~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initialย release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of ktexteditor_plugins.po to Hebrew
2
 
# translation of ktexteditor_plugins.po to hebrew
3
 
#
4
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008.
5
 
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
6
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 17:48+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 23:12+0000\n"
13
 
"Last-Translator: tahmar1900 <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 23:11+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
22
 
msgid "Automatically add closing brackets ) and ]"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
26
 
msgid "Automatically add closing quotation marks"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: autobrace/autobrace.cpp:60
30
 
msgid ""
31
 
"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" "
32
 
"feature.\n"
33
 
"The setting was automatically disabled for this document."
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: autobrace/autobrace.cpp:62
37
 
msgid "Auto brackets feature disabled"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
41
 
msgid "DataTool"
42
 
msgstr "ื›ืœื™ ื ืชื•ื ื™ื"
43
 
 
44
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
45
 
msgid "Data tool"
46
 
msgstr "ื›ืœื™ ื ืชื•ื ื™ื"
47
 
 
48
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
49
 
msgid "Data Tools"
50
 
msgstr "ื›ืœื™ ื ืชื•ื ื™ื"
51
 
 
52
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
53
 
msgid "(not available)"
54
 
msgstr "(ืœื ื–ืžื™ืŸ)"
55
 
 
56
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
57
 
msgid ""
58
 
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
59
 
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
60
 
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
61
 
"KOffice package."
62
 
msgstr ""
63
 
"ื›ืœื™ ื ืชื•ื ื™ื ื–ืžื™ื ื™ื ืจืง ื›ืืฉืจ ื˜ืงืกื˜ ื ื‘ื—ืจ, ืื• ื›ืืฉืจ ื”ืœื—ืฆืŸ ื”ื™ืžื ื™ ืฉืœ ื”ืขื›ื‘ืจ ื ืœื—ืฅ ืžืขืœ "
64
 
"ืœืžืœื” ื›ืœืฉื”ื™. ืื ืœื ืžื•ืฆืขื™ื ืืฃ ื›ืœื™ ื ืชื•ื ื™ื ื›ืืฉืจ ื˜ืงืกื˜ ื›ืœืฉื”ื• ื ื‘ื—ืจ, ื™ืฉ ืœื”ืชืงื™ื ื. ื›ืœื™ "
65
 
"ื ืชื•ื ื™ื ืื—ื“ื™ื ื”ื ื—ืœืง ืžื”ื—ื‘ื™ืœื” KOffice."
66
 
 
67
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
68
 
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
72
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
73
 
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
77
 
msgid "Insert KIcon-Code"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
81
 
msgid ""
82
 
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
83
 
"code."
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
87
 
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
91
 
msgid "Insert File"
92
 
msgstr "ื”ื•ืกืฃ ืงื•ื‘ืฅ"
93
 
 
94
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
95
 
msgid "Insert File..."
96
 
msgstr "ื”ื•ืกืคืช ืงื•ื‘ืฅ..."
97
 
 
98
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
99
 
msgid "Choose File to Insert"
100
 
msgstr "ื‘ื—ื™ืจืช ืงื•ื‘ืฅ ืœื”ื•ืกืคื”"
101
 
 
102
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
103
 
msgid "&Insert"
104
 
msgstr "&ื”ื•ืกืฃ"
105
 
 
106
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
107
 
msgid ""
108
 
"Failed to load file:\n"
109
 
"\n"
110
 
msgstr ""
111
 
"ื˜ืขื™ื ืช ื”ืงื•ื‘ืฅ ื ื›ืฉืœื”:\n"
112
 
"\n"
113
 
 
114
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
115
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
116
 
msgid "Insert File Error"
117
 
msgstr "ืฉื’ื™ืื” ื‘ื”ื•ืกืคืช ืงื•ื‘ืฅ"
118
 
 
119
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
120
 
#, kde-format
121
 
msgid ""
122
 
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, "
123
 
"aborting.</p>"
124
 
msgstr ""
125
 
"<p>ื”ืงื•ื‘ืฅ <strong>%1</strong> ืื™ื ื• ืงื™ื™ื ืื• ืฉืื™ื ื• ื ื™ืชืŸ ืœืงืจื™ืื”. ื”ืคืขื•ืœื” ื‘ื•ื˜ืœื”. "
126
 
