ืกืืื ืืืช ืืืืืืืืืช"
150
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:103
151
msgid "Configure AutoBookmarks"
152
msgstr "ืืืืจืืช ืกืืื ืืืช ืืืืืืืืืช"
154
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
156
msgstr "ืขืจืื ืจืฉืืื"
158
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
160
msgstr "&ืชืื ืืช:"
162
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
163
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
164
msgstr "<p>ืืืืื ืจืืืืจื. ืฉืืจืืช ืืชืืืืืช ืืืกืคื ืืกืืื ืืืช ืืืืคื ืืืืืืื.</p>"
166
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
167
msgid "Case &sensitive"
168
msgstr "ืชืืื &ืจืืฉืืืช"
170
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
172
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise "
174
msgstr "<p>ืื ืืคืฉืจืืช ืื ื ืืืจืช, ืืชืื ืืช ืชืืื ืชืืืื ืจืืฉืืืช. ืื ืื, ืื ืื.</p>"
176
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
177
msgid "&Minimal matching"
178
msgstr "ืืชืืื &ืืื ืืืืืช"
180
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
182
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
183
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
186
"<p>ืื ืืคืฉืจืืช ืื ื ืืืจืช, ืืชืืืช ืืชืื ืืช ืชืืื ืืื ืืืืืช. ืื ืืื ื ืืืืข ืืื ืืืืื ื, "
187
"ืงืจื ืืช ืื ืกืคื ืขื ืืืืืืื ืจืืืืจืืื ืืกืคืจ ืืืืจืื ืฉื Kate.</p>"
189
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
191
msgstr "ืกืื ืื &ืงืืฆืื:"
193
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
195
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
196
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
197
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
200
"<p>ืจืฉืืืช ืชืื ืืืช ืกืื ืื ืงืืฆืื, ืืืคืจืืื ืขื ืืื ื ืงืืืึพืคืกืืง. ืจืฉืืื ืื ืืืืื ืืฉืืฉ "
201
"ืืื ืืืืืื ืืช ืืฉืืืืฉ ืืจืฉืืื ืื ืื ืืจืง ืืงืืฆืื ืขื ืฉืืืช ืืืชืืืืื "
202
"ืืชืื ืืช.</p><p>ืืฉืชืืฉ ืืืคืชืืจ ืืืฉืฃ ืฉืืืืื ืืฉืื ืืืคืืก ืึพMime ืฉืืืื ืืื ืืืื "
203
"ืืงืืืช ืืช ืฉืชื ืืจืฉืืืืช.</p>"
205
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
207
msgstr "&ืืืคืืกื MIME:"
209
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
211
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
212
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
213
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
214
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
216
"<p>ืจืฉืืื ืฉื ืืืคืืกื Mime, ืืืคืจืืื ืขื ืืื ื ืงืืืึพืคืกืืง. ืจืฉืืื ืื ืืืืื ืืฉืืฉ ืืื "
217
"ืืืืืื ืืช ืืฉืืืืฉ ืืจืฉืืื ืื ืื ืืจืง ืืงืืฆืื ืขื ืืืคืืกื Mime ืืชืืืืื.</p><p>ืืฉืชืืฉ "
218
"ืืืคืชืืจ ืืืฉืฃ ืฉืืืืื ืืื ืืงืื ืจืฉืืื ืฉื ืกืืื ืงืืฆืื ืงืืืืื ืื ืืชื ืื ืืืืืจื. ืฉืืืืฉ "
219
"ืืืคืฉืจืืช ืื ืืืื ืื ืืช ืชืื ืืืช ืกืื ืื ืืงืืฆืื.<p>"
221
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
223
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
224
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
225
"the corresponding masks.</p>"
227
"<p>ืืืฅ ืขื ืืคืชืืจ ืื ืืื ืืืฆืื ืืช ืจืฉืืืช ืืืคืืกื ืึพMime ืืืขืจืืช ืฉืื. ืชืื ืืืช ืกืื ืื "
228
"ืืงืืฆืื ืืขืื ืืืืืื ืื ืื ืขื ืืชืื ืืืช ืืืชืืืืืช.</p>"
230
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
232
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
233
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
236
"ืืืจ ืืช ืืืคืืกื ืึพMime ืขืืืจ ืชืื ืืช ืื.\n"
237
"ืฉืื ืื ืื ืืืืจ ืืืืื ืื ืืขืจืืื ืืืืืืืืช ืฉื ืกืืืืืช ืืงืืฆืื ืืืฉืืืืืืช ืืืืคืืกืื "
240
