~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcmopengl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:44+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-09 03:43+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 22:26+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: opengl.cpp:74
21
 
msgid "kcmopengl"
22
 
msgstr "kcmopengl"
23
 
 
24
 
#: opengl.cpp:75
25
 
msgid "KCM OpenGL Information"
26
 
msgstr "מודל מרכז הבקרה של מידע אודות OpenGL"
27
 
 
28
 
#: opengl.cpp:77
29
 
msgid ""
30
 
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
31
 
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
32
 
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
33
 
msgstr ""
34
 
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
35
 
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
36
 
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
37
 
 
38
 
#: opengl.cpp:79
39
 
msgid "Ivo Anjo"
40
 
msgstr "Ivo Anjo"
41
 
 
42
 
#: opengl.cpp:80
43
 
msgid "Ilya Korniyko"
44
 
msgstr "Ilya Korniyko"
45
 
 
46
 
#: opengl.cpp:81
47
 
msgid "Helge Deller"
48
 
msgstr "Helge Deller"
49
 
 
50
 
#: opengl.cpp:81
51
 
msgid "Original Maintainer"
52
 
msgstr "מתחזק מקורי"
53
 
 
54
 
#: opengl.cpp:82
55
 
msgid "Brian Paul"
56
 
msgstr "Brian Paul"
57
 
 
58
 
#: opengl.cpp:82
59
 
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
60
 
msgstr "הכותב של glxinfo ודוגמאות mesa ‏ (http://www.mesa3d.org)"
61
 
 
62
 
#: opengl.cpp:327
63
 
msgid "Max. number of light sources"
64
 
msgstr "מספר מירבי של מקורות אור"
65
 
 
66
 
#: opengl.cpp:328
67
 
msgid "Max. number of clipping planes"
68
 
msgstr "מספר מירבי של מישורי חיתוך"
69
 
 
70
 
#: opengl.cpp:329
71
 
msgid "Max. pixel map table size"
72
 
msgstr "גודל מירבי של טבלת פיקסלים"
73
 
 
74
 
#: opengl.cpp:330
75
 
msgid "Max. display list nesting level"
76
 
msgstr "מספר מירבי של קינון רשימות"
77
 
 
78
 
#: opengl.cpp:331
79
 
msgid "Max. evaluator order"
80
 
msgstr "סדר המפענח המירבי"
81
 
 
82
 
#: opengl.cpp:332
83
 
msgid "Max. recommended vertex count"
84
 
msgstr "מספר מומלץ של כמות הורטקסים"
85
 
 
86
 
#: opengl.cpp:333
87
 
msgid "Max. recommended index count"
88
 
msgstr "מספר מומלץ של אינדקסים"
89
 
 
90
 
#: opengl.cpp:335
91
 
msgid "Occlusion query counter bits"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: opengl.cpp:338
95
 
msgid "Max. vertex blend matrices"
96
 
msgstr "מספר מירבי של מטריצה מיזוג קודקודים"
97
 
 
98
 
#: opengl.cpp:341
99
 
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
100
 
msgstr "גודל מירבי של מטריצת הפלטות של קודקודי המיזוג"
101
 
 
102
 
#: opengl.cpp:347
103
 
msgid "Max. texture size"
104
 
msgstr "גודל מרקם מירבי"
105
 
 
106
 
#: opengl.cpp:348
107
 
msgid "No. of texture units"
108
 
msgstr "מספר יחידות הטקסטורה"
109
 
 
110
 
#: opengl.cpp:349
111
 
msgid "Max. 3D texture size"
112
 
msgstr "גודל מירבי של טקסטורות תלת־מימד"
113
 
 
114
 
#: opengl.cpp:350
115
 
msgid "Max. cube map texture size"
116
 
msgstr "גודל מירבי של מרקם מפת הקובייה"
117
 
 
118
 
#: opengl.cpp:352
119
 
msgid "Max. rectangular texture size"
120
 
msgstr "גודל מרקם מלבני מירבי"
121
 
 
122
 
#: opengl.cpp:354
123
 
msgid "Max. texture LOD bias"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: opengl.cpp:355
127
 
msgid "Max. anisotropy filtering level"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: opengl.cpp:356
131
 
msgid "No. of compressed texture formats"
132
 
msgstr "מספר פורמטים של מרקמים מכווצים"
133
 
 
134
 
#: opengl.cpp:454
135
 
msgid "Max. viewport dimensions"
136
 
msgstr "מימד מירבי של תצוגות"
137
 
 
138
 
#: opengl.cpp:455
139
 
msgid "Subpixel bits"
140
 
msgstr "סיביות תת־פיקסל"
141
 
 
142
 
#: opengl.cpp:456
143
 
msgid "Aux. buffers"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: opengl.cpp:462
147
 