"</p>"
127
 
 
128
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
129
 
#, kde-format
130
 
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
131
 
msgstr "<p>ืื™ืŸ ืืคืฉืจื•ืช ืœืคืชื•ื— ืืช ื”ืงื•ื‘ืฅ <strong>%1</strong>. ื”ืคืขื•ืœื” ื‘ื•ื˜ืœื”. </p>"
132
 
 
133
 
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
134
 
#, kde-format
135
 
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
136
 
msgstr "<p>ื”ืงื•ื‘ืฅ <strong>%1</strong> ืœื ืžื›ื™ืœ ืชื•ื›ืŸ.</p>"
137
 
 
138
 
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
139
 
msgid "PythonEncoding"
140
 
msgstr "ืงื™ื“ื•ื“ ืคื™ื™ืชื•ืŸ"
141
 
 
142
 
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
143
 
msgid "Python Encoding check"
144
 
msgstr "ื‘ื“ื™ืงืช ืงื™ื“ื•ื“ ืคื™ื™ืชื•ืŸ"
145
 
 
146
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92
147
 
msgid "AutoBookmarks"
148
 
msgstr "ืกื™ืžื ื™ื•ืช ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ื•ืช"
149
 
 
150
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:103
151
 
msgid "Configure AutoBookmarks"
152
 
msgstr "ื”ื’ื“ืจื•ืช ืกื™ืžื ื™ื•ืช ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ื•ืช"
153
 
 
154
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
155
 
msgid "Edit Entry"
156
 
msgstr "ืขืจื•ืš ืจืฉื•ืžื”"
157
 
 
158
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
159
 
msgid "&Pattern:"
160
 
msgstr "&ืชื‘ื ื™ืช:"
161
 
 
162
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
163
 
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
164
 
msgstr "<p>ื‘ื™ื˜ื•ื™ ืจื’ื•ืœืจื™. ืฉื•ืจื•ืช ืžืชืื™ืžื•ืช ื™ื•ืกืคื• ืœืกื™ืžื ื™ื•ืช ื‘ืื•ืคืŸ ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™.</p>"
165
 
 
166
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
167
 
msgid "Case &sensitive"
168
 
msgstr "ืชืœื•ื™ &ืจื™ืฉื™ื•ืช"
169
 
 
170
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
171
 
msgid ""
172
 
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise "
173
 
"not.</p>"
174
 
msgstr "<p>ืื ืืคืฉืจื•ืช ื–ื• ื ื‘ื—ืจืช, ื”ืชื‘ื ื™ืช ืชื”ื™ื” ืชืœื•ื™ื” ืจื™ืฉื™ื•ืช. ืื ืœื, ืื– ืœื.</p>"
175
 
 
176
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
177
 
msgid "&Minimal matching"
178
 
msgstr "ื”ืชืืžื” &ืžื™ื ื™ืžืœื™ืช"
179
 
 
180
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
181
 
msgid ""
182
 
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
183
 
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
184
 
"kate manual.</p>"
185
 
msgstr ""
186
 
"<p>ืื ืืคืฉืจื•ืช ื–ื• ื ื‘ื—ืจืช, ื”ืชืืžืช ื”ืชื‘ื ื™ืช ืชื”ื™ื” ืžื™ื ื™ืžืœื™ืช. ืื ืื™ื ืš ื™ื•ื“ืข ืœืžื” ื”ื›ื•ื•ื ื”, "
187
 
"ืงืจื ืืช ื”ื ืกืคื— ืขืœ ื‘ื™ื˜ื•ื™ื™ื ืจื’ื•ืœืจื™ื™ื ื‘ืกืคืจ ื”ื”ื“ืจื›ื” ืฉืœ Kate.</p>"
188
 
