~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of katepart4.po to Hebrew
2
 
# translation of katepart4.po to Hebrew
3
 
# translation of katepart4.po to
4
 
# KDE Hebrew Localization Project
5
 
#
6
 
# In addition to the copyright owners of the program
7
 
# which this translation accompanies, this translation is
8
 
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
9
 
#
10
 
# This translation is subject to the same Open Source
11
 
# license as the program which it accompanies.
12
 
#
13
 
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
14
 
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
15
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
16
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
17
 
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
18
 
msgid ""
19
 
msgstr ""
20
 
"Project-Id-Version: katepart4\n"
21
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 17:48+0000\n"
23
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 07:08+0000\n"
24
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
25
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
26
 
"MIME-Version: 1.0\n"
27
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 22:15+0000\n"
31
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
32
 
 
33
 
#: search/katesearchbar.cpp:76
34
 
msgid "Add..."
35
 
msgstr "הוסף..."
36
 
 
37
 
#: search/katesearchbar.cpp:322
38
 
msgid "Reached top, continued from bottom"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: search/katesearchbar.cpp:324
42
 
msgid "Reached bottom, continued from top"
43
 
msgstr "הגיע לסוף, ממשיך מההתחלה"
44
 
 
45
 
#: search/katesearchbar.cpp:329
46
 
msgid "Not found"
47
 
msgstr "לא נמצא"
48
 
 
49
 
#: search/katesearchbar.cpp:617
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "1 match found"
52
 
msgid_plural "%1 matches found"
53
 
msgstr[0] ""
54
 
msgstr[1] ""
55
 
 
56
 
#: search/katesearchbar.cpp:850
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "1 replacement has been made"
59
 
msgid_plural "%1 replacements have been made"
60
 
msgstr[0] ""
61
 
msgstr[1] ""
62
 
 
63
 
#: search/katesearchbar.cpp:1052
64
 
msgid "Beginning of line"
65
 
msgstr "תחילת השורה"
66
 
 
67
 
#: search/katesearchbar.cpp:1053
68
 
msgid "End of line"
69
 
msgstr "לסוף השורה"
70
 
 
71
 
#: search/katesearchbar.cpp:1055
72
 
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
73
 
msgstr "כל מקש בודד (למעט מעברי שורות)"
74
 
 
75
 
#: search/katesearchbar.cpp:1057
76
 
msgid "One or more occurrences"
77
 
msgstr "הופעה אחת או יותר"
78
 
 
79
 
#: search/katesearchbar.cpp:1058
80
 
msgid "Zero or more occurrences"
81
 
msgstr "אפס הופעות או יותר"
82
 
 
83
 
#: search/katesearchbar.cpp:1059
84
 
msgid "Zero or one occurrences"
85
 
msgstr "אפס או ללא הופעות"
86
 
 
87
 
#: search/katesearchbar.cpp:1060
88
 
msgid "<a> through <b> occurrences"
89
 
msgstr "<a> עד <b> הופעות"
90
 
 
91
 
#: search/katesearchbar.cpp:1062
92
 
msgid "Group, capturing"
93
 
msgstr "קבוצה, קולט"
94
 
 
95
 
#: search/katesearchbar.cpp:1063
96
 
msgid "Or"
97
 
msgstr "או"
98
 
 
99
 
#: search/katesearchbar.cpp:1064
100
 
msgid "Set of characters"
101
 
msgstr "קבוצת תווים"
102
 
 
103
 
#: search/katesearchbar.cpp:1065
104
 
msgid "Negative set of characters"
105
 
msgstr "קבוצה מנוגדת של תווים"
106
 
 
107
 
#: search/katesearchbar.cpp:1069
108
 
msgid "Whole match reference"
109
 
msgstr "ייחוס של התאמה מלאה"
110
 
 
111
 
#: search/katesearchbar.cpp:1082
112
 
msgid "Reference"
113
 
msgstr "ייחוס"
114
 
 
115
 
#: search/katesearchbar.cpp:1089
116
 
msgid "Line break"
117
 
msgstr "מעבר שורה"
118
 
 
119
 
#: search/katesearchbar.cpp:1090
120
 
msgid "Tab"
121
 
msgstr "טאב"
122
 
 
123
 
#: search/katesearchbar.cpp:1093
124
 
msgid "Word boundary"
125
 
msgstr "בגבול מילה"
126
 
 
127
 
#: search/katesearchbar.cpp:1094
128
 
msgid "Not word boundary"
129
 
msgstr "לא גבול מילה"
130
 
 
131
 
#: search/katesearchbar.cpp:1095
132
 
msgid "Digit"
133
 
msgstr "סיפרה"
134
 
 
135
 
#: search/katesearchbar.cpp:1096
136
 
msgid "Non-digit"
137
 
msgstr "לא־סיפרה"
138
 
 
139
 
#: search/katesearchbar.cpp:1097
140
 
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
141
 
msgstr "תווים לבנים (לא כולל מעברי שורה)"
142
 
 
143
 
#: search/katesearchbar.cpp:1098
144
 
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
145
 
msgstr "תווים לא־לבנים (לא כולל מעברי שורה)"
146
 
 
147
 
#: search/katesearchbar.cpp:1099
148
 
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
149
 
msgstr "תווי מילים (אותיות, וגם התו \"_\")"
150
 
 
151
 
#: search/katesearchbar.cpp:1100
152
 
msgid "Non-word character"
153
 
msgstr "לא תו מילה"
154
 
 
155
 
#: search/katesearchbar.cpp:1103
156
 
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
157
 
msgstr "תו אוקטאלי 000 עד 377‏ (‪2^8-1‬)‏"
158
 
 
159
 
#: search/katesearchbar.cpp:1104
160
 
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
161
 
msgstr "תו הקסדצימאלי 000 עד FFFF‏ (‪2^16-1‬)‏"
162
 
 
163
 
#: search/katesearchbar.cpp:1105
164
 
msgid "Backslash"
165
 
msgstr "לוכסן הפוך"
166
 
 
167
 
#: search/katesearchbar.cpp:1109
168
 
msgid "Group, non-capturing"
169
 
msgstr "קבוצה, לא קולט"
170
 
 
171
 
#: search/katesearchbar.cpp:1110
172
 
msgid "Lookahead"
173
 
msgstr "הסתכל קדימה"
174
 
 
175
 
#: search/katesearchbar.cpp:1111
176
 
msgid "Negative lookahead"
177
 
msgstr "הסתכל אחורה"
178
 
 
179
 
#: search/katesearchbar.cpp:1116
180
 
msgid "Begin lowercase conversion"
181
 
msgstr "התחל המרה לאותיות קטנות"
182
 
 
183
 
#: search/katesearchbar.cpp:1117
184
 
msgid "Begin uppercase conversion"
185
 
msgstr "התחל המרה לאותיות רישיות"
186
 
 
187
 
#: search/katesearchbar.cpp:1118
188
 
msgid "End case conversion"
189
 
msgstr "סוף של המרת רישיות"
190
 
 
191
 
#: search/katesearchbar.cpp:1119
192
 
msgid "Lowercase first character conversion"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: search/katesearchbar.cpp:1120
196
 
msgid "Uppercase first character conversion"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: search/katesearchbar.cpp:1121
200
 
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
201
 
msgstr "מונה החלפות (עבור החלף הכל)"
202
 
 
203
 
#: utils/kateschema.cpp:204 view/kateviewhelpers.cpp:731
204
 
msgid "Bookmark"
205
 
msgstr "סימנייה"
206
 
 
207
 
#: utils/kateschema.cpp:205
208
 
msgid "Active Breakpoint"
209
 
msgstr "נקודת עצירה פעילה"
210
 
 
211
 
#: utils/kateschema.cpp:206
212
 
msgid "Reached Breakpoint"
213
 
msgstr "נקודת עצירה שהגיעו אליה"
214
 
 
215
 
#: utils/kateschema.cpp:207
216
 
msgid "Disabled Breakpoint"
217
 
msgstr "נקודת עצירה מבוטלת"
218
 
 
219
 
#: utils/kateschema.cpp:208
220
 
msgid "Execution"
221
 
msgstr "הפעלה"
222
 
 
223
 
#: utils/kateschema.cpp:209
224
 
msgid "Warning"
225
 
msgstr "אזהרה"
226
 
 
227
 
#: utils/kateschema.cpp:210
228
 
msgid "Error"
229
 
msgstr "שגיאה"
230
 
 
231
 
#: utils/kateschema.cpp:211
232
 
msgid "Template Background"
233
 
msgstr "רקע התבנית"
234
 
 
235
 
#: utils/kateschema.cpp:212
236
 
msgid "Template Editable Placeholder"
237
 
msgstr "ממקם של תבנית ברת עריכה"
238
 
 
239
 
#: utils/kateschema.cpp:213
240
 
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
241
 
msgstr "ממקם של תבנית ברת עריכה בפוקוס"
242
 
 
243
 
#: utils/kateschema.cpp:214
244
 
msgid "Template Not Editable Placeholder"
245
 
msgstr "ממקם של תבנית לא ברת עריכה"
246
 
 
247
 
#: utils/kateschema.cpp:469
248
 
msgid ""
249
 
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
250
 
"the means to edit them. The style name reflects the current style "
251
 
"settings.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
252
 
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
253
 
"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
254
 
msgstr ""
255
 
"<p>רשימה זו מציגה את סגנונות ברירת המחדל עבור הסכמה הנוכחית, ומספקת אמצעים "
256
 
