~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkwincompositing.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
#
4
 
# In addition to the copyright owners of the program
5
 
# which this translation accompanies, this translation is
6
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
7
 
# Netanel_h <netanel@gmx.com>, 2009.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:44+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:14+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Netanel_h <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 21:07+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
 
 
23
 
#: ktimerdialog.cpp:167
24
 
#, kde-format
25
 
msgid "1 second remaining:"
26
 
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
27
 
msgstr[0] "נשארה שנייה אחת:"
28
 
msgstr[1] "נשארו %1 שניות:"
29
 
 
30
 
#: main.cpp:56
31
 
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
32
 
msgstr "אשר אפקטים של שולחן עבודה"
33
 
 
34
 
#: main.cpp:60
35
 
msgid "&Accept Configuration"
36
 
msgstr "&אשר תצורה"
37
 
 
38
 
#: main.cpp:61
39
 
msgid "&Return to Previous Configuration"
40
 
msgstr "&חזר לתצורה קודמת"
41
 
 
42
 
#: main.cpp:63
43
 
msgid ""
44
 
"Desktop effects settings have changed.\n"
45
 
"Do you want to keep the new settings?\n"
46
 
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
47
 
msgstr ""
48
 
"האפקטים של שולחן העבודה השתנו.\n"
49
 
"האם ברצונך לקבל את ההגדרות הללו?\n"
50
 
"אם לא תאשר, עוד 10 שניות ההגדרות יימחקו וההגדרות הקודמות יכנסו לתוף."
51
 
 
52
 
#: main.cpp:162
53
 
msgid ""
54
 
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
55
 
"technical issues:"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: main.cpp:172
59
 
msgid "kcmkwincompositing"
60
 
msgstr "kcmkwincompositing"
61
 
 
62
 
#: main.cpp:173
63
 
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
64
 
msgstr "מודול הגדרות האפקטים של שולחן העבודה של KWin"
65
 
 
66
 
#: main.cpp:174
67
 
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
68
 
msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
69
 
 
70
 
#: main.cpp:175
71
 
msgid "Rivo Laks"
72
 
msgstr "Rivo Laks"
73
 
 
74
 
#: main.cpp:206 main.cpp:212
75
 
msgid "No Effect"
76
 
msgstr "ללא אפקט"
77
 
 
78
 
#: main.cpp:244
79
 
msgid ""
80
 
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
81
 
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
82
 
"\n"
83
 
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
84
 
"especially changing the compositing type."
85
 
msgstr ""
86
 
"ההפעלה של האפקטים של שולחן העבודה באמצעות התצורה הנוכחית נכשלה.\n"
87
 
"\n"
88
 
"אנא בדוק את הגדרות שרת ה־X שלך. כמו כן, אולי עליך לשקול לשנות הגדרות "
89
 
"מתקדמות, במיוחד את סוג השזירה (compositing type)."
90
 
 
91
 
#: main.cpp:287
92
 
msgid "Appearance"
93
 
msgstr "מראה"
94
 
 
95
 
#: main.cpp:288
96
 
msgid "Accessibility"
97
 
msgstr "נגישות"
98
 
 
99
 
#: main.cpp:289
100
 
msgid "Focus"
101
 
msgstr "מיקוד"
102
 
 
103
 
#: main.cpp:290
104
 
msgid "Window Management"
105
 
msgstr "ניהול חלונות"
106
 
 
107
 
#: main.cpp:291
108
 
msgid "Candy"
109
 
msgstr "צעצועים"
110
 
 
111
 
#: main.cpp:292
112
 
msgid "Demos"
113
 
msgstr "דמואים"
114
 
 
115
 
#: main.cpp:293
116
 
msgid "Tests"
117
 
msgstr "בדיקות"
118
 
 
119
 
#: main.cpp:294
120
 
msgid "Tools"
121
 
msgstr "כלים"
122
 
 
123
 
#: main.cpp:391
124
 
msgid "Desktop effects are active"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: main.cpp:392
128
 
msgid "Suspend Desktop Effects"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: main.cpp:397
132
 
msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: main.cpp:398 main.cpp:406
136
 
msgid "Resume Desktop Effects"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: main.cpp:405
140
 
msgid "Desktop effects are disabled"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: main.cpp:661
144
 
msgid ""
145
 
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
146
 
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
147
 
"\n"
148
 
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
149
 
msgstr ""
150
 
"העדפותיך נשמרו, אך KDE פועל כרגע במצב פעולה בטוח, ואפקטים בשולחן העבודה אינם "
151
 
