~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kdialog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kdialog.po to
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of kdialog.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008.
13
 
# galion <galion.lum@gmail.com>, 2005.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kdialog\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 07:58+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:15+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 22:11+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
27
 
 
28
 
#: kdialog.cpp:497 kdialog.cpp:609
29
 
msgid "Open"
30
 
msgstr "פתח"
31
 
 
32
 
#: kdialog.cpp:538
33
 
msgid "Save As"
34
 
msgstr "שמור בשם"
35
 
 
36
 
#: kdialog.cpp:710
37
 
msgid "Choose Color"
38
 
msgstr "בחר צבע"
39
 
 
40
 
#: kdialog.cpp:761
41
 
msgid "KDialog"
42
 
msgstr "KDialog"
43
 
 
44
 
#: kdialog.cpp:762
45
 
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
46
 
msgstr "היישום KDialog יכול לשמש כדי להצגת תיבות דו-שיח מתוך תסריטי מעטפת"
47
 
 
48
 
#: kdialog.cpp:764
49
 
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
50
 
msgstr "כל הזכויות שמורות  ‎(c)‎‏ 2000‏ Nick Thompson"
51
 
 
52
 
#: kdialog.cpp:765
53
 
msgid "David Faure"
54
 
msgstr "David Faure"
55
 
 
56
 
#: kdialog.cpp:765
57
 
msgid "Current maintainer"
58
 
msgstr "מתחזק נוכחי"
59
 
 
60
 
#: kdialog.cpp:766
61
 
msgid "Brad Hards"
62
 
msgstr "Brad Hards"
63
 
 
64
 
#: kdialog.cpp:767
65
 
msgid "Nick Thompson"
66
 
msgstr "Nick Thompson"
67
 
 
68
 
#: kdialog.cpp:768
69
 
msgid "Matthias Hölzer"
70
 
msgstr "Matthias Hölzer"
71
 
 
72
 
#: kdialog.cpp:769
73
 
msgid "David Gümbel"
74
 
msgstr "David Gümbel"
75
 
 
76
 
#: kdialog.cpp:770
77
 
msgid "Richard Moore"
78
 
msgstr "Richard Moore"
79
 
 
80
 
#: kdialog.cpp:771
81
 
msgid "Dawit Alemayehu"
82
 
msgstr "Dawit Alemayehu"
83
 
 
84
 
#: kdialog.cpp:778
85
 
msgid "Question message box with yes/no buttons"
86
 
msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורי כן/לא"
87
 
 
88
 
#: kdialog.cpp:779
89
 
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
90
 
msgstr "תיבת הודעה של שאלה עם כפתורי כן/לא/ביטול"
91
 
 
92
 
#: kdialog.cpp:780
93
 
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
94
 
msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורי כן/לא"
95
 
 
96
 
#: kdialog.cpp:781
97
 
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
98
 
msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורי המשך/ביטול"
99
 
 
100
 
#: kdialog.cpp:782
101
 
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
102
 
msgstr "תיבת הודעה של אזהרה עם כפתורי כן/לא/ביטול"
103
 
 
104
 
#: kdialog.cpp:783
105
 
msgid "'Sorry' message box"
106
 
msgstr "תיבת הודעה 'מתנצלים'"
107
 
 
108
 
#: kdialog.cpp:784
109
 
msgid "'Error' message box"
110
 
msgstr "תיבת הודעה 'שגיאה'"
111
 
 
112
 
#: kdialog.cpp:785
113
 
msgid "Message Box dialog"
114
 
msgstr "הודעת דו־שיח"
115
 
 
116
 
#: kdialog.cpp:786
117
 
msgid "Input Box dialog"
118
 
msgstr "דו־שיח עם תיבת קלט"
119
 
 
120
 
#: kdialog.cpp:787
121
 
msgid "Password dialog"
122
 
msgstr "דו-שיח סיסמא"
123
 
 
124
 
#: kdialog.cpp:788
125
 
msgid "Text Box dialog"
126
 
msgstr "דו־שיח עם תיבת טקסט"
127
 
 
128
 
#: kdialog.cpp:789
129
 
msgid "Text Input Box dialog"
130
 
msgstr "דו־שיח עם תיבת קלט"
131
 
 
132
 
#: kdialog.cpp:790
133
 
msgid "ComboBox dialog"
134
 
msgstr "דו־שיח תיבה משולבת"
135
 
 
136
 
#: kdialog.cpp:791
137
 