"לערוך אותם. שם הסגנון משקף את הגדרות הסגנון הנוכחיות. </p><p>לשם עריכת "
257
 
"הצבעים, לחץ על הריבועים הצבועים או בחר צבע לעריכה מתוך התפריט המוקפץ. "
258
 
"</p><p> בעת הצורך ניתן גם לשחזר את צבע הרקע וצבע הרקע הנבחר מתוך התפריט "
259
 
"המוקפץ. </p>"
260
 
 
261
 
#: utils/kateschema.cpp:555
262
 
msgid "H&ighlight:"
263
 
msgstr "ה&דגשה:"
264
 
 
265
 
#: utils/kateschema.cpp:589
266
 
msgid ""
267
 
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
268
 
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
269
 
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press "
270
 
"<strong>&lt;SPACE&gt;</strong> and choose a property from the popup "
271
 
"menu.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
272
 
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
273
 
"Selected Background colors from the context menu when appropriate.</p>"
274
 
msgstr ""
275
 
"<p>רשימה זו מציגה את ההקשרים של מצב הדגשת התחביר הנוכחי, ומספקת אמצעים לערוך "
276
 
"אותם. שם ההקשר משקף את הגדרות הסגנון הנוכחיות. שם ההקשר משקף את הגדרות "
277
 
"הסגנון הנוכחי.</p><p> לשם עריכה באמצעות המקלדת, הקש על "
278
 
"<strong>&lt;רווח&gt;</strong> ובחר מאפיין מתוך התפריט המוקפץ. </p><p> לשם "
279
 
"עריכת הצבעים, לחץ על המלבנים הצבעוניים או בחר את הצבע לעריכה מתוך התפריט "
280
 
"המוקפץ. </p>"
281
 
 
282
 
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:915
283
 
msgid "&Schema:"
284
 
msgstr "&סכמה:"
285
 
 
286
 
#: utils/kateschema.cpp:728
287
 
msgid "&New..."
288
 
msgstr "&חדש..."
289
 
 
290
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
292
 
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:382
293
 
msgid "&Delete"
294
 
msgstr "&מחק"
295
 
 
296
 
#: utils/kateschema.cpp:740
297
 
msgid "Colors"
298
 
msgstr "צבעים"
299
 
 
300
 
#: utils/kateschema.cpp:744
301
 
msgid "Font"
302
 
msgstr "גופן"
303
 
 
304
 
#: utils/kateschema.cpp:748
305
 
msgid "Normal Text Styles"
306
 
msgstr "סגנונות טקסט רגילים"
307
 
 
308
 
#: utils/kateschema.cpp:752
309
 
msgid "Highlighting Text Styles"
310
 
msgstr "סגנונות טקסט מודגשים"
311
 
 
312
 
#: utils/kateschema.cpp:760
313
 
#, kde-format
314
 
msgid "&Default schema for %1:"
315
 
msgstr "&סכמת ברירת מחדל עבור %1:"
316
 
 
317
 
#: utils/kateschema.cpp:858
318
 
msgid "Name for New Schema"
319
 
msgstr "שם עבור הסכמה החדשה"
320
 
 
321
 
#: utils/kateschema.cpp:858
322
 
msgid "Name:"
323
 
msgstr "שם:"
324
 
 
325
 
#: utils/kateschema.cpp:858
326
 
msgid "New Schema"
327
 
msgstr "סכמה חדשה"
328
 
 
329
 
#: utils/kateprinter.cpp:202
330
 
msgid "(Selection of) "
331
 
msgstr "(בחירה מתוך) "
332
 
 
333
 
#: utils/kateprinter.cpp:493
334
 
#, kde-format
335
 
msgid "Typographical Conventions for %1"
336
 
msgstr "מוסכמות טיפוגרפיות עבור %1"
337
 
 
338
 
#: utils/kateprinter.cpp:523
339
 
msgid "text"
340
 
msgstr "טקסט"
341
 
 
342
 
#: utils/kateprinter.cpp:649
343
 
msgid "Te&xt Settings"
344
 
msgstr "הגדרות ט&קסט"
345
 
 
346
 
#: utils/kateprinter.cpp:656
347
 
msgid "Print line &numbers"
348
 
msgstr "הד&פס מספרי שורות"
349
 
 
350
 
#: utils/kateprinter.cpp:659
351
 
msgid "Print &legend"
352
 
msgstr "הדפס &מקרא"
353
 
 
354
 
#: utils/kateprinter.cpp:671
355
 
msgid ""
356
 
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
357
 
"page(s).</p>"
358
 
msgstr "<p>אם אפשרות זו נבחרת, יודפסו מספרי שורות בצד שמאל של הדפים.</p>"
359
 
 
360
 
#: utils/kateprinter.cpp:673
361
 
msgid ""
362
 
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
363
 
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
364
 
msgstr ""
365
 
"<p>הדפסת תיבה המציגה את המוסכמות הטיפוגרפיות עבור סוג המסמך, כמוגדר בהדגשת "
366
 
"התחביר שנעשה בה שימוש.</p>"
367
 
 
368
 
#: utils/kateprinter.cpp:703
369
 
msgid "Hea&der && Footer"
370
 
msgstr "כותרת על&יונה ותחתונה"
371
 
 
372
 
#: utils/kateprinter.cpp:710
373
 
msgid "Pr&int header"
374
 
msgstr "הדפ&ס כותרת עליונה"
375
 
 
376
 
#: utils/kateprinter.cpp:712
377
 
msgid "Pri&nt footer"
378
 
msgstr "הדפס כ&ותרת תחתונה"
379
 
 
380
 
#: utils/kateprinter.cpp:718
381
 
msgid "Header/footer font:"
382
 
msgstr "גופן כותרות:"
383
 
 
384
 
#: utils/kateprinter.cpp:723
385
 
msgid "Choo&se Font..."
386
 
msgstr "בחירת גו&פן..."
387
 
 
388
 
#: utils/kateprinter.cpp:729
389
 
msgid "Header Properties"
390
 
msgstr "מאפייני כותרת עליונה"
391
 
 
392
 
#: utils/kateprinter.cpp:733
393
 
msgid "&Format:"
394
 
msgstr "תב&נית:"
395
 
 
396
 
#: utils/kateprinter.cpp:744 utils/kateprinter.cpp:774
397
 
msgid "Colors:"
398
 
msgstr "צבעים:"
399
 
 
400
 
#: utils/kateprinter.cpp:750 utils/kateprinter.cpp:780
401
 
msgid "Foreground:"
402
 
msgstr "טקסט:"
403
 
 
404
 
#: utils/kateprinter.cpp:753
405
 
msgid "Bac&kground"
406
 
msgstr "ר&קע"
407
 
 
408
 
#: utils/kateprinter.cpp:757
409
 
msgid "Footer Properties"
410
 
msgstr "מאפייני כותרת תחתונה"
411
 
 
412
 
#: utils/kateprinter.cpp:762
413
 
msgid "For&mat:"
414
 
msgstr "תבנ&ית:"
415
 
 
416
 
#: utils/kateprinter.cpp:783
417
 
msgid "&Background"
418
 
msgstr "רק&ע"
419
 
 
420
 
#: utils/kateprinter.cpp:810
421
 
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
422
 
msgstr "<p>תבנית הכותרת העליונה של הדף. התגיות הבאות נתמכות:</p>"
423
 
 
424
 
#: utils/kateprinter.cpp:812
425
 
msgid ""
426
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete "
427
 
"date/time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
428
 
"format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date "
429
 
"in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long "
430
 
"format</li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
431
 
"document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br />"
432
 
msgstr ""
433
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: שם המשתמש הנוכחי</li><li><tt>%d</tt>: התאריך/השעה "
434
 
"המלאים בתבנית קצרה</li><li><tt>%D</tt>: התאריך/השעה המלאים בתבנית "
435
 
"ארוכה</li><li><tt>%h</tt>: השעה הנוכחית</li><li><tt>%y</tt>: התאריך הנוכחי "
436
 
"בתבנית קצרה</li><li><tt>%Y</tt>: התאריך הנוכחי בתבנית "
437
 
"ארוכה</li><li><tt>%f</tt>: שם הקובץ</li><li><tt>%U</tt>: הכתובת המלאה של "
438
 
"המסמך</li><li><tt>%p</tt>: מספר העמוד</li></ul><br />"
439
 
 
440
 
#: utils/kateprinter.cpp:825
441
 
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
442
 
msgstr "<p>תבנית הכותרת התחתונה של הדף. התגיות הבאות נתמכות:</p>"
443
 
 
444
 
#: utils/kateprinter.cpp:909
445
 
msgid "L&ayout"
446
 
msgstr "סי&דור"
447
 
 
448
 
#: utils/kateprinter.cpp:920
449
 
msgid "Draw bac&kground color"
450
 
msgstr "הד&פס צבע רקע"
451
 
 
452
 
#: utils/kateprinter.cpp:923
453
 
msgid "Draw &boxes"
454
 
msgstr "הדפ&ס תיבות"
455
 
 
456
 
#: utils/kateprinter.cpp:927
457
 
msgid "Box Properties"
458
 
msgstr "מאפייני תיבות"
459
 
 
460
 
#: utils/kateprinter.cpp:931
461
 
msgid "W&idth:"
462
 
msgstr "ר&וחב:"
463
 
 
464
 
#: utils/kateprinter.cpp:939
465
 
msgid "&Margin:"
466
 
msgstr "שוליי&ם:"
467
 
 
468
 
#: utils/kateprinter.cpp:947
469
 
msgid "Co&lor:"
470
 
msgstr "צב&ע:"
471
 
 
472
 
#: utils/kateprinter.cpp:964
473
 
msgid "Select the color scheme to use for the print."
474
 
msgstr "בחר את צבע הסכמה לשימוש בעת הדפסה."
475
 
 
476
 
#: utils/kateprinter.cpp:966
477
 
msgid ""
478
 
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
479
 
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
480
 
msgstr ""
481
 
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, ייעשה שימוש בצבע הרקע של העורך.</p><p>דבר זה עשוי "
482
 