"מאופשרים עקב זה.\n"
152
 
"\n"
153
 
"אנא צא ממצב פעולה בטוח כדי לאפשר אפקטים בשולחן עבודה."
154
 
 
155
 
#: main.cpp:702
156
 
msgid "The following desktop effects could not be activated:"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: main.cpp:764
160
 
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
161
 
msgstr "<h1>אפקטים של שולחן עבודה</h1>"
162
 
 
163
 
#. i18n: file: main.ui:21
164
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
165
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:135
166
 
msgid "General"
167
 
msgstr "כללי"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: main.ui:30
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
171
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:138
172
 
msgctxt "@option:check"
173
 
msgid "Enable desktop effects"
174
 
msgstr "אפשר אפקטים של שולחן עבודה"
175
 
 
176
 
#. i18n: file: main.ui:46
177
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
178
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:141
179
 
msgid "Common Settings"
180
 
msgstr "הגדרות משותפות"
181
 
 
182
 
#. i18n: file: main.ui:52
183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
184
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:144
185
 
msgid "Improved window management"
186
 
msgstr "ניהול חלונות מתקדם"
187
 
 
188
 
#. i18n: file: main.ui:62
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectShadows)
190
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:147
191
 
msgid "Shadows"
192
 
msgstr "צלליות"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: main.ui:72
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
196
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:150
197
 
msgid "Various animations"
198
 
msgstr "הנפשות שונות"
199
 
 
200
 
#. i18n: file: main.ui:98
201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
202
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:153
203
 
msgid ""
204
 
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
205
 
"Effects\" tab above."
206
 
msgstr ""
207
 
"באפשרותך למצוא עוד אפקטים, וגם הגדרות מיוחדות לאפקטים בלשונית \"כל האפקטים\""
208
 
 
209
 
#. i18n: file: main.ui:108
210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
211
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:156
212
 
msgid "Effect for window switching:"
213
 
msgstr "אפקט למעבר בין חלונות:"
214
 
 
215
 
#. i18n: file: main.ui:131
216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
217
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:159
218
 
msgid "Effect for desktop switching:"
219
 
msgstr "אפקט למעבר בין שולחנות עבודה:"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: main.ui:180
222
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
223
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:162
224
 
msgid "Instant"
225
 
msgstr "מיידי"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: main.ui:185
228
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
229
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:165
230
 
msgid "Very Fast"
231
 
msgstr "מהיר מאוד"
232
 
 
233
 
#. i18n: file: main.ui:190
234
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
235
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:168
236
 
msgid "Fast"
237
 
msgstr "מהיר"
238
 
 
239
 
#. i18n: file: main.ui:195
240
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
241
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:171
242
 
msgid "Normal"
243
 
msgstr "רגיל"
244
 
 
245
 
#. i18n: file: main.ui:200
246
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
247
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:174
248
 
msgid "Slow"
249
 
msgstr "איטי"
250
 
 
251
 
#. i18n: file: main.ui:205
252
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
253
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:177
254
 
msgid "Very Slow"
255
 
msgstr "איטי מאוד"
256
 
 
257
 
#. i18n: file: main.ui:210
258
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, animationSpeedCombo)
259
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:180
260
 
msgid "Extremely Slow"
261
 
msgstr "איטי ביותר"
262
 
 
263
 
#. i18n: file: main.ui:218
264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
265
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:183
266
 
msgid "Animation speed:"
267
 
msgstr "מהירות הנפשה:"
268
 
 
269
 
#. i18n: file: main.ui:234
270
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
271
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:186
272
 
msgid "Compositing State"
273
 
msgstr "מצב שזירה"
274
 
 
275
 
#. i18n: file: main.ui:294
276
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
277
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:189
278
 
msgid "All Effects"
279
 
msgstr "כל האפקטים"
280
 
 
281
 
#. i18n: file: main.ui:300
282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
283
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:192
284
 
msgid ""
285
 
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
286
 
"effect's settings."
287
 
msgstr ""
288
 
"טיפ: בכדי להפעיל אפקט או לשנות את ההגדרות שלו, אנא בדוק בהגדרות של האפקט."
289
 
 
290
 
#. i18n: file: main.ui:321
291
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
292
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:195
293
 
msgid "Advanced"
294
 
msgstr "מתקדם"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: main.ui:333
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
298
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:198
299
 
msgid "Compositing type:"
300
 
msgstr "מצב שזירה:"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: main.ui:353
303
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compositingType)
304
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:201
305
 
msgid "OpenGL"
306
 
msgstr "OpenGL"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: main.ui:358
309
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, compositingType)
310
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:204
311
 
