~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcm_krfb.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of kcm_krfb.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2002 Yoav Bagno <yoavb@zavit.net.il>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
 
#
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 00:57+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 16:49+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 21:16+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
27
 
 
28
 
#: kcm_krfb.cpp:60
29
 
msgid "Desktop Sharing Control Module"
30
 
msgstr "מודול בקרת שיתוף שולחן עבודה"
31
 
 
32
 
#: kcm_krfb.cpp:62
33
 
msgid "Configure desktop sharing"
34
 
msgstr "הגדרות שיתוף שולחן העבודה"
35
 
 
36
 
#: kcm_krfb.cpp:63
37
 
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: kcm_krfb.cpp:65
41
 
msgid "Tim Jansen"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: kcm_krfb.cpp:91
45
 
msgid "You have no open invitation."
46
 
msgstr "אין לך הזמנות פתוחות."
47
 
 
48
 
#: kcm_krfb.cpp:93
49
 
#, kde-format
50
 
msgid "Open invitations: %1"
51
 
msgstr "הזמנות פתוחות: %1"
52
 
 
53
 
#: kcm_krfb.cpp:162
54
 
msgid ""
55
 
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
56
 
"sharing."
57
 
msgstr ""
58
 
"<h1>שיתוף שולחן עבודה</h1> מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות שיתוף שולחן "
59
 
"העבודה של KDE."
60
 
 
61
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
62
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
63
 
#: rc.cpp:3
64
 
msgid "Acc&ess"
65
 
msgstr "&גישה"
66
 
 
67
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
68
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
69
 
#: rc.cpp:6
70
 
msgid "Invitations"
71
 
msgstr "הזמנות"
72
 
 
73
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
74
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
75
 
#: rc.cpp:9
76
 
msgid "You have no open invitations."
77
 
msgstr "אין לך הזמנות פתוחות."
78
 
 
79
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
80
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
81
 
#: rc.cpp:12
82
 
msgid "Create && &Manage Invitations..."
83
 
msgstr "י&צירת וניהול הזמנות..."
84
 
 
85
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
86
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
87
 
#: rc.cpp:15
88
 
msgid "Click to view or delete the open invitations."
89
 
msgstr "לחץ כאן כדי לצפות בהזמנות הפתוחות או למחוק אותן."
90
 
 
91
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
92
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
93
 
#: rc.cpp:18
94
 
msgid "Uninvited Connections"
95
 
msgstr "חיבורים שלא הוזמנו"
96
 
 
97
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
99
 
#: rc.cpp:21
100
 
msgid "Allow &uninvited connections"
101
 
msgstr "אפשר חיבורים ש&לא הוזמנו"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
104
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
105
 
#: rc.cpp:24
106
 
msgid ""
107
 
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
108
 
"you want to access your desktop remotely."
109
 
msgstr ""
110
 
"בחר באפשרות זו כדי לאפשר התחברות ללא הזמנה. דבר זה יכול להיות שימושי אם "
111
 
"ברצונך לגשת אל שולחן העבודה שלך מרחוק."
112
 
 
113
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
115
 
#: rc.cpp:27
116
 
msgid "Announce service &on the network"
117
 
msgstr "ה&כרז על השירות ברשת"
118
 
 
119
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
120
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
121
 
#: rc.cpp:30
122
 
msgid ""
123
 
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
124
 
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
125
 
"can find you and your computer."
126
 
msgstr ""
127
 
"אם בחרת לאפשר חיבורים שלא הוזמנו ואתה בוחר באפשרות זו, שיתוף שולחן העבודה "
128
 
"יכריז על השירות ועל הזהות שלך ברשת המקומית, על מנת שמשתמשים יוכלו למצוא אותך "
129
 
"ואת המחשב שלך."
130
 
 
131
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
133
 
#: rc.cpp:33
134
 
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
135
 
msgstr "בקש לא&מת חיבורים שלא הוזמנו טרם אישורם"
136
 
 
137
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
138
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
139
 
#: rc.cpp:36
140
 
msgid ""
141
 
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
142
 
"you whether you want to accept the connection."
143
 
msgstr ""
144
 
"אם אפשרות זו נבחרת, כאשר משתמש ינסה להתחבר ייפתח דו־שיח שישאל אותך אם ברצונך "
145
 