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
241
msgid "Select Mime Types"
242
msgstr "ืืืจ ืืืคืืกื MIME"
244
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
246
msgstr "&ืชืื ืืืช"
248
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
252
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
254
msgstr "ืืืคืืกื MIME"
256
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
258
msgstr "ืชืื ืืืช ืกืื ืื ืงืืฆืื"
260
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
262
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
263
"opened, each entity is used in the following way:<p><ol><li>The entity is "
264
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
265
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
266
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
267
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
269
"<p>ืจืฉืืื ืื ืืฆืืื ืืช ืืกืืื ืืืช ืืืืืืืืืืช ืฉืืืืจืช. ืืืฉืจ ืืกืื ื ืคืชื, ืืืขืฉื ืฉืืืืฉ "
270
"ืืื ืกืืื ืืื ืืืืคื ืืื: <ol><li>ืื ืืืขืฉื ืฉืืืืฉ ืืกืืื ืืื ืื ืืืืืจ ืืืคืืก Mime "
271
"ืื ืชืื ืืช ืกืื ืื ืงืืฆืื ืฉืืื ื ืืชืืืืื.</li><li>ืืืจืช ืื ืฉืืจื ืืืกืื ืชืืืืง ืืื "
272
"ืืชืื ืืช, ืืชืชืืืกืฃ ืกืืื ืืื ืืื ืฉืืจื ืืชืืืื.</li></ul><p>ืืฉืชืืฉ ืืืคืชืืจืื ืืืื ืืื "
273
"ืื ืื ืืช ืืืกืฃ ืืกืืื ืืืช ืฉืื.</p>"
275
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:404
279
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:407
280
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
281
msgstr "ืืืฅ ืขื ืืคืชืืจ ืื ืืื ืืืฆืืจ ืกืืื ืืื ืืืืืืืืช ืืืฉื."
283
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
287
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:412
288
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
289
msgstr "ืืืฅ ืขื ืืคืชืืจ ืื ืืื ืืืืืง ืืช ืืกืืื ืืื ืื ืืืจืช."
291
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
293
msgstr "&ืขืจืืื..."
295
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:417
296
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
297
msgstr "ืืืฅ ืขื ืืคืชืืจ ืื ืืื ืืขืจืื ืืช ืืกืืื ืืื ืื ืืืจืช."
299
#: timedate/timedate_config.cpp:38
301
"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n"
302
"%Y\tfull year number\n"
303
"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n"
304
"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n"
305
"%b\tabbreviated month name\n"
306
"%B\tfull month name\n"
307
"%e\tday of the month (1 - 31)\n"
308
"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n"
309
"%a\tabbreviated weekday name\n"
310
"%A\tfull weekday name\n"
312
"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n"
313
"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n"
314
"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n"
315
"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n"
316
"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n"
317
"%S\tseconds (00 - 59)\n"
318
"%P\t\"am\" or \"pm\"\n"
319
"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n"
321
"โโ%y\tืืืื ืืฆืืจืืฃ ืื ืฉืชื ืกืคืจืืช ืืื ืฆืืื ืืืื (00 - 99)\n"
322
"โโ%Y\tืืฉื ื ืืืืื\n"
323
"โโ%:m\tืืกืคืจ ืืืืืฉ ืืื ืงืืืืืช ืืคืก (1 - 12)\n"
324
"โโ%m\tืืกืคืจ ืืืืืฉ ืืฆืืจืืฃ ืื ืฉืชื ืกืคืจืืช (01 - 12)\n"
325
"โโ%b\tืฉื ืืืืืฉ ืืืงืืฆืจ\n"
326
"โโ%B\tืฉื ืืืืืฉ ืืืื\n"
327
"โโ%e\tืืืื ืืืืืฉ (1 - 31)\n"
328
"โโ%d\tืืืื ืืืืืฉ ืืฆืืจืืฃ ืื ืฉืชื ืกืคืจืืช (01 - 31)\n"
329
"โโ%a\tืืฉื ืืืงืืฆืจ ืฉื ืืืื ืืฉืืืข\n"
330
"โโ%A\tืืฉื ืืืื ืฉื ืืืื ืืฉืืืข\n"
