~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:45+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:16+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 21:39+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: browsermessagebox.cpp:39
21
 
msgid "OK"
22
 
msgstr "אישור"
23
 
 
24
 
#: browsermessagebox.cpp:44
25
 
msgid "Cancel"
26
 
msgstr "ביטול"
27
 
 
28
 
#: errorpage.cpp:106
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "Error: %1 - %2"
31
 
msgstr "שגיאה: %1 - %2"
32
 
 
33
 
#: errorpage.cpp:113
34
 
msgid "The requested operation could not be completed"
35
 
msgstr "לא ניתן לסיים ביצוע הפעולה המבוקשת"
36
 
 
37
 
#: errorpage.cpp:119
38
 
msgid "Technical Reason: "
39
 
msgstr "סיבה טכנית: "
40
 
 
41
 
#: errorpage.cpp:124
42
 
msgid "Details of the Request:"
43
 
msgstr "פרטי הבקשה:"
44
 
 
45
 
#: errorpage.cpp:126
46
 
#, kde-format
47
 
msgid "URL: %1"
48
 
msgstr "כתובת: %1"
49
 
 
50
 
#: errorpage.cpp:129
51
 
#, kde-format
52
 
msgid "Protocol: %1"
53
 
msgstr "פרוטוקול: %1"
54
 
 
55
 
#: errorpage.cpp:132
56
 
#, kde-format
57
 
msgid "Date and Time: %1"
58
 
msgstr "תאריך וזמן: %1"
59
 
 
60
 
#: errorpage.cpp:134
61
 
#, kde-format
62
 
msgid "Additional Information: %1"
63
 
msgstr "מידע נוסף: %1"
64
 
 
65
 
#: errorpage.cpp:136
66
 
msgid "Description:"
67
 
msgstr "תיאור:"
68
 
 
69
 
#: errorpage.cpp:142
70
 
msgid "Possible Causes:"
71
 
msgstr "גורמים אפשריים:"
72
 
 
73
 
#: errorpage.cpp:149
74
 
msgid "Possible Solutions:"
75
 
msgstr "פתרונות אפשריים:"
76
 
 
77
 
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
78
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
79
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
80
 
msgid "Dialog"
81
 
msgstr "תיבת דו־שיח"
82
 
 
83
 
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
84
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
86
 
msgid "Auto refresh:"
87
 
msgstr "רענון אוטומטי:"
88
 
 
89
 
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
90
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
91
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
92
 
msgid "Interval:"
93
 
msgstr "מרווח זמן:"
94
 
 
95
 
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
96
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
97
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
98
 
msgid "Drag to scroll the page:"
99
 
msgstr "גרור בכדי לגלול הדף:"
100
 
 
101
 
#: webbrowser.cpp:414
102
 
#, kde-format
103
 
msgctxt "@info"
104
 
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
105
 
msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את הסימניות של %1?"
106
 
 
107
 
#: webbrowser.cpp:534
108
 
msgid "General"
109
 
msgstr "כללי"
110
 
 
111
 
#: webbrowser.cpp:540
112
 
msgid " minute"
113
 
msgid_plural " minutes"
114
 
msgstr[0] " דקה"
115
 
msgstr[1] " דקות"
116
 
 
117
 
#: webbrowser.cpp:639
118
 
#, kde-format
119
 
#| msgctxt "@info"
120
 
#| msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
121
 
msgid "Do you want to store this password for %1?"
122
 
msgstr "האם ברצונך לאחסן סיסמא זו עבור %1?"
123
 
 
124
 
#: webbrowser.cpp:640
125
 
msgid "Store"
126
 
msgstr "אחסן"
127
 
 
128
 
#: webbrowser.cpp:642
129
 
msgid "Do not store this time"
130
 
msgstr "אל תאחסן הפעם"
131
 
 
132
 
#: webviewoverlay.cpp:45
133
 
msgid "Close"
134
 
msgstr "סגור"