"להיות שימושי אם ערכת הצבעים שלך מיועדת לרקע כהה.</p>"
483
 
 
484
 
#: utils/kateprinter.cpp:969
485
 
msgid ""
486
 
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
487
 
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
488
 
"contents with a line as well.</p>"
489
 
msgstr ""
490
 
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, תודפס תיבה מסביב לתוכן של כל עמוד, כמוגדר במאפיינים "
491
 
"להלן. גם הכותרת העליונה והכותרת התחתונה יופרדו מהתוכן על ידי קו. </p>"
492
 
 
493
 
#: utils/kateprinter.cpp:973
494
 
msgid "The width of the box outline"
495
 
msgstr "עובי המסגרת של התיבה"
496
 
 
497
 
#: utils/kateprinter.cpp:975
498
 
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
499
 
msgstr "השוליים בתוך תיבות, בפיקסלים"
500
 
 
501
 
#: utils/kateprinter.cpp:977
502
 
msgid "The line color to use for boxes"
503
 
msgstr "צבע הקו שישמש עבור תיבות"
504
 
 
505
 
#: utils/katebookmarks.cpp:85
506
 
msgid "Set &Bookmark"
507
 
msgstr "הוסף/הסר &סימנייה"
508
 
 
509
 
#: utils/katebookmarks.cpp:89
510
 
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
511
 
msgstr "אם לשורה אין סימנייה, הוסף אותה, אחרת הסר אותה."
512
 
 
513
 
#: utils/katebookmarks.cpp:92
514
 
msgid "Clear &All Bookmarks"
515
 
msgstr "נקה את &כל הסימניות"
516
 
 
517
 
#: utils/katebookmarks.cpp:94
518
 
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
519
 
msgstr "הסרת כל הסימניות מהמסמך הנוכחי."
520
 
 
521
 
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
522
 
msgid "Next Bookmark"
523
 
msgstr "הסימנייה הבאה"
524
 
 
525
 
#: utils/katebookmarks.cpp:101
526
 
msgid "Go to the next bookmark."
527
 
msgstr "מעבר לסימנייה הבאה."
528
 
 
529
 
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
530
 
msgid "Previous Bookmark"
531
 
msgstr "הסימנייה הקודמת"
532
 
 
533
 
#: utils/katebookmarks.cpp:108
534
 
msgid "Go to the previous bookmark."
535
 
msgstr "מעבר לסימנייה הקודמת."
536
 
 
537
 
#: utils/katebookmarks.cpp:111
538
 
msgid "&Bookmarks"
539
 
msgstr "&סימניות"
540
 
 
541
 
#: utils/katebookmarks.cpp:221
542
 
#, kde-format
543
 
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
544
 
msgstr "ה&באה: %1 - \"%2\""
545
 
 
546
 
#: utils/katebookmarks.cpp:228
547
 
#, kde-format
548
 
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
549
 
msgstr "ה&קודמת: %1 - \"%2\""
550
 
 
551
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
552
 
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
553
 
msgid "Context"
554
 
msgstr "הקשר"
555
 
 
556
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
557
 
msgctxt "@title:column Text style"
558
 
msgid "Normal"
559
 
msgstr "רגיל"
560
 
 
561
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
562
 
msgctxt "@title:column Text style"
563
 
msgid "Selected"
564
 
msgstr "נבחר"
565
 
 
566
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
567
 
msgctxt "@title:column Text style"
568
 
msgid "Background"
569
 
msgstr "רקע"
570
 
 
571
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
572
 
msgctxt "@title:column Text style"
573
 
msgid "Background Selected"
574
 
msgstr "רקע נבחר"
575
 
 
576
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
577
 
msgid "Use Default Style"
578
 
msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל"
579
 
 
580
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
581
 
msgid "&Bold"
582
 
msgstr "&מודגש"
583
 
 
584
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
585
 
msgid "&Italic"
586
 
msgstr "&נטוי"
587
 
 
588
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
589
 
msgid "&Underline"
590
 
msgstr "קו &תחתון"
591
 
 
592
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
593
 
msgid "S&trikeout"
594
 
msgstr "קו &חוצה"
595
 
 
596
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
597
 
msgid "Normal &Color..."
598
 
msgstr "&צבע רגיל..."
599
 
 
600
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
601
 
msgid "&Selected Color..."
602
 
msgstr "צבע נב&חר..."
603
 
 
604
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
605
 
msgid "&Background Color..."
606
 
msgstr "צבע רק&ע..."
607
 
 
608
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
609
 
msgid "S&elected Background Color..."
610
 
msgstr "צבע רקע &נבחר..."
611
 
 
612
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
613
 
msgid "Unset Background Color"
614
 
msgstr "שחזר צבע רקע"
615
 
 
616
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
617
 
msgid "Unset Selected Background Color"
618
 
msgstr "שחזר צבע רקע נבחר"
619
 
 
620
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
621
 
msgid "Use &Default Style"
622
 
msgstr "&השתמש בסגנון ברירת המחדל"
623
 
 
624
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:390
625
 
msgctxt "No text or background color set"
626
 
msgid "None set"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:608
630
 
msgid ""
631
 
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
632
 
"properties."
633
 
msgstr ""
634
 
"האפשרות \"השתמש בסגנון ברירת המחדל\" תבוטל באופן אוטומטי אם תשנה מאפייני "
635
 
"סגנון כלשהם."
636
 
 
637
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:609
638
 
msgid "Kate Styles"
639
 
msgstr "סגנונות של Kate"
640
 
 
641
 
#: utils/kateglobal.cpp:64
642
 
msgid "Kate Part"
643
 
msgstr "רכיב Kate"
644
 
 
645
 
#: utils/kateglobal.cpp:65
646
 
msgid "Embeddable editor component"
647
 
msgstr "רכיב עורך הניתן לשיבוץ"
648
 
 
649
 
#: utils/kateglobal.cpp:66
650
 
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: utils/kateglobal.cpp:79 tests/katetest.cpp:694
654
 
msgid "Christoph Cullmann"
655
 
msgstr "Christoph Cullmann"
656
 
 
657
 
#: utils/kateglobal.cpp:79 tests/katetest.cpp:694
658
 
msgid "Maintainer"
659
 
msgstr "מתחזק"
660
 
 
661
 
#: utils/kateglobal.cpp:80 tests/katetest.cpp:695
662
 
msgid "Anders Lund"
663
 
msgstr "Anders Lund"
664
 
 
665
 
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82
666
 
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90 tests/katetest.cpp:695
667
 
#: tests/katetest.cpp:696 tests/katetest.cpp:697 tests/katetest.cpp:702
668
 
msgid "Core Developer"
669
 
msgstr "מפתח מרכזי"
670
 
 
671
 
#: utils/kateglobal.cpp:81 tests/katetest.cpp:696
672
 
msgid "Joseph Wenninger"
673
 
msgstr "Joseph Wenninger"
674
 
 
675
 
#: utils/kateglobal.cpp:82 tests/katetest.cpp:697
676
 
msgid "Hamish Rodda"
677
 
msgstr "Hamish Rodda"
678
 
 
679
 
#: utils/kateglobal.cpp:83
680
 
msgid "Dominik Haumann"
681
 
msgstr "Dominik Haumann"
682
 
 
683
 
#: utils/kateglobal.cpp:84
684
 
msgid "Erlend Hamberg"
685
 
msgstr "Erlend Hamberg"
686
 
 
687
 
#: utils/kateglobal.cpp:84 dialogs/katedialogs.cpp:670
688
 
msgid "Vi Input Mode"
689
 
msgstr "מצב קלט של VI"
690
 
 
691
 
#: utils/kateglobal.cpp:85
692
 
msgid "Bernhard Beschow"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
696
 