332
"โโ%H\tืืฉืขื ืืฉืขืื ืื 24 ืฉืขืืช, ืฉืชื ืกืคืจืืช (00 - 23)\n"
333
"โโ%k\tืืฉืขื ืืฉืขืื ืื 24 ืฉืขืืช, ืืื ืงืืืืืช ืืคืก (0 - 23)\n"
334
"โโ%I\tืืฉืขื ืืฉืขืื ืื 12 ืฉืขืืช, ืฉืชื ืกืคืจืืช (01 - 12)\n"
335
"โโ%l\tืืฉืขื ืืฉืขืื ืื 12 ืฉืขืืช, ืืื ืงืืืืืช ืืคืก (1 - 12)\n"
336
"โโ%M\tืืืงืืช ืืฆืืจืืฃ ืื ืฉืชื ืกืคืจืืช (00 - 59)\n"
337
"โโ%S\tืืฉื ืืืช (00 - 59)\n"
338
"โโ%P\t\"โam\" ืื \"pm\"\n"
339
"โโ%p\t\"โAM\" ืื \"PM\"\n"
341
#: timedate/timedate_config.cpp:70 timedate/timedate.cpp:55
343
"This is a localized string for default time & date printing on kate "
344
"document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year "
345
"in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX "
346
"format.Please, if in your language time or date is written in a different "
347
"order, change it here"
348
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
349
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
351
#: timedate/timedate_config.cpp:74
355
#: timedate/timedate.cpp:124
356
msgid "Insert Time && Date"
357
msgstr "ืืืกืฃ ืชืืจืื ืืฉืขื"
359
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
360
msgid "Copy as &HTML"
363
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
365
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
369
#: exporter/exporterpluginview.cpp:61
370
msgid "E&xport as HTML..."
373
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
375
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
376
"information into a HTML document."
379
#: exporter/exporterpluginview.cpp:100
380
msgid "Export File as HTML"
383
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66
384
msgid "Insane HTML (LE) Expansion"
387
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:357
392
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:428
393
msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position"
396
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:432
398
msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
402
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
404
msgstr "ืฆืืืช ืืชืจืืื ืฉื KDE ืืฉืจืื, ,Launchpad Contributions:"
407
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
409
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
411
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
412
#. i18n: ectx: Menu (tools)
413
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
414
#. i18n: ectx: Menu (tools)
415
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
416
#. i18n: ectx: Menu (tools)
417
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
418
#. i18n: ectx: Menu (tools)
419
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:20
423
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
424
#. i18n: ectx: Menu (file)
429
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
430
#. i18n: ectx: Menu (edit)
435
#: pythonencoding/python_encoding.h:66
438
"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a "
439
"correct source encoding line for encoding \"%1\""
441
"ืืชื ืื ืกื ืืฉืืืจ ืงืืืฅ Python ืืงืืืื ืฉืฉืืื ื ASCII, ืืื \"%1\", ืืืืช ืืืื ืฉืืชืืช "
442
"ืฉืืจื ืืชืืืื ืืืฆืืื ืช ืืช ืืงืืืื ืฉื ืงืื ืืืงืืจ."
444
#: pythonencoding/python_encoding.h:67
445
msgid "No encoding header"
446
msgstr "ืืื ืืืชืจืช ืงืืืื"
448
#: pythonencoding/python_encoding.h:68
451
msgstr "ืืืกืฃ: %1"
453
#: pythonencoding/python_encoding.h:69
454
msgid "Save Nevertheless"
455
msgstr "ืฉืืืจ ืืื ืืืช"