 
189
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
190
 
msgid "&File mask:"
191
 
msgstr "ืกื™ื ื•ืŸ &ืงื‘ืฆื™ื:"
192
 
 
193
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
194
 
msgid ""
195
 
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
196
 
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
197
 
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
198
 
"both lists.</p>"
199
 
msgstr ""
200
 
"<p>ืจืฉื™ืžืช ืชื‘ื ื™ื•ืช ืกื™ื ื•ืŸ ืงื‘ืฆื™ื, ืžื•ืคืจื“ื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ื ืงื•ื“ื”ึพืคืกื™ืง. ืจืฉื™ืžื” ื–ื• ื™ื›ื•ืœื” ืœืฉืžืฉ "
201
 
"ื›ื“ื™ ืœื”ื’ื‘ื™ืœ ืืช ื”ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืจืฉื•ืžื” ื–ื• ืืš ื•ืจืง ืœืงื‘ืฆื™ื ืขื ืฉืžื•ืช ื”ืžืชืื™ืžื™ื "
202
 
"ืœืชื‘ื ื™ืช.</p><p>ื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื›ืคืชื•ืจ ื”ืืฉืฃ ืฉืžื™ืžื™ืŸ ืœืฉื“ื” ื˜ื™ืคื•ืก ื”ึพMime ืฉืœื”ืœืŸ ื›ื“ื™ ืœืžืœื "
203
 
"ื‘ืงืœื•ืช ืืช ืฉืชื™ ื”ืจืฉื™ืžื•ืช.</p>"
204
 
 
205
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
206
 
msgid "MIME &types:"
207
 
msgstr "&ื˜ื™ืคื•ืกื™ MIME:"
208
 
 
209
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
210
 
msgid ""
211
 
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
212
 
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
213
 
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
214
 
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
215
 
msgstr ""
216
 
"<p>ืจืฉื™ืžื” ืฉืœ ื˜ื™ืคื•ืกื™ Mime, ืžื•ืคืจื“ื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ื ืงื•ื“ื”ึพืคืกื™ืง. ืจืฉื™ืžื” ื–ื• ื™ื›ื•ืœื” ืœืฉืžืฉ ื›ื“ื™ "
217
 
"ืœื”ื’ื‘ื™ืœ ืืช ื”ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืจืฉื•ืžื” ื–ื• ืืš ื•ืจืง ืœืงื‘ืฆื™ื ืขื ื˜ื™ืคื•ืกื™ Mime ืžืชืื™ืžื™ื.</p><p>ื”ืฉืชืžืฉ "
218
 
"ื‘ื›ืคืชื•ืจ ื”ืืฉืฃ ืฉืžื™ืžื™ืŸ ื›ื“ื™ ืœืงื‘ืœ ืจืฉื™ืžื” ืฉืœ ืกื•ื’ื™ ืงื‘ืฆื™ื ืงื™ื™ืžื™ื ื”ื ื™ืชื ื™ื ืœื‘ื—ื™ืจื”. ืฉื™ืžื•ืฉ "
219
 
"ื‘ืืคืฉืจื•ืช ื–ื• ื™ืžืœื ื’ื ืืช ืชื‘ื ื™ื•ืช ืกื™ื ื•ืŸ ื”ืงื‘ืฆื™ื.<p>"
220
 
 
221
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
222
 
msgid ""
223
 
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
224
 
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
225
 
"the corresponding masks.</p>"
226
 
msgstr ""
227
 
"<p>ืœื—ืฅ ืขืœ ื›ืคืชื•ืจ ื–ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืฆื™ื’ ืืช ืจืฉื™ืžืช ื˜ื™ืคื•ืกื™ ื”ึพMime ื‘ืžืขืจื›ืช ืฉืœืš. ืชื‘ื ื™ื•ืช ืกื™ื ื•ืŸ "
228
 
"ื”ืงื‘ืฆื™ื ืœืขื™ืœ ื™ืžื•ืœืื• ื’ื ื”ืŸ ืขื ื”ืชื‘ื ื™ื•ืช ื”ืžืชืื™ืžื•ืช.</p>"
229
 