msgid "Frame buffer properties"
148
 
msgstr "מאפייני Frame buffer"
149
 
 
150
 
#: opengl.cpp:463
151
 
msgid "Texturing"
152
 
msgstr "מרקם"
153
 
 
154
 
#: opengl.cpp:464
155
 
msgid "Various limits"
156
 
msgstr "הגבלות שונות"
157
 
 
158
 
#: opengl.cpp:465
159
 
msgid "Points and lines"
160
 
msgstr "נקודות וקווים"
161
 
 
162
 
#: opengl.cpp:466
163
 
msgid "Stack depth limits"
164
 
msgstr "גבולות עומק המחסנית"
165
 
 
166
 
#: opengl.cpp:532 opengl.cpp:534
167
 
msgid "Direct Rendering"
168
 
msgstr "רינדור ישיר"
169
 
 
170
 
#: opengl.cpp:532 opengl.cpp:534
171
 
msgid "Indirect Rendering"
172
 
msgstr "רינדור לא ישיר"
173
 
 
174
 
#: opengl.cpp:539 opengl.cpp:546
175
 
msgid "3D Accelerator"
176
 
msgstr "מאיץ תלת מימד"
177
 
 
178
 
#: opengl.cpp:541 opengl.cpp:558
179
 
msgid "Vendor"
180
 
msgstr "ספק"
181
 
 
182
 
#: opengl.cpp:542
183
 
msgid "Device"
184
 
msgstr "התקן"
185
 
 
186
 
#: opengl.cpp:543
187
 
msgid "Subvendor"
188
 
msgstr "ספק משנה"
189
 
 
190
 
#: opengl.cpp:544
191
 
msgid "Revision"
192
 
msgstr "תת־גרסה"
193
 
 
194
 
#: opengl.cpp:546 opengl.cpp:563
195
 
msgid "unknown"
196
 
msgstr "לא ידוע"
197
 
 
198
 
#: opengl.cpp:551 opengl.cpp:553
199
 
msgid "Driver"
200
 
msgstr "מנהל התקן"
201
 
 
202
 
#: opengl.cpp:559
203
 
msgid "Renderer"
204
 
msgstr "מרנדר"
205
 
 
206
 
#: opengl.cpp:560
207
 
msgid "OpenGL version"
208
 
msgstr "גרסת OpenGL"
209
 
 
210
 
#: opengl.cpp:564
211
 
msgid "Kernel module"
212
 
msgstr "מודול קרנל"
213
 
 
214
 
#: opengl.cpp:567
215
 
msgid "OpenGL extensions"
216
 
msgstr "הרחבות OpenGL"
217
 
 
218
 
#: opengl.cpp:570
219
 
msgid "Implementation specific"
220
 
msgstr "מיוחד של האימפלמנטציה"
221
 
 
222
 
#: opengl.cpp:580
223
 
msgid "GLX"
224
 
msgstr "GLX"
225
 
 
226
 
#: opengl.cpp:581
227
 
msgid "server GLX vendor"
228
 
msgstr "ספק GLX של השרת"
229
 
 
230
 
#: opengl.cpp:582
231
 
msgid "server GLX version"
232
 
msgstr "גרסת GLX של השרת"
233
 
 
234
 
#: opengl.cpp:583
235
 
msgid "server GLX extensions"
236
 
msgstr "הרחבות GLX של השרת"
237
 
 
238
 
#: opengl.cpp:586
239
 
msgid "client GLX vendor"
240
 
msgstr "ספק GLX של הלקוח"
241
 
 
242
 
#: opengl.cpp:587
243
 
msgid "client GLX version"
244
 
msgstr "גרסת GLX של הלקוח"
245
 
 
246
 
#: opengl.cpp:588
247
 
msgid "client GLX extensions"
248
 
msgstr "הרחבות GLX של הלקוח"
249
 
 
250
 
#: opengl.cpp:590
251
 
msgid "GLX extensions"
252
 
msgstr "הרחבות GLX"
253
 
 
254
 
#: opengl.cpp:593
255
 
msgid "GLU"
256
 
msgstr "GLU"
257
 
 
258
 
#: opengl.cpp:594
259
 
msgid "GLU version"
260
 
msgstr "גרסת GLU"
261
 
 
262
 
#: opengl.cpp:595
263
 
msgid "GLU extensions"
264
 
msgstr "הרחבות GLU"
265
 
 
266
 
#: opengl.cpp:697
267
 
msgid "Information"
268
 
msgstr "מידע"
269
 
 
270
 
#: opengl.cpp:698
271
 
msgid "Value"
272
 
msgstr "ערך"
273
 
 
274
 
#: opengl.cpp:704
275
 
msgid "Name of the Display"
276
 
msgstr "שם התצוגה"
277
 
 
278
 
#: opengl.cpp:728
279
 
msgid "Could not initialize OpenGL"
280
 
msgstr "אין אפשרות לאתחל את מערכת ה־OpenGL"
281
 
 
282
 
#. i18n: file: opengl.ui:17
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
284
 
#: rc.cpp:3
285
 
msgid "1"
286
 
msgstr "1"
287
 
 
288
 
#: rc.cpp:4
289
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
290
 
msgid "Your names"
291
 
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
292
 
 
293
 
#: rc.cpp:5
294
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
295
 
msgid "Your emails"
296
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"