msgid "XRender"
312
 
msgstr "XRender"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: main.ui:372
315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
316
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:207
317
 
msgid "Keep window thumbnails:"
318
 
msgstr "שמור תצוגות מקדימות של חלונות:"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: main.ui:392
321
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
322
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:210
323
 
msgid "Always (Breaks minimization)"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#. i18n: file: main.ui:397
327
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
328
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:213
329
 
msgid "Only for Shown Windows"
330
 
msgstr "רק עבור חלונות מוצגים"
331
 
 
332
 
#. i18n: file: main.ui:402
333
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowThumbnails)
334
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:216
335
 
msgid "Never"
336
 
msgstr "אף פעם"
337
 
 
338
 
#. i18n: file: main.ui:411
339
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableChecks)
340
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:219
341
 
msgid ""
342
 
"Enabling this option allows compositing to be activated even if some of the "
343
 
"internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable and its "
344
 
"use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate compositing on a "
345
 
"system that should be capable of compositing.\n"
346
 
msgstr ""
347
 
"הפעלה של אפשרות זו מאפשרת הפעלה של שזירה גם כאשר חלק מהבדיקות הפנימיות "
348
 
"נכשלות. פעולה זו יכולה לגרום לכל שולחן העבודה להיות לא שימושי ולא מומלצת. "
349
 
"השתמש באפשרות זו רק כאשר KWin מסרבת להפעל את השזירה במערכת שתומכת בשזירה.\n"
350
 
 
351
 
#. i18n: file: main.ui:414
352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableChecks)
353
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:223
354
 
msgid "Disable functionality checks"
355
 
msgstr "בטל בדיקת פונקציונאליות"
356
 
 
357
 
#. i18n: file: main.ui:421
358
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
359
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:226
360
 
msgid "OpenGL Options"
361
 
msgstr "אפשרויות OpenGL"
362
 
 
363
 
#. i18n: file: main.ui:433
364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
365
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:229
366
 
msgid "OpenGL mode:"
367
 
msgstr "מצב OpenGL"
368
 
 
369
 
#. i18n: file: main.ui:453
370
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
371
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:232
372
 
msgid "Texture From Pixmap"
373
 
msgstr "מרקם מתמונה"
374
 
 
375
 
#. i18n: file: main.ui:458
376
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
377
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:235
378
 
msgid "Shared Memory"
379
 
msgstr "זכרון משותף"
380
 
 
381
 
#. i18n: file: main.ui:463
382
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glMode)
383
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:238
384
 
msgid "Fallback"
385
 
msgstr "ברירת מחדל"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: main.ui:477
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
389
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:241
390
 
msgid "Texture filter:"
391
 
msgstr "מסנן מרקם (texture filter):"
392
 
 
393
 
#. i18n: file: main.ui:497
394
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
395
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:244
396
 
msgid "Nearest (fastest)"
397
 
msgstr "הכי קרוב (הכי מהיר)"
398
 
 
399
 
#. i18n: file: main.ui:502
400
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
401
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:247
402
 
msgid "Bilinear"
403
 
msgstr "דו־ליניארי, Bilinear"
404
 
 
405
 
#. i18n: file: main.ui:507
406
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glTextureFilter)
407
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:250
408
 
msgid "Trilinear (best quality)"
409
 
msgstr "תלת־ליניארי, Trilinear (איכות הכי טובה)"
410
 
 
411
 
#. i18n: file: main.ui:515
412
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glDirect)
413
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:253
414
 
msgid "Enable direct rendering"
415
 
msgstr "אפשר רינדור ישיר (Direct Rendering)"
416
 
 
417
 
#. i18n: file: main.ui:525
418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync)
419
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:256
420
 
msgid "Use VSync"
421
 
msgstr "השתמש ב־VSync"
422
 
 
423
 
#. i18n: file: main.ui:538
424
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xrenderGroup)
425
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:259
426
 
msgid "XRender Options"
427
 
msgstr "אפשרויות XRender"
428
 
 
429
 
#. i18n: file: main.ui:544
430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xrenderSmoothScale)
431
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:262
432
 
msgid "Smooth scaling (slower)"
433
 
msgstr "הגדלה חלקה, Smooth scaling (איטי יותר)"
434
 
 
435
 
#: rc.cpp:131
436
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
437
 
msgid "Your names"
438
 
msgstr ""
439
 
"צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Gabriel Shier,Netanel_h"
440
 
 
441
 
#: rc.cpp:132
442
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
443
 
msgid "Your emails"
444
 
msgstr "kde-l10n-he@kde.org,,,,"