msgid "Developer"
697
 
msgstr "מפתח"
698
 
 
699
 
#: utils/kateglobal.cpp:86 tests/katetest.cpp:698
700
 
msgid "Waldo Bastian"
701
 
msgstr "Waldo Bastian"
702
 
 
703
 
#: utils/kateglobal.cpp:86 tests/katetest.cpp:698
704
 
msgid "The cool buffersystem"
705
 
msgstr "מערכת המאגרים המגניבה"
706
 
 
707
 
#: utils/kateglobal.cpp:87 tests/katetest.cpp:699
708
 
msgid "Charles Samuels"
709
 
msgstr "Charles Samuels"
710
 
 
711
 
#: utils/kateglobal.cpp:87 tests/katetest.cpp:699
712
 
msgid "The Editing Commands"
713
 
msgstr "פקודות העריכה"
714
 
 
715
 
#: utils/kateglobal.cpp:88 tests/katetest.cpp:700
716
 
msgid "Matt Newell"
717
 
msgstr "Matt Newell"
718
 
 
719
 
#: utils/kateglobal.cpp:88 tests/katetest.cpp:700
720
 
msgid "Testing, ..."
721
 
msgstr "בדיקות, ..."
722
 
 
723
 
#: utils/kateglobal.cpp:89 tests/katetest.cpp:701
724
 
msgid "Michael Bartl"
725
 
msgstr "Michael Bartl"
726
 
 
727
 
#: utils/kateglobal.cpp:89 tests/katetest.cpp:701
728
 
msgid "Former Core Developer"
729
 
msgstr "מפתח מרכזי לשעבר"
730
 
 
731
 
#: utils/kateglobal.cpp:90 tests/katetest.cpp:702
732
 
msgid "Michael McCallum"
733
 
msgstr "Michael McCallum"
734
 
 
735
 
#: utils/kateglobal.cpp:91 tests/katetest.cpp:703
736
 
msgid "Jochen Wilhemly"
737
 
msgstr "Jochen Wilhemly"
738
 
 
739
 
#: utils/kateglobal.cpp:91 tests/katetest.cpp:703
740
 
msgid "KWrite Author"
741
 
msgstr "כותב של KWrite"
742
 
 
743
 
#: utils/kateglobal.cpp:92 tests/katetest.cpp:704
744
 
msgid "Michael Koch"
745
 
msgstr "Michael Koch"
746
 
 
747
 
#: utils/kateglobal.cpp:92 tests/katetest.cpp:704
748
 
msgid "KWrite port to KParts"
749
 
msgstr "הסבת KWrite ל־KParts"
750
 
 
751
 
#: utils/kateglobal.cpp:93 tests/katetest.cpp:705
752
 
msgid "Christian Gebauer"
753
 
msgstr "Christian Gebauer"
754
 
 
755
 
#: utils/kateglobal.cpp:94 tests/katetest.cpp:706
756
 
msgid "Simon Hausmann"
757
 
msgstr "Simon Hausmann"
758
 
 
759
 
#: utils/kateglobal.cpp:95 tests/katetest.cpp:707
760
 
msgid "Glen Parker"
761
 
msgstr "Glen Parker"
762
 
 
763
 
#: utils/kateglobal.cpp:95 tests/katetest.cpp:707
764
 
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
765
 
msgstr "היסטוריית הביטול של KWrite, שילוב עם Kspell"
766
 
 
767
 
#: utils/kateglobal.cpp:96 tests/katetest.cpp:708
768
 
msgid "Scott Manson"
769
 
msgstr "Scott Manson"
770
 
 
771
 
#: utils/kateglobal.cpp:96 tests/katetest.cpp:708
772
 
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
773
 
msgstr "התמיכה של KWrite בהדגשת תחביר מבוססת XML"
774
 
 
775
 
#: utils/kateglobal.cpp:97 tests/katetest.cpp:709
776
 
msgid "John Firebaugh"
777
 
msgstr "John Firebaugh"
778
 
 
779
 
#: utils/kateglobal.cpp:97 tests/katetest.cpp:709
780
 
msgid "Patches and more"
781
 
msgstr "טלאים ועוד"
782
 
 
783
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
784
 
msgid "Andreas Kling"
785
 
msgstr "Andreas Kling"
786
 
 
787
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
788
 
msgid "Mirko Stocker"
789
 
msgstr "Mirko Stocker"
790
 
 
791
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
792
 
msgid "Various bugfixes"
793
 
msgstr "תיקון הרבה באגים"
794
 
 
795
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
796
 
msgid "Matthew Woehlke"
797
 
msgstr "Matthew Woehlke"
798
 
 
799
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
800
 
msgid "Selection, KColorScheme integration"
801
 
msgstr "בחירה, הטמעה של KColorScheme"
802
 
 
803
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
804
 
msgid "Sebastian Pipping"
805
 
msgstr "Sebastian Pipping"
806
 
 
807
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
808
 
msgid "Search bar back- and front-end"
809
 
msgstr "סרגל חיפוש"
810
 
 
811
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
812
 
msgid "Michel Ludwig"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
816
 
msgid "On-the-fly spell checking"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: utils/kateglobal.cpp:104 tests/katetest.cpp:711
820
 
msgid "Matteo Merli"
821
 
msgstr "Matteo Merli"
822
 
 
823
 
#: utils/kateglobal.cpp:104 tests/katetest.cpp:711
824
 
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
825
 
msgstr "הדגשה לקבצי Spec של RPM,‏ Perl,‏ Diff ועוד"
826
 
 
827
 
#: utils/kateglobal.cpp:105 tests/katetest.cpp:712
828
 
msgid "Rocky Scaletta"
829
 
msgstr "Rocky Scaletta"
830
 
 
831
 
#: utils/kateglobal.cpp:105 tests/katetest.cpp:712
832
 
msgid "Highlighting for VHDL"
833
 
msgstr "הדגשה ל־VHDL"
834
 
 
835
 
#: utils/kateglobal.cpp:106 tests/katetest.cpp:713
836
 
msgid "Yury Lebedev"
837
 
msgstr "Yury Lebedev"
838
 
 
839
 
#: utils/kateglobal.cpp:106 tests/katetest.cpp:713
840
 
msgid "Highlighting for SQL"
841
 
msgstr "הדגשה ל־SQL"
842
 
 
843
 
#: utils/kateglobal.cpp:107 tests/katetest.cpp:714
844
 
msgid "Chris Ross"
845
 
msgstr "Chris Ross"
846
 
 
847
 
#: utils/kateglobal.cpp:107 tests/katetest.cpp:714
848
 
msgid "Highlighting for Ferite"
849
 
msgstr "הדגשה ל־Ferite"
850
 
 
851
 
#: utils/kateglobal.cpp:108 tests/katetest.cpp:715
852
 
msgid "Nick Roux"
853
 
msgstr "Nick Roux"
854
 
 
855
 
#: utils/kateglobal.cpp:108 tests/katetest.cpp:715
856
 
msgid "Highlighting for ILERPG"
857
 
msgstr "הדגשה ל־ILERPG"
858
 
 
859
 
#: utils/kateglobal.cpp:109 tests/katetest.cpp:716
860
 
msgid "Carsten Niehaus"
861
 
msgstr "Carsten Niehaus"
862
 
 
863
 
#: utils/kateglobal.cpp:109 tests/katetest.cpp:716
864
 
msgid "Highlighting for LaTeX"
865
 
msgstr "הדגשה ל־LaTeX"
866
 
 
867
 
#: utils/kateglobal.cpp:110 tests/katetest.cpp:717
868
 
msgid "Per Wigren"
869
 
msgstr "Per Wigren"
870
 
 
871
 
#: utils/kateglobal.cpp:110 tests/katetest.cpp:717
872
 
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
873
 
msgstr "הדגשה לקבצי Make,‏ Python"
874
 
 
875
 
#: utils/kateglobal.cpp:111 tests/katetest.cpp:718
876
 
msgid "Jan Fritz"
877
 
msgstr "Jan Fritz"
878
 
 
879
 
#: utils/kateglobal.cpp:111 tests/katetest.cpp:718
880
 
msgid "Highlighting for Python"
881
 
msgstr "הדגשה ל־Python"
882
 
 
883
 
#: utils/kateglobal.cpp:112 tests/katetest.cpp:719
884
 
msgid "Daniel Naber"
885
 
msgstr "Daniel Naber"
886
 
 
887
 
#: utils/kateglobal.cpp:113 tests/katetest.cpp:720
888
 
msgid "Roland Pabel"
889
 
msgstr "Roland Pabel"
890
 
 
891
 
#: utils/kateglobal.cpp:113 tests/katetest.cpp:720
892
 
msgid "Highlighting for Scheme"
893
 
msgstr "הדגשה ל־Scheme"
894
 
 
895
 
#: utils/kateglobal.cpp:114 tests/katetest.cpp:721
896
 
msgid "Cristi Dumitrescu"
897
 
msgstr "Cristi Dumitrescu"
898
 
 
899
 
#: utils/kateglobal.cpp:114 tests/katetest.cpp:721
900
 
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
901
 
msgstr "רשימת טיפוסי נתונים/מילות מפתח של PHP"
902
 
 
903
 
#: utils/kateglobal.cpp:115 tests/katetest.cpp:722
904
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
905
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
906
 
 
907
 
#: utils/kateglobal.cpp:115 tests/katetest.cpp:722
908
 
msgid "Very nice help"
909
 
msgstr "עזרה אדיבה מאוד"
910
 
 
911
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
912
 
msgid "Bruno Massa"
913
 
msgstr "Bruno Massa"
914
 
 
915
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
916
 
msgid "Highlighting for Lua"
917
 
msgstr "הדגשה ל־Lua"
918
 
 
919
 
#: utils/kateglobal.cpp:118 tests/katetest.cpp:723
920
 
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
921
 
msgstr "כל האנשים שתרמו ושכחתי להזכיר"
922
 
 
923
 
#: utils/kateglobal.cpp:120 tests/katetest.cpp:725 rc.cpp:1
924
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
925
 
msgid "Your names"
926
 
msgstr "דיאגו יסטרובני, ,Launchpad Contributions:"
927
 
 
928
 
#: utils/kateglobal.cpp:120 tests/katetest.cpp:725 rc.cpp:2
929
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
930
 