 
230
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
231
 
msgid ""
232
 
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
233
 
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
234
 
"as well."
235
 
msgstr ""
236
 
"ื‘ื—ืจ ืืช ื˜ื™ืคื•ืกื™ ื”ึพMime ืขื‘ื•ืจ ืชื‘ื ื™ืช ื–ื•.\n"
237
 
"ืฉื™ื ืœื‘ ื›ื™ ื”ื“ื‘ืจ ื™ื•ื‘ื™ืœ ื’ื ืœืขืจื™ื›ื” ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ืช ืฉืœ ืกื™ื•ืžื•ืช ื”ืงื‘ืฆื™ื ื”ืžืฉื•ื™ื™ื›ื•ืช ืœื˜ื™ืคื•ืกื™ื "
238
 
"ืืœื”."
239
 
 
240
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
241
 
msgid "Select Mime Types"
242
 
msgstr "ื‘ื—ืจ ื˜ื™ืคื•ืกื™ MIME"
243
 
 
244
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
245
 
msgid "&Patterns"
246
 
msgstr "&ืชื‘ื ื™ื•ืช"
247
 
 
248
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
249
 
msgid "Pattern"
250
 
msgstr "ืชื‘ื ื™ืช"
251
 
 
252
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
253
 
msgid "Mime Types"
254
 
msgstr "ื˜ื™ืคื•ืกื™ MIME"
255
 
 
256
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
257
 
msgid "File Masks"
258
 
msgstr "ืชื‘ื ื™ื•ืช ืกื™ื ื•ืŸ ืงื‘ืฆื™ื"
259
 
 
260
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
261
 
msgid ""
262
 
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
263
 
"opened, each entity is used in the following way:<p><ol><li>The entity is "
264
 
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
265
 
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
266
 
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
267
 
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
268
 
msgstr ""
269
 
"<p>ืจืฉื™ืžื” ื–ื• ืžืฆื™ื’ื” ืืช ื”ืกื™ืžื ื™ื•ืช ื”ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ื•ืช ืฉื”ื’ื“ืจืช. ื›ืืฉืจ ืžืกืžืš ื ืคืชื—, ื™ื™ืขืฉื” ืฉื™ืžื•ืฉ "
270
 
"ื‘ื›ืœ ืกื™ืžื ื™ื™ื” ื‘ืื•ืคืŸ ื”ื‘ื: <ol><li>ืœื ื™ื™ืขืฉื” ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืกื™ืžื ื™ื™ื” ืื ืžื•ื’ื“ืจ ื˜ื™ืคื•ืก Mime "
271
 
"ืื• ืชื‘ื ื™ืช ืกื™ื ื•ืŸ ืงื‘ืฆื™ื ืฉืื™ื ื ืžืชืื™ืžื™ื.</li><li>ืื—ืจืช ื›ืœ ืฉื•ืจื” ื‘ืžืกืžืš ืชื™ื‘ื“ืง ืžื•ืœ "
272
 
"ื”ืชื‘ื ื™ืช, ื•ืชืชื•ื•ืกืฃ ืกื™ืžื ื™ื™ื” ืœื›ืœ ืฉื•ืจื” ืžืชืื™ืžื”.</li></ul><p>ื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื›ืคืชื•ืจื™ื ืœื”ืœืŸ ื›ื“ื™ "
273
 
"ืœื ื”ืœ ืืช ืื•ืกืฃ ื”ืกื™ืžื ื™ื•ืช ืฉืœืš.</p>"
274
 
 
275
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:404
276
 
msgid "&New..."
277
 
msgstr "&ื—ื“ืฉ..."
278
 
 
279
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:407
280
 
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
281
 
msgstr "ืœื—ืฅ ืขืœ ื›ืคืชื•ืจ ื–ื” ื›ื“ื™ ืœื™ืฆื•ืจ ืกื™ืžื ื™ื™ื” ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ืช ื—ื“ืฉื”."
282
 
 
283
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
284
 
msgid "&Delete"
285
 
msgstr "&ืžื—ืง"
286
 
 
287
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:412
288
 
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
289
 
msgstr "ืœื—ืฅ ืขืœ ื›ืคืชื•ืจ ื–ื” ื›ื“ื™ ืœืžื—ื•ืง ืืช ื”ืกื™ืžื ื™ื™ื” ื”ื ื‘ื—ืจืช."
290
 