msgid "Menu dialog"
138
 
msgstr "דו־שיח עם תפריט"
139
 
 
140
 
#: kdialog.cpp:792
141
 
msgid "Check List dialog"
142
 
msgstr "דו־שיח עם רשימת תיבות סימון"
143
 
 
144
 
#: kdialog.cpp:793
145
 
msgid "Radio List dialog"
146
 
msgstr "דו־שיח עם רשימת כפתורי בחירה"
147
 
 
148
 
#: kdialog.cpp:794
149
 
msgid "Passive Popup"
150
 
msgstr "חלון־קופץ סביל"
151
 
 
152
 
#: kdialog.cpp:795
153
 
msgid "File dialog to open an existing file"
154
 
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לפתיחת קובץ קיים"
155
 
 
156
 
#: kdialog.cpp:796
157
 
msgid "File dialog to save a file"
158
 
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לשמירת קובץ"
159
 
 
160
 
#: kdialog.cpp:797
161
 
msgid "File dialog to select an existing directory"
162
 
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לבחירת תיקייה קיימת"
163
 
 
164
 
#: kdialog.cpp:798
165
 
msgid "File dialog to open an existing URL"
166
 
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לפתיחת כתובת קיימת"
167
 
 
168
 
#: kdialog.cpp:799
169
 
msgid "File dialog to save a URL"
170
 
msgstr "תיבת דו-שיח קובץ לשמירת קובץ"
171
 
 
172
 
#: kdialog.cpp:800
173
 
msgid "Icon chooser dialog"
174
 
msgstr "דו-שיח לבחירת סמל"
175
 
 
176
 
#: kdialog.cpp:801
177
 
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
178
 
msgstr "דו־שיח שורת התקדמות, מחזיר הפניית D-Bus לתקשורת"
179
 
 
180
 
#: kdialog.cpp:802
181
 
msgid "Color dialog to select a color"
182
 
msgstr "דו־שיח לסימון תיקייה קיימת"
183
 
 
184
 
#: kdialog.cpp:804
185
 
msgid "Dialog title"
186
 
msgstr "כותרת הדו־שיח"
187
 
 
188
 
#: kdialog.cpp:805
189
 
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
190
 
msgstr "ערך ברירת־מחדל לשימוש בתיבה משולבת ותפריט"
191
 
 
192
 
#: kdialog.cpp:806
193
 
msgid ""
194
 
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
195
 
"files"
196
 
msgstr ""
197
 
"‏מאשר לאפשרויות --getopenurl ו- --getopenfilename להחזיר קבצים מרובים‬"
198
 
 
199
 
#: kdialog.cpp:807
200
 
msgid ""
201
 
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
202
 
"--multiple)"
203
 
msgstr ""
204
 
"‏‏החזר פרטי רשימה בשורות נפרדות (בשביל אפשרות ה-checklist וקובץ נפתח עם ‎--"
205
 
"multiple)‏‬"
206
 
 
207
 
#: kdialog.cpp:808
208
 
msgid "Outputs the winId of each dialog"
209
 
msgstr "פולט את ה־winid של כל דו־שיח"
210
 
 
211
 
#: kdialog.cpp:809
212
 
msgid ""
213
 
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
214
 
msgstr "קובץ הגדרות ושם אפשרות לשמירת המצב ה־\"אל תראה/תשאל-שוב\""
215
 
 
216
 
#: kdialog.cpp:810
217
 
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: kdialog.cpp:811
221
 
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: kdialog.cpp:814
225
 
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
226
 
msgstr "‫משייך את החלון ליישום X המוגדר על ידי זיהוי חלון‬"
227
 
 
228
 
#: kdialog.cpp:817
229
 
msgid "Arguments - depending on main option"
230
 
msgstr "ארגומנטים - תלוי באפשרות הראשית"
231
 
 
232
 
#: rc.cpp:1
233
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
234
 
msgid "Your names"
235
 
msgstr ""
236
 
"צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Diego "
237
 
"Iastrubni,Yaron,galion"
238
 
 
239
 
#: rc.cpp:2
240
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
241
 
msgid "Your emails"
242
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,,sh.yaron@gmail.com,"
243
 
 
244
 
#: widgets.cpp:116
245
 
#, kde-format
246
 
msgid "kdialog: could not open file %1"
247
 
msgstr "kdialog: אין אפשרות לפתוח את הקובץ  %1"