msgid "Your emails"
931
 
msgstr "elcuco@kde.org,,"
932
 
 
933
 
#: utils/kateglobal.cpp:281
934
 
msgid "Configure"
935
 
msgstr "הגדרות"
936
 
 
937
 
#: utils/kateglobal.cpp:365 utils/kateglobal.cpp:391
938
 
msgid "Appearance"
939
 
msgstr "מראה"
940
 
 
941
 
#: utils/kateglobal.cpp:368
942
 
msgid "Fonts & Colors"
943
 
msgstr "גופנים וצבעים"
944
 
 
945
 
#: utils/kateglobal.cpp:371
946
 
msgid "Editing"
947
 
msgstr "עריכה"
948
 
 
949
 
#: utils/kateglobal.cpp:374
950
 
msgid "Open/Save"
951
 
msgstr "פתיחה/שמירה"
952
 
 
953
 
#: utils/kateglobal.cpp:377
954
 
msgid "Extensions"
955
 
msgstr "הרחבות"
956
 
 
957
 
#: utils/kateglobal.cpp:394
958
 
msgid "Font & Color Schemas"
959
 
msgstr "תבניות צבעים וגופנים"
960
 
 
961
 
#: utils/kateglobal.cpp:397
962
 
msgid "Editing Options"
963
 
msgstr "אפשרויות עריכה"
964
 
 
965
 
#: utils/kateglobal.cpp:400
966
 
msgid "File Opening & Saving"
967
 
msgstr "פתיחה ושמירה של קבצים"
968
 
 
969
 
#: utils/kateglobal.cpp:403
970
 
msgid "Extensions Manager"
971
 
msgstr "מנהל ההרחבות"
972
 
 
973
 
#: utils/kateautoindent.cpp:75
974
 
msgctxt "Autoindent mode"
975
 
msgid "None"
976
 
msgstr "ללא"
977
 
 
978
 
#: utils/kateautoindent.cpp:78
979
 
msgctxt "Autoindent mode"
980
 
msgid "Normal"
981
 
msgstr "רגיל"
982
 
 
983
 
#: utils/katecmds.cpp:111 utils/katecmds.cpp:399
984
 
#: script/katescriptmanager.cpp:330 script/katecommandlinescript.cpp:96
985
 
msgid "Could not access view"
986
 
msgstr "אין אפשרות לגשת אל התצוגה"
987
 
 
988
 
#: utils/katecmds.cpp:209 utils/katecmds.cpp:242
989
 
#, kde-format
990
 
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
991
 
msgstr "חסר ארגומנט. שימוש: %1 <ערך>"
992
 
 
993
 
#: utils/katecmds.cpp:224
994
 
#, kde-format
995
 
msgid "No such highlighting '%1'"
996
 
msgstr "אין הדגשת תחביר כזו \"%1\""
997
 
 
998
 
#: utils/katecmds.cpp:231
999
 
#, kde-format
1000
 
msgid "No such mode '%1'"
1001
 
msgstr "אין מצב כזה \"%1\""
1002
 
 
1003
 
#: utils/katecmds.cpp:246
1004
 
#, kde-format
1005
 
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1006
 
msgstr "המרת הארגומנט \"%1\" למספר שלם נכשלה."
1007
 
 
1008
 
#: utils/katecmds.cpp:252 utils/katecmds.cpp:258
1009
 
msgid "Width must be at least 1."
1010
 
msgstr "הרוחב חייב להיות לפחות 1."
1011
 
 
1012
 
#: utils/katecmds.cpp:264
1013
 
msgid "Column must be at least 1."
1014
 
msgstr "העמודה חייבת להיות לפחות 1."
1015
 
 
1016
 
#: utils/katecmds.cpp:303
1017
 
#, kde-format
1018
 
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1019
 
msgstr "שימוש: %1 on|off|1|0|true|false"
1020
 
 
1021
 
#: utils/katecmds.cpp:333
1022
 
#, kde-format
1023
 
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1024
 
msgstr "ארגומנט שגוי: \"%1\". שימוש: %2 on|off|1|0|true|false"
1025
 
 
1026
 
#: utils/katecmds.cpp:338 utils/katecmds.cpp:429
1027
 
#, kde-format
1028
 
msgid "Unknown command '%1'"
1029
 
msgstr "פקודה לא מוכרת \"%1\""
1030
 
 
1031
 
#: utils/katecmds.cpp:413
1032
 
#, kde-format
1033
 
msgid "No mapping found for \"%1\""
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: utils/katecmds.cpp:416
1037
 
#, kde-format
1038
 
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: utils/katecmds.cpp:421
1042
 
#, kde-format
1043
 
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: utils/katecmds.cpp:664
1047
 
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1048
 
msgstr "עדיין אין באפשרות Kate להחליף מעברי שורות"
1049
 
 
1050
 
#: utils/katecmds.cpp:703
1051
 
#, kde-format
1052
 
msgctxt "substituted into the previous message"
1053
 
msgid "1 line"
1054
 
msgid_plural "%1 lines"
1055
 
msgstr[0] "שורה אחת"
1056
 
msgstr[1] "%1 שורות"
1057
 
 
1058
 
#: utils/katecmds.cpp:701
1059
 
#, kde-format
1060
 
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
1061
 
msgid "1 replacement done on %2"
1062
 
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
1063
 
msgstr[0] "בוצעה החלפה אחת בשורה %2"
1064
 
msgstr[1] "בוצעו %1 החלפות ב־%2"
1065
 
 
1066
 
#: vimode/katevimodebase.cpp:660 vimode/katevinormalmode.cpp:999
1067
 
#, kde-format
1068
 
msgid "Nothing in register %1"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1257
1072
 
#, kde-format
1073
 
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1862
1077
 
#, kde-format
1078
 
msgid "Mark not set: %1"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
1082
 
msgid "VI: INSERT MODE"
1083
 
msgstr "‏VI: מצב הכנסה"
1084
 
 
1085
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
1086
 
msgid "VI: NORMAL MODE"
1087
 
msgstr "‏‎VI: מצב רגיל"
1088
 
 
1089
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
1090
 
msgid "VI: VISUAL"
1091
 
msgstr "VI: מצב ויזואלי"
1092
 
 
1093
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
1094
 
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
1098
 
msgid "VI: VISUAL LINE"
1099
 
msgstr "VI: שורה ויזואלית"
1100
 
 
1101
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
1102
 
msgid "VI: REPLACE"
1103
 
msgstr ""
1104
 
 
1105
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
1106
 
msgid "Spelling (from cursor)..."
1107
 
msgstr "בדיקת איות (ממיקום הסמן)..."
1108
 
 
1109
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
1110
 
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
1111
 
msgstr "בדיקת איות במסמך החל ממיקום הסמן ואילך"
1112
 
 
1113
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
1114
 
msgid "Spellcheck Selection..."
1115
 
msgstr "בדיקת איות של הקטע הנבחר..."
1116
 
 
1117
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
1118
 
msgid "Check spelling of the selected text"
1119
 
msgstr "בדיקת איות בטקסט הנבחר"
1120
 
 
1121
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:99
1122
 
msgid "Spelling"
1123
 
msgstr ""
1124
 
 
1125
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:104
1126
 
msgid "Ignore Word"
1127
 
msgstr ""
1128
 
 
1129
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:107
1130
 
msgid "Add to Dictionary"
1131
 
msgstr ""
1132
 
 
1133
 
#: syntax/katehighlight.cpp:82
1134
 
msgctxt "Syntax highlighting"
1135
 
msgid "None"
1136
 
msgstr "ללא"
1137
 
 
1138
 
#: syntax/katehighlight.cpp:725
1139
 
msgid "Normal Text"
1140
 
msgstr "טקסט רגיל"
1141
 
 
1142
 
#: syntax/katehighlight.cpp:885
1143
 
#, kde-format
1144
 
msgid ""
1145
 
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1146
 
"name<br />"
1147
 
msgstr ""
1148
 
"<b>%1</b>: תחביר מיושן. לא נעשה שימוש במאפיין (%2) על ידי שם סמלי <br />"
1149
 
 
1150
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1403
1151
 
#, kde-format
1152
 
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1153
 
msgstr "<b>%1</b>: תחביר מיושן. ההקשר %2 לא מכיל שם סמלי<br />"
1154
 
 
1155
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1489
1156
 
#, kde-format
1157
 
msgid ""
1158
 
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1159
 
msgstr "<B>%1</B>: תחביר מיושן. לא נעשה שימוש בהקשר %2 על ידי שם סמלי"
1160
 
 
1161
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1633
1162
 
msgid ""
1163
 
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1164
 
"configuration."
1165
 
msgstr "אירעו אזהרות ו/או שגיאות במהלך פענוח הגדרות הדגשת התחביר."
1166
 
 
1167
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1635
1168
 
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1169
 
msgstr "מפענח הדגשת התחביר של Kate"
1170
 
 
1171
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1792
1172
 
msgid ""
1173
 
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1174
 
"highlighting will be disabled"
1175
 
msgstr "הדגשה זו לא תאופשר מאחר שאירעה שגיאה בפענוח תיאור ההדגשה"
1176
 
 
1177
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2018
1178
 
#, kde-format
1179
 
msgid ""
1180
 
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br "
1181
 
"/>"
1182
 
msgstr ""
1183
 
"<b>%1</b>:אין אפשרות למצוא את איזור ההערה מרובת השורות המצויין (%2)<br />"
1184
 
 
1185
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1186
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1187
 
msgid "Normal"
1188
 
msgstr "רגיל"
1189
 
 
1190
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
1191
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1192
 
msgid "Keyword"
1193
 
msgstr "מילת מפתח"
1194
 
 
1195
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
1196
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1197
 
msgid "Data Type"
1198
 
msgstr "טיפוס נתונים"
1199
 
 
1200
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
1201
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1202
 
msgid "Decimal/Value"
1203
 
msgstr "עשרוני/ערך"
1204
 
 
1205
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
1206
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1207
 