 
291
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
292
 
msgid "&Edit..."
293
 
msgstr "&ืขืจื™ื›ื”..."
294
 
 
295
 
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:417
296
 
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
297
 
msgstr "ืœื—ืฅ ืขืœ ื›ืคืชื•ืจ ื–ื” ื›ื“ื™ ืœืขืจื•ืš ืืช ื”ืกื™ืžื ื™ื™ื” ื”ื ื‘ื—ืจืช."
298
 
 
299
 
#: timedate/timedate_config.cpp:38
300
 
msgid ""
301
 
"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n"
302
 
"%Y\tfull year number\n"
303
 
"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n"
304
 
"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n"
305
 
"%b\tabbreviated month name\n"
306
 
"%B\tfull month name\n"
307
 
"%e\tday of the month (1 - 31)\n"
308
 
"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n"
309
 
"%a\tabbreviated weekday name\n"
310
 
"%A\tfull weekday name\n"
311
 
"\n"
312
 
"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n"
313
 
"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n"
314
 
"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n"
315
 
"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n"
316
 
"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n"
317
 
"%S\tseconds (00 - 59)\n"
318
 
"%P\t\"am\" or \"pm\"\n"
319
 
"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n"
320
 
msgstr ""
321
 
"โ€โ€Ž%y\tื”ืžืื” ื›ืฆื™ืจื•ืฃ ื‘ืŸ ืฉืชื™ ืกืคืจื•ืช ื‘ืœื™ ืฆื™ื•ืŸ ื”ืžืื” (00 - 99)\n"
322
 
"โ€โ€Ž%Y\tื”ืฉื ื” ื”ืžืœืื”\n"
323
 
"โ€โ€Ž%:m\tืžืกืคืจ ื”ื—ื•ื“ืฉ ื‘ืœื™ ืงื™ื“ื•ืžืช ืืคืก (1 - 12)\n"
324
 
"โ€โ€Ž%m\tืžืกืคืจ ื”ื—ื•ื“ืฉ ื›ืฆื™ืจื•ืฃ ื‘ืŸ ืฉืชื™ ืกืคืจื•ืช (01 - 12)\n"
325
 
"โ€โ€Ž%b\tืฉื ื”ื—ื•ื“ืฉ ื”ืžืงื•ืฆืจ\n"
326
 
"โ€โ€Ž%B\tืฉื ื”ื—ื•ื“ืฉ ื”ืžืœื\n"
327
 
"โ€โ€Ž%e\tื”ื™ื•ื ื‘ื—ื•ื“ืฉ (1 - 31)\n"
328
 
"โ€โ€Ž%d\tื”ื™ื•ื ื‘ื—ื•ื“ืฉ ื›ืฆื™ืจื•ืฃ ื‘ืŸ ืฉืชื™ ืกืคืจื•ืช (01 - 31)\n"
329
 
"โ€โ€Ž%a\tื”ืฉื ื”ืžืงื•ืฆืจ ืฉืœ ื”ื™ื•ื ื‘ืฉื‘ื•ืข\n"
330
 
"โ€โ€Ž%A\tื”ืฉื ื”ืžืœื ืฉื ื”ื™ื•ื ื‘ืฉื‘ื•ืข\n"
331
 
"\n"
332
 
"โ€โ€Ž%H\tื”ืฉืขื” ื‘ืฉืขื•ืŸ ื‘ืŸ 24 ืฉืขื•ืช, ืฉืชื™ ืกืคืจื•ืช (00 - 23)\n"
333
 
"โ€โ€Ž%k\tื”ืฉืขื” ื‘ืฉืขื•ืŸ ื‘ืŸ 24 ืฉืขื•ืช, ื‘ืœื™ ืงื™ื“ื•ืžืช ืืคืก (0 - 23)\n"
334
 
"โ€โ€Ž%I\tื”ืฉืขื” ื‘ืฉืขื•ืŸ ื‘ืŸ 12 ืฉืขื•ืช, ืฉืชื™ ืกืคืจื•ืช (01 - 12)\n"
335
 
"โ€โ€Ž%l\tื”ืฉืขื” ื‘ืฉืขื•ืŸ ื‘ืŸ 12 ืฉืขื•ืช, ื‘ืœื™ ืงื™ื“ื•ืžืช ืืคืก (1 - 12)\n"
336
 
