~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kio_smb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_smb.po to hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of kio_smb.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
13
 
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
14
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008.
15
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
16
 
msgid ""
17
 
msgstr ""
18
 
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
19
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 05:44+0000\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:14+0000\n"
22
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
23
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
24
 
"MIME-Version: 1.0\n"
25
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 21:47+0000\n"
28
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
29
 
 
30
 
#: kio_smb_auth.cpp:141
31
 
#, kde-format
32
 
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
33
 
msgstr "<qt>הזן מידע אימות עבור <b>%1</b></qt>"
34
 
 
35
 
#: kio_smb_auth.cpp:145
36
 
#, kde-format
37
 
msgid ""
38
 
"Please enter authentication information for:\n"
39
 
"Server = %1\n"
40
 
"Share = %2"
41
 
msgstr ""
42
 
"הזן מידע אימות עבור:\n"
43
 
"שרת = %1\n"
44
 
"שיתוף = %2"
45
 
 
46
 
#: kio_smb_auth.cpp:180
47
 
msgid "libsmbclient failed to create context"
48
 
msgstr "הספרייה libsmbclient נכשלה ביצירת הקשר"
49
 
 
50
 
#: kio_smb_auth.cpp:208
51
 
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
52
 
msgstr "הספרייה libsmbclient נחכשלה באיתחול הקשר"
53
 
 
54
 
#: kio_smb_browse.cpp:69
55
 
#, kde-format
56
 
msgid ""
57
 
"%1:\n"
58
 
"Unknown file type, neither directory or file."
59
 
msgstr ""
60
 
"%1:\n"
61
 
"סוג קובץ לא ידוע, אינו קובץ או תיקייה."
62
 
 
63
 
#: kio_smb_browse.cpp:110
64
 
#, kde-format
65
 
msgid "File does not exist: %1"
66
 
msgstr "קובץ לא קיים: %1"
67
 
 
68
 
#: kio_smb_browse.cpp:222
69
 
msgid ""
70
 
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
71
 
"an enabled firewall."
72
 
msgstr ""
73
 
"לא ניתן למצוא קבוצות עבודה ברשת המקומית שלך. דבר זה יכול להיגרם בגלל חומת־אש "
74
 
"פתוחה."
75
 
 
76
 
#: kio_smb_browse.cpp:229
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "No media in device for %1"
79
 
msgstr "אין מדיה בכונן בשביל %1"
80
 
 
81
 
#: kio_smb_browse.cpp:237
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Could not connect to host for %1"
84
 
msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת עבור %1"
85
 
 
86
 
#: kio_smb_browse.cpp:253
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
89
 
msgstr "שגיאה במהלך התחברות לשרת האחראי ל־%1"
90
 
 
91
 
#: kio_smb_browse.cpp:261
92
 
msgid "Share could not be found on given server"
93
 
msgstr "אין אפשרות למצוא את השיתוף בשרת הנתון"
94
 
 
95
 
#: kio_smb_browse.cpp:264
96
 
msgid "BAD File descriptor"
97
 
msgstr "מתאר קובץ פגום"
98
 
 
99
 
#: kio_smb_browse.cpp:271
100
 
msgid ""
101
 
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
102
 
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
103
 
"and by UNIX name resolution."
104
 
msgstr ""
105
 
"אין אפשרות לפענח את השם הנתון לשרת מסויים. אנא בדוק שהרשת שלך מוגדרת ללא "
106
 
"התנגשויות שמות בשימוש על ידי מערכות Windows ו־UNIX."
107
 
 
108
 
#: kio_smb_browse.cpp:277
109
 
msgid ""
110
 
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
111
 
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
112
 
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
113
 
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
114
 
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
115
 
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
116
 
"developers if they ask for it)"
117
 
msgstr ""
118
 
"הספרייה libsmbclient דיווחה על שגיאה, אך לא ציין מה היא. דבר זה עלול להעיד "
119
 
"על בעיה חמורה עם הרשת שלך - אך עלול גם להעיד על בעיה עם libsmbclient.\n"
120
 
" אם ברצונך לעזור לנו, בבקשה צרף tcpdump של ממשק הרשת שלך בזמן שאתה מנסה "
121
 
"לעיין (שים לה כי זה עלול להכיל מידע אישי, לכן אל תשלח את זה אם אינך בטוח "
122
 
"לגבי זה - אתה יכול לשלוח את זה בפרטיות למפתח אם הוא \tמבקש ממך)"
123
 
 
124
 
#: kio_smb_browse.cpp:288
125
 
#, kde-format
126
 
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
127
 
msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב־stat: %1"
128
 
 
129
 
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
130
 
msgid ""
131
 
"\n"
132
 
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
133
 
msgstr ""
134
 
"\n"
135
 
"וודא כי החבילה samba מותקנת כראוי במערכת שלך."
136
 
 
137
 
#: kio_smb_mount.cpp:122
138
 
#, kde-format
139
 
msgid ""
140
 
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
141
 
"%4"
142
 
msgstr ""
143
 
"עגינה של השיתוף \"%1\" מהשרת \"%2\" על ידי המשתמש \"%3\" נכשלה. \n"
144
 
"%4"
145
 
 
146
 
#: kio_smb_mount.cpp:158
147
 
#, kde-format
148
 
msgid ""
149
 
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
150
 
"%2"
151
 
msgstr ""
152
 
"הפסקת עגינה של נקודת העגינה \"%1\" נכשלה. \n"
153
 
"%2"