msgid "Base-N Integer"
1208
 
msgstr "מספר שלם בבסיס N"
1209
 
 
1210
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
1211
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1212
 
msgid "Floating Point"
1213
 
msgstr "נקודה צפה"
1214
 
 
1215
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
1216
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1217
 
msgid "Character"
1218
 
msgstr "תו"
1219
 
 
1220
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
1221
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1222
 
msgid "String"
1223
 
msgstr "מחרוזת"
1224
 
 
1225
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
1226
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1227
 
msgid "Comment"
1228
 
msgstr "הערה"
1229
 
 
1230
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
1231
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1232
 
msgid "Others"
1233
 
msgstr "אחר"
1234
 
 
1235
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
1236
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1237
 
msgid "Alert"
1238
 
msgstr "אזהרה"
1239
 
 
1240
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
1241
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1242
 
msgid "Function"
1243
 
msgstr "פונקציה"
1244
 
 
1245
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
1246
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1247
 
msgid "Region Marker"
1248
 
msgstr "סימון איזור"
1249
 
 
1250
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
1251
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1252
 
msgid "Error"
1253
 
msgstr "שגיאה"
1254
 
 
1255
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
1256
 
#, kde-format
1257
 
msgid ""
1258
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1259
 
msgstr "<qt>השגיאה <b>%4</b><br /> זוהתה בקובץ %1 ב־%2/%3</qt>"
1260
 
 
1261
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
1262
 
#, kde-format
1263
 
msgid "Unable to open %1"
1264
 
msgstr "אין אפשרות לפתוח את %1"
1265
 
 
1266
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:492
1267
 
msgid "Errors!"
1268
 
msgstr "שגיאות"
1269
 
 
1270
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:497
1271
 
#, kde-format
1272
 
msgid "Error: %1"
1273
 
msgstr "שגיאה: %1"
1274
 
 
1275
 
#: view/kateview.cpp:317
1276
 
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
1277
 
msgstr "גזירת הטקסט הנבחר והעברתו אל לוח העריכה"
1278
 
 
1279
 
#: view/kateview.cpp:320
1280
 
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
1281
 
msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה שהועתק או נגזר מקודם"
1282
 
 
1283
 
#: view/kateview.cpp:323
1284
 
msgid ""
1285
 
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
1286
 
msgstr "השתמש בפקודה זו כדי להעתיק את הטקסט הנבחר אל לוח העריכה של המערכת."
1287
 
 
1288
 
#: view/kateview.cpp:328
1289
 
msgid "Save the current document"
1290
 
msgstr "שמירת המסמך הנוכחי"
1291
 
 
1292
 
#: view/kateview.cpp:331
1293
 
msgid "Revert the most recent editing actions"
1294
 
msgstr "ביטול פעולות העריכה האחרונות"
1295
 
 
1296
 
#: view/kateview.cpp:334
1297
 
msgid "Revert the most recent undo operation"
1298
 
msgstr "שיחזור של פעולת הביטול האחרונה"
1299
 
 
1300
 
#: view/kateview.cpp:337
1301
 
msgid "Apply &Word Wrap"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: view/kateview.cpp:338
1305
 
msgid ""
1306
 
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
1307
 
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
1308
 
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
1309
 
msgstr ""
1310
 
"השתמש בפקודה זו כדי להביא לגלישה של כל השורות במסמך הנוכחי שאורכן עולה על "
1311
 
"רוחב התצוגה הנוכחית, כך שהן יתאימו לתצוגה זו.<br><br>זוהי גלישת שורות סטטית, "
1312
 
"משמע, היא לא מתעדכנת כאשר גודל התצוגה משתנה."
1313
 
 
1314
 
#: view/kateview.cpp:344
1315
 
msgid "&Clean Indentation"
1316
 
msgstr "&נקה הזחה"
1317
 
 
1318
 
#: view/kateview.cpp:345
1319
 
msgid ""
1320
 
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
1321
 
"tabs/only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be "
1322
 
"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
1323
 
msgstr ""
1324
 
"ניקוי ההזחה של קטע טקסט נבחר (טאבים בלבד/רווחים בלבד)<br /><br /> באפשרותך "
1325
 
"לקבוע בדו־שיח ההגדרות אם יש להתחשב בטאבים ולעשות בהם שימוש, או אם יש להחליף "
1326
 
"טאבים ברווחים."
1327
 
 
1328
 
#: view/kateview.cpp:350
1329
 
msgid "&Align"
1330
 
msgstr "&ישר"
1331
 
 
1332
 
#: view/kateview.cpp:351
1333
 
msgid ""
1334
 
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
1335
 
"level."
1336
 
msgstr ""
1337
 
"השתמש באפשרות זו כדי ליישר את השורה או קטע הטקסט הנוכחיים כך שיהיו במיקום "
1338
 
"ההזחה המתאים."
1339
 
 
1340
 
#: view/kateview.cpp:355
1341
 
msgid "C&omment"
1342
 
msgstr "ה&פוך להערה"
1343
 
 
1344
 
#: view/kateview.cpp:357
1345
 
msgid ""
1346
 
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br "
1347
 
"/><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
1348
 
"the language's highlighting."
1349
 
msgstr ""
1350
 
"פקודה זו הופכת את השורה הנוכחית או את קטע הטקסט הנבחר להערה.<br /><br "
1351
 
"/>התווים המשמשים עבור הערות של שורה אחת/מספר שורות מוגדרים בהגדרות ההדגשה של "
1352
 
"השפה."
1353
 
 
1354
 
#: view/kateview.cpp:362
1355
 
msgid "Unco&mment"
1356
 
msgstr "בט&ל הערה"
1357
 
 
1358
 
#: view/kateview.cpp:364
1359
 
msgid ""
1360
 
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
1361
 
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
1362
 
"defined within the language's highlighting."
1363
 
msgstr ""
1364
 
"פקודה זו מסירה הערות מהשורה הנוכחית או מקטע הטקסט הנבחר.<br /><br />התווים "
1365
 
"המשמשים עבור הערות של שורה אחת/מספר שורות מוגדרים בהגדרות ההדגשה של השפה."
1366
 
 
1367
 
#: view/kateview.cpp:369
1368
 
msgid "Toggle Comment"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: view/kateview.cpp:372
1372
 
msgid "&Read Only Mode"
1373
 
msgstr "&מצב קריאה בלבד"
1374
 
 
1375
 
#: view/kateview.cpp:373
1376
 
msgid "Lock/unlock the document for writing"
1377
 
msgstr "נעל/שחרר נעילה של הקובץ מפני כתיבה"
1378
 
 
1379
 
#: view/kateview.cpp:379
1380
 
msgid "Uppercase"
1381
 
msgstr "אותיות רישיות"
1382
 
 
1383
 
#: view/kateview.cpp:381
1384
 
msgid ""
1385
 
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
1386
 
"cursor if no text is selected."
1387
 
msgstr ""
1388
 
"המרת הטקסט הנבחר לאותיות רישיות, או את התו שאחרי הסמן אם לא נבחר קטע טקסט."
1389
 
 
1390
 
#: view/kateview.cpp:386
1391
 
msgid "Lowercase"
1392
 
msgstr "אותיות רגילות"
1393
 
 
1394
 
#: view/kateview.cpp:388
1395
 
msgid ""
1396
 
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
1397
 
"cursor if no text is selected."
1398
 
msgstr ""
1399
 
"המרת הטקסט הנבחר לאותיות רגילות, או את התו שאחרי הסמן אם לא נבחר קטע טקסט."
1400
 
 
1401
 
#: view/kateview.cpp:393
1402
 
msgid "Capitalize"
1403
 
msgstr "הפוך אותיות ראשונות לרישיות"
1404
 
 
1405
 
#: view/kateview.cpp:395
1406
 
msgid ""
1407
 
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
1408
 
"selected."
1409
 
msgstr ""
1410
 
"הפיכת אותיות ראשונות לרישיות בטקסט הנבחר, או במילה שמתחת לסמן אם לא נבחר קטע "
1411
 
"טקסט."
1412
 
 
1413
 
#: view/kateview.cpp:400
1414
 
msgid "Join Lines"
1415
 
msgstr "חבר שורות"
1416
 
 
1417
 
#: view/kateview.cpp:405
1418
 
msgid "Invoke Code Completion"
1419
 
msgstr "השלם קוד"
1420
 
 
1421
 
#: view/kateview.cpp:406
1422
 
msgid ""
1423
 
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
1424
 
"this action."
1425
 
msgstr ""
1426
 
"הפעלה ידנית של השלמת פקודות, בדרך כלל באמצעות קיצור מקשים המקושר לפעולה זו."
1427
 
 
1428
 
#: view/kateview.cpp:419
1429
 
msgid "Print the current document."
1430
 
msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי."
1431
 
 
1432
 
#: view/kateview.cpp:423
1433
 
msgid "Reloa&d"
1434
 
msgstr "&טען מחדש"
1435
 
 
1436
 
#: view/kateview.cpp:425
1437
 
msgid "Reload the current document from disk."
1438
 
msgstr "טעינה מחדש של המסמך הנוכחי מתוך הדיסק."
1439
 
 
1440
 
#: view/kateview.cpp:429
1441
 
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
1442
 
msgstr "שמירת המסמך הנוכחי לדיסק, בשם שתבחר."
1443
 
 
1444
 
#: view/kateview.cpp:432
1445
 
msgid ""
1446
 
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
1447
 
"cursor to move to."
1448
 
msgstr ""
1449
 
"פקודה זו פותחת דו־שיח ומאפשרת לך לבחור את השורה אליה ברצונך להזיז את הסמן."
1450
 