"โ€โ€Ž%M\tื”ื“ืงื•ืช ื›ืฆื™ืจื•ืฃ ื‘ืŸ ืฉืชื™ ืกืคืจื•ืช (00 - 59)\n"
337
 
"โ€โ€Ž%S\tื”ืฉื ื™ื•ืช (00 - 59)\n"
338
 
"โ€โ€Ž%P\t\"โ€am\" ืื• \"pm\"\n"
339
 
"โ€โ€Ž%p\t\"โ€AM\" ืื• \"PM\"\n"
340
 
 
341
 
#: timedate/timedate_config.cpp:70 timedate/timedate.cpp:55
342
 
msgctxt ""
343
 
"This is a localized string for default time & date printing on kate "
344
 
"document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year "
345
 
"in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX "
346
 
"format.Please, if in your language time or date is written in a different "
347
 
"order, change it here"
348
 
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
349
 
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
350
 
 
351
 
#: timedate/timedate_config.cpp:74
352
 
msgid "Format"
353
 
msgstr "ืชื‘ื ื™ืช"
354
 
 
355
 
#: timedate/timedate.cpp:124
356
 
msgid "Insert Time && Date"
357
 
msgstr "ื”ื•ืกืฃ ืชืืจื™ืš ื•ืฉืขื”"
358
 
 
359
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
360
 
msgid "Copy as &HTML"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
364
 
msgid ""
365
 
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
366
 
"clipboard."
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:61
370
 
msgid "E&xport as HTML..."
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
374
 
msgid ""
375
 
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
376
 
"information into a HTML document."
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: exporter/exporterpluginview.cpp:100
380
 
msgid "Export File as HTML"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66
384
 
msgid "Insane HTML (LE) Expansion"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:357
388
 
#, kde-format
389
 
msgid "error %1"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:428
393
 
msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:432
397
 
#, kde-format
398
 
msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: rc.cpp:1
402
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
403
 
msgid "Your names"
404
 
msgstr "ืฆื•ื•ืช ื”ืชืจื’ื•ื ืฉืœ KDE ื™ืฉืจืืœ, ,Launchpad Contributions:"
405
 
 
406
 
#: rc.cpp:2
407
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
408
 
msgid "Your emails"
409
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
410
 
 
411
 
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
412
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
413
 
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
414
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
415
 
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
416
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
417
 
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
418
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
419
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:20
420
 
msgid "&Tools"
421
 
msgstr "&ื›ืœื™ื"
422
 
 
423
 
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
424
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
425
 
#: rc.cpp:14
426
 
msgid "&File"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
430
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
431
 
#: rc.cpp:17
432
 
msgid "&Edit"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#: pythonencoding/python_encoding.h:66
436
 
#, kde-format
437
 
msgid ""
438
 
"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a "
439
 
"correct source encoding line for encoding \"%1\""
440
 
msgstr ""
441
 
"ืืชื” ืžื ืกื” ืœืฉืžื•ืจ ืงื•ื‘ืฅ Python ื‘ืงื™ื“ื•ื“ ืฉืฉืื™ื ื• ASCII, ืืœื \"%1\", ื•ื–ืืช ืžื‘ืœื™ ืฉื›ืชื‘ืช "
442
 
"ืฉื•ืจื” ืžืชืื™ืžื” ื”ืžืฆื™ื™ื ืช ืืช ื”ืงื™ื“ื•ื“ ืฉืœ ืงื•ื“ ื”ืžืงื•ืจ."
443
 
 
444
 
#: pythonencoding/python_encoding.h:67
445
 
msgid "No encoding header"
446
 
msgstr "ืื™ืŸ ื›ื•ืชืจืช ืงื™ื“ื•ื“"
447
 
 
448
 
#: pythonencoding/python_encoding.h:68
449
 
#, kde-format
450
 
msgid "Insert: %1"
451
 
msgstr "ื”ื•ืกืฃ: %1"
452
 
 
453
 
#: pythonencoding/python_encoding.h:69
454
 
msgid "Save Nevertheless"
455
 
msgstr "ืฉืžื•ืจ ื‘ื›ืœ ื–ืืช"