"לאשר את החיבור."
146
 
 
147
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
149
 
#: rc.cpp:39
150
 
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
151
 
msgstr "אפשר לחיבורים שלא הוזמנו לשלו&ט בשולחן העבודה"
152
 
 
153
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
154
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
155
 
#: rc.cpp:42
156
 
msgid ""
157
 
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
158
 
"mouse and keyboard)."
159
 
msgstr ""
160
 
"בחר באפשרות זו כדי לאפשר למשתמשים שלא הוזמנו לשלוט בשולחן העבודה שלך (בעזרת "
161
 
"העכבר והמקלדת)."
162
 
 
163
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
165
 
#: rc.cpp:45
166
 
msgid "Pass&word:"
167
 
msgstr "&ססמה:"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
170
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
171
 
#: rc.cpp:48
172
 
msgid ""
173
 
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
174
 
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
175
 
msgstr ""
176
 
"אם בחרת לאפשר חיבורים שלא הוזמנו, מומלץ מאוד להגדיר ססמה לשם הגנה על המחשב "
177
 
"שלך מפני גישה לא מאושרת."
178
 
 
179
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
180
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
181
 
#: rc.cpp:51
182
 
msgid "&Session"
183
 
msgstr "&הפעלה:"
184
 
 
185
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
186
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
187
 
#: rc.cpp:54
188
 
msgid "Session Preferences"
189
 
msgstr "אפשרויות הפעלה"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
193
 
#: rc.cpp:57
194
 
msgid "Always disable &background image"
195
 
msgstr "תמיד בטל תמונת &רקע"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
198
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
199
 
#: rc.cpp:60
200
 
msgid ""
201
 
"Check this option to always disable the background image during a remote "
202
 
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
203
 
"or disabled."
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
207
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
208
 
#: rc.cpp:63
209
 
msgid "&Network"
210
 
msgstr "&רשת"
211
 
 
212
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
213
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
214
 
#: rc.cpp:66
215
 
msgid "Network Port"
216
 
msgstr "יציאת רשת"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
220
 
#: rc.cpp:69
221
 
msgid "Assi&gn port automatically"
222
 
msgstr "הקצה את היציאה באופן או&טומטי"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
225
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
226
 
#: rc.cpp:72
227
 
msgid ""
228
 
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
229
 
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
230
 
"example because of a firewall."
231
 
msgstr ""
232
 
"בחר באפשרות זו כדי להקצות את יציאת הרשת באופן אוטומטי. דבר זה מומלץ, אלא אם "
233
 
"כן הגדרות הרשת שלך דורשות ממך להשתמש ביציאה קבועה, למשל בגלל חמות אש."
234
 
 
235
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
237
 
#: rc.cpp:75
238
 
msgid "P&ort:"
239
 
msgstr "י&ציאה:"
240
 
 
241
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
242
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
243
 
#: rc.cpp:78
244
 
msgid "Enter the TCP port number here"
245
 
msgstr "הזן כאן את המספר של יציאת ה־TCP"
246
 
 
247
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
248
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
249
 
#: rc.cpp:81
250
 
msgid ""
251
 
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
252
 
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
253
 
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
254
 
"automatically unless you know what you are doing.\n"
255
 
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
256
 
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
257
 
"number 1."
258
 
msgstr ""
259
 
"השתמש בשדה זה כדי להגדיר יציאה קבועה עבור שירות שיתוף שולחן העבודה. שים לב "
260
 
"כי אם היציאה נמצאת כבר בשימוש, שירות שיתוף שולחן העבודה לא יהיה נגיש עד שלא "
261
 
"תשחרר את היציאה. מומלץ להקצות את היציאה באופן אוטומטי, אלא אם כן אתה יודע מה "
262
 
"אתה עושה.\n"
263
 
"רוב לקוחות ה־VNC משתמשים במספר תצוגה במקום ביציאה עצמה. מספר תצוגה זה מתוסף "
264
 
"ליציאה 5900, כך שליציאה 5901 יש את מספר תצוגה 1."
265
 
 
266
 
#: rc.cpp:83
267
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
268
 
msgid "Your names"
269
 
msgstr "Yoav Bagno, ,Launchpad Contributions:"
270
 
 
271
 
#: rc.cpp:84
272
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
273
 
msgid "Your emails"
274
 
msgstr "yoavb@zavit.net.il,,"