 
1451
 
#: view/kateview.cpp:435
1452
 
msgid "&Configure Editor..."
1453
 
msgstr "&הגדרות העורך..."
1454
 
 
1455
 
#: view/kateview.cpp:436
1456
 
msgid "Configure various aspects of this editor."
1457
 
msgstr "קביעת הגדרות של היבטים שונים של עורך זה."
1458
 
 
1459
 
#: view/kateview.cpp:439
1460
 
msgid "&Mode"
1461
 
msgstr "&מצב"
1462
 
 
1463
 
#: view/kateview.cpp:441
1464
 
msgid ""
1465
 
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
1466
 
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
1467
 
msgstr ""
1468
 
"כאן באפשרותך לבחור את המצבים שישמשו עבור המסמך הנוכחי. הגדרה זו תשפיע למשל "
1469
 
"על ההדגשה וקיפול הקוד שייעשה בהם שימוש."
1470
 
 
1471
 
#: view/kateview.cpp:444
1472
 
msgid "&Highlighting"
1473
 
msgstr "&הדגשה"
1474
 
 
1475
 
#: view/kateview.cpp:446
1476
 
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
1477
 
msgstr "כאן באפשרותך לבחור כיצד יודגש המסמך הנוכחי."
1478
 
 
1479
 
#: view/kateview.cpp:449
1480
 
msgid "&Schema"
1481
 
msgstr "&סכמה"
1482
 
 
1483
 
#: view/kateview.cpp:454
1484
 
msgid "&Indentation"
1485
 
msgstr "&הזחה"
1486
 
 
1487
 
#: view/kateview.cpp:458
1488
 
msgid "Select the entire text of the current document."
1489
 
msgstr "בחירת כל הטקסט של המסמך הנוכחי."
1490
 
 
1491
 
#: view/kateview.cpp:461
1492
 
msgid ""
1493
 
"If you have selected something within the current document, this will no "
1494
 
"longer be selected."
1495
 
msgstr "אם בחרת משהו במסמך הנוכחי, הוא לא ייבחר עוד."
1496
 
 
1497
 
#: view/kateview.cpp:465
1498
 
msgid "Enlarge Font"
1499
 
msgstr "הגדל גופן"
1500
 
 
1501
 
#: view/kateview.cpp:466
1502
 
msgid "This increases the display font size."
1503
 
msgstr "הגדלת גודל גופן התצוגה."
1504
 
 
1505
 
#: view/kateview.cpp:471
1506
 
msgid "Shrink Font"
1507
 
msgstr "הקטן גופן"
1508
 
 
1509
 
#: view/kateview.cpp:472
1510
 
msgid "This decreases the display font size."
1511
 
msgstr "הקטנת גודל גופן התצוגה."
1512
 
 
1513
 
#: view/kateview.cpp:475
1514
 
msgid "Bl&ock Selection Mode"
1515
 
msgstr "מצב בחירות מלב&ניות"
1516
 
 
1517
 
#: view/kateview.cpp:478
1518
 
msgid ""
1519
 
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
1520
 
"and the block selection mode."
1521
 
msgstr ""
1522
 
"פקודה זו מאפשרת לעבור בין מצב הבחירה הרגיל (המבוסס על שורות) ובין מצב "
1523
 
"הבחירות המלבניות."
1524
 
 
1525
 
#: view/kateview.cpp:481
1526
 
msgid "Overwr&ite Mode"
1527
 
msgstr "מצב &שכתוב"
1528
 
 
1529
 
#: view/kateview.cpp:484
1530
 
msgid ""
1531
 
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
1532
 
"existing text."
1533
 
msgstr "בחר אם ברצונך שהטקסט המוקלד יתווסף לטקסט הקיים או ייכתב עליו."
1534
 
 
1535
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:15
1536
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1537
 
#: view/kateview.cpp:488 rc.cpp:161
1538
 
msgid "&Dynamic Word Wrap"
1539
 
msgstr "גלישת שורות &דינמית"
1540
 
 
1541
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:12
1542
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1543
 
#: view/kateview.cpp:491 rc.cpp:158
1544
 
msgid ""
1545
 
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
1546
 
"on the screen."
1547
 
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, שורות הטקסט יגלשו לפני גבול התצוגה שעל המסך."
1548
 
 
1549
 
#: view/kateview.cpp:494
1550
 
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
1551
 
msgstr "סמני גלישת שורות דינמית"
1552
 
 
1553
 
#: view/kateview.cpp:496
1554
 
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
1555
 
msgstr "בחר מתי יוצגו סמני גלישת השורות הדינמית"
1556
 
 
1557
 
#: view/kateview.cpp:500
1558
 
msgid "&Off"
1559
 
msgstr "&מבוטל"
1560
 
 
1561
 
#: view/kateview.cpp:501
1562
 
msgid "Follow &Line Numbers"
1563
 
msgstr "עקוב אחרי מספרי &שורות"
1564
 
 
1565
 
#: view/kateview.cpp:502
1566
 
msgid "&Always On"
1567
 
msgstr "&תמיד מופעל"
1568
 
 
1569
 
#: view/kateview.cpp:506
1570
 
msgid "Show Folding &Markers"
1571
 
msgstr "הצג סימני &קיפול"
1572
 
 
1573
 
#: view/kateview.cpp:509
1574
 
msgid ""
1575
 
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
1576
 
"possible."
1577
 
msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם יוצגו סימני קיפול קוד בעת שהדבר אפשרי."
1578
 
 
1579
 
#: view/kateview.cpp:512
1580
 
msgid "Show &Icon Border"
1581
 
msgstr "הצג מסגרת סמ&לים"
1582
 
 
1583
 
#: view/kateview.cpp:515
1584
 
msgid ""
1585
 
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
1586
 
"symbols, for instance."
1587
 
msgstr ""
1588
 
"הצגה או הסתרה של מסגרת הסמלים.<br /><br />מסגרת הסמלים מציגה למשל סימונים "
1589
 
"להימצאותן של סימניות."
1590
 
 
1591
 
#: view/kateview.cpp:518
1592
 
msgid "Show &Line Numbers"
1593
 
msgstr "הצג מספ&רי שורות"
1594
 
 
1595
 
#: view/kateview.cpp:521
1596
 
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
1597
 
msgstr "הצגה או הסתרה של מספרי השורות בצד שמאל של התצוגה."
1598
 
 
1599
 
#: view/kateview.cpp:524
1600
 
msgid "Show Scroll&bar Marks"
1601
 
msgstr "הצג סימני &גלילה"
1602
 
 
1603
 
#: view/kateview.cpp:526
1604
 
msgid ""
1605
 
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
1606
 
"bookmarks, for instance."
1607
 
msgstr ""
1608
 
"הצגה או הסתרה של הסימונים שעל גבי פס הגלילה האנכי.<br /><br />הסימונים "
1609
 
"מציגים למשל את מיקומן של סימניות."
1610
 
 
1611
 
#: view/kateview.cpp:529
1612
 
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
1613
 
msgstr "הצג סמן גלישת שורות ס&טטית"
1614
 
 
1615
 
#: view/kateview.cpp:532
1616
 
msgid ""
1617
 
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
1618
 
"column as defined in the editing properties"
1619
 
msgstr ""
1620
 
"הצגה או הסתרה של סמן גלישת השורות הסטטית, קו אנכי המוצג בעמודת גלישת השורות "
1621
 
"כמוגדר במאפייני העריכה"
1622
 
 
1623
 
#: view/kateview.cpp:537
1624
 
msgid "Switch to Command Line"
1625
 
msgstr "עבור לשורת פקודה"
1626
 
 
1627
 
#: view/kateview.cpp:539
1628
 
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
1629
 
msgstr "הצגה או הסתרה של שורת הפקודה בתחתית התצוגה."
1630
 
 
1631
 
#: view/kateview.cpp:542
1632
 
msgid "&VI Input Mode"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: view/kateview.cpp:545
1636
 
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
1637
 
msgstr "הפעלה או הפסקה של מצב קלט של VI"
1638
 
 
1639
 
#: view/kateview.cpp:548
1640
 
msgid "&End of Line"
1641
 
msgstr "סוף &שורה"
1642
 
 
1643
 
#: view/kateview.cpp:550
1644
 
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
1645
 
msgstr "בחר באיזה סוף שורה יש להשתמש בעת שמירת המסמך"
1646
 
 
1647
 
#: view/kateview.cpp:559
1648
 
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: view/kateview.cpp:561
1652
 
msgid ""
1653
 
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
1654
 
"while saving"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: view/kateview.cpp:564
1658
 
msgid "E&ncoding"
1659
 
msgstr "&קידוד"
1660
 
 
1661
 
#: view/kateview.cpp:568
1662
 
msgid ""
1663
 
"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
1664
 
msgstr "חיפוש המופע הראשון של קטע טקסט או ביטוי רגולרי."
1665
 
 
1666
 
#: view/kateview.cpp:572
1667
 
msgid "Find Selected"
1668
 
msgstr "חפש נבחר"
1669
 
 
1670
 
#: view/kateview.cpp:574
1671
 
msgid "Finds next occurrence of selected text."
1672
 
msgstr "מחפש את ההופעה הבאה של הטקסט הנבחר"
1673
 
 
1674
 
#: view/kateview.cpp:578
1675
 
msgid "Find Selected Backwards"
1676
 
msgstr "חפש נבחר לאחור"
1677
 
 
1678
 
#: view/kateview.cpp:580
1679
 
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
1680
 
msgstr "חיפוש המופע הקודם של ביטוי הביטוי הנבחר."
1681
 
 
1682
 
#: view/kateview.cpp:584
1683
 
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
1684
 
msgstr "חיפוש המופע הבא של ביטוי החיפוש."
1685
 
 
1686
 
#: view/kateview.cpp:588
1687
 
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
1688
 
msgstr "חיפוש המופע הקודם של ביטוי החיפוש."
1689
 
 
1690
 
#: view/kateview.cpp:592
1691
 
msgid ""
1692
 
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
1693
 
"some given text."
1694
 
msgstr "חיפוש קטע טקסט או ביטוי רגולרי והחלפת התוצאה בטקסט נתון."
1695
 
 
1696
 
#: view/kateview.cpp:595
1697
 
msgid "Automatic Spell Checking"
1698
 
msgstr ""
1699
 
 
1700
 
#: view/kateview.cpp:596
1701
 
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#: view/kateview.cpp:602
1705
 
msgid "Change Dictionary..."
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
#: view/kateview.cpp:603
1709
 
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: view/kateview.cpp:607
1713
 
msgid "Clear Dictionary Ranges"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
#: view/kateview.cpp:609
1717
 
msgid ""
1718
 
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: view/kateview.cpp:646
1722
 
msgid "Move Word Left"
1723
 
msgstr "עבור מילה אחת שמאלה"
1724
 
 
1725
 
#: view/kateview.cpp:652
1726
 
msgid "Select Character Left"
1727
 
msgstr "בחר תו אחד שמאלה"
1728
 
 
1729
 
#: view/kateview.cpp:658
1730
 
msgid "Select Word Left"
1731
 
msgstr "בחר מילה אחת שמאלה"
1732
 
 
1733
 
#: view/kateview.cpp:665
1734
 
msgid "Move Word Right"
1735
 
msgstr "עבור מילה אחת ימינה"
1736
 
 
1737
 
#: view/kateview.cpp:671
1738
 
msgid "Select Character Right"
1739
 
msgstr "בחר תו אחד ימינה"
1740
 
 
1741
 
#: view/kateview.cpp:677
1742
 
msgid "Select Word Right"
1743
 
msgstr "בחר מילה אחת ימינה"
1744
 
 
1745
 
#: view/kateview.cpp:684
1746
 
msgid "Move to Beginning of Line"
1747
 
msgstr "עבור לתחילת השורה"
1748
 
 
1749
 
#: view/kateview.cpp:690
1750
 
msgid "Move to Beginning of Document"
1751
 
msgstr "עבור לתחילת המסמך"
1752
 
 
1753
 
#: view/kateview.cpp:696
1754
 
msgid "Select to Beginning of Line"
1755
 
msgstr "בחר עד לתחילת השורה"
1756
 
 
1757
 
#: view/kateview.cpp:702
1758
 
msgid "Select to Beginning of Document"
1759
 
msgstr "בחר עד לתחילת המסמך"
1760
 
 
1761
 
#: view/kateview.cpp:709
1762
 
msgid "Move to End of Line"
1763
 
msgstr "עבור לסוף השורה"
1764
 
 
1765
 
#: view/kateview.cpp:715
1766
 
msgid "Move to End of Document"
1767
 
msgstr "עבור לסוף המסמך"
1768
 
 
1769
 
#: view/kateview.cpp:721
1770
 
msgid "Select to End of Line"
1771
 
msgstr "בחר עד לסוף השורה"
1772
 
 
1773
 
#: view/kateview.cpp:727
1774
 
msgid "Select to End of Document"
1775
 
msgstr "בחר עד לסוף המסמך"
1776
 
 
1777
 
#: view/kateview.cpp:734
1778
 
msgid "Select to Previous Line"
1779
 
msgstr "בחר עד לשורה הקודמת"
1780
 
 
1781
 
#: view/kateview.cpp:740
1782
 
msgid "Scroll Line Up"
1783
 
msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
1784
 
 
1785
 
#: view/kateview.cpp:747
1786
 
msgid "Move to Next Line"
1787
 
msgstr "עבור לשורה הבאה"
1788
 
 
1789
 
#: view/kateview.cpp:754
1790
 
msgid "Move to Previous Line"
1791
 
msgstr "עבור לשורה הקודמת"
1792
 
 
1793
 
#: view/kateview.cpp:761
1794
 
msgid "Move Cursor Right"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: view/kateview.cpp:768
1798
 
msgid "Move Cursor Left"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: view/kateview.cpp:775
1802
 
msgid "Select to Next Line"
1803
 
msgstr "בחר עד לשורה הבאה"
1804
 
 
1805
 
#: view/kateview.cpp:781
1806
 
msgid "Scroll Line Down"
1807
 
msgstr "גלול שורה אחת למטה"
1808
 
 
1809
 
#: view/kateview.cpp:788
1810
 
msgid "Scroll Page Up"
1811
 
msgstr "גלול עמוד אחד למעלה"
1812
 
 
1813
 
#: view/kateview.cpp:794
1814
 
msgid "Select Page Up"
1815
 
msgstr "בחר עמוד אחד למעלה"
1816
 
 
1817
 
#: view/kateview.cpp:800
1818
 
msgid "Move to Top of View"
1819
 
msgstr "עבור לתחילת התצוגה"
1820
 
 
1821
 
#: view/kateview.cpp:806
1822
 
msgid "Select to Top of View"
1823
 
msgstr "סמן עד לתחילת התצוגה"
1824
 
 
1825
 
#: view/kateview.cpp:813
1826
 
msgid "Scroll Page Down"
1827
 
msgstr "גלול עמוד אחד למטה"
1828
 
 
1829
 
#: view/kateview.cpp:819
1830
 
msgid "Select Page Down"
1831
 
msgstr "בחר עמוד אחד למטה"
1832
 
 
1833
 
#: view/kateview.cpp:825
1834
 
msgid "Move to Bottom of View"
1835
 
msgstr "עבור לתחתית התצוגה"
1836
 
 
1837
 
#: view/kateview.cpp:831
1838
 
msgid "Select to Bottom of View"
1839
 
msgstr "סמן עד לתחתית התצוגה"
1840
 
 
1841
 
#: view/kateview.cpp:837
1842
 
msgid "Move to Matching Bracket"
1843
 
msgstr "עבור לסוגר המתאים"
1844
 
 
1845
 
#: view/kateview.cpp:843
1846
 
msgid "Select to Matching Bracket"
1847
 
msgstr "בחר עד לסוגר המתאים"
1848
 
 
1849
 
#: view/kateview.cpp:853
1850
 
msgid "Transpose Characters"
1851
 
msgstr "שכתב תווים"
1852
 
 
1853
 
#: view/kateview.cpp:859
1854
 
msgid "Delete Line"
1855
 
msgstr "מחק שורה"
1856
 
 
1857
 
#: view/kateview.cpp:865
1858
 
msgid "Delete Word Left"
1859
 
msgstr "מחק מילה אחת שמאלה"
1860
 
 
1861
 
#: view/kateview.cpp:871
1862
 
msgid "Delete Word Right"
1863
 
msgstr "מחק מילה אחת ימינה"
1864
 
 
1865
 
#: view/kateview.cpp:877
1866
 
msgid "Delete Next Character"
1867
 
msgstr "מחק את התו הבא"
1868
 
 
1869
 
#: view/kateview.cpp:883
1870
 
msgid "Backspace"
1871
 
msgstr "Backspace"
1872
 
 
1873
 
#: view/kateview.cpp:892
1874
 
msgid "Insert Smart Newline"
1875
 
msgstr "הכנס שורה חדשה חכמה"
1876
 
 
1877
 
#: view/kateview.cpp:893
1878
 
msgid ""
1879
 
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
1880
 
"not letters or numbers."
1881
 
msgstr ""
1882
 
"הכנס שורה חדשה, כולל תווין מובילים מהשורה הנוכחית אשר לא תווים או מספרים."
1883
 
 
1884
 
#: view/kateview.cpp:903
1885
 
msgid "&Indent"
1886
 
msgstr "ה&זח"
1887
 
 
1888
 
#: view/kateview.cpp:904
1889
 
msgid ""
1890
 
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
1891
 
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
1892
 
"configuration dialog."
1893
 
msgstr ""
1894
 
"הזחת קטע טקסט נבחר.<br /><br /> באפשרותך לקבוע בדו־שיח ההגדרות אם יש להתחשב "
1895
 
"בטאבים ולעשות בהם שימוש, או אם יש להחליף טאבים ברווחים."
1896
 
 
1897
 
#: view/kateview.cpp:911
1898
 
msgid "&Unindent"
1899
 
msgstr "בטל הז&חה"
1900
 
 
1901
 
#: view/kateview.cpp:912
1902
 
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
1903
 
msgstr "ביטול הזחה של קטע טקסט נבחר."
1904
 
 
1905
 
#: view/kateview.cpp:928
1906
 
msgid "Collapse Toplevel"
1907
 
msgstr "קפל רמה ראשית"
1908
 
 
1909
 
#: view/kateview.cpp:933
1910
 
msgid "Expand Toplevel"
1911
 
msgstr "הרחב רמה ראשית"
1912
 
 
1913
 
#: view/kateview.cpp:938
1914
 
msgid "Collapse One Local Level"
1915
 
msgstr "קפל רמה מקומית אחת"
1916
 
 
1917
 
#: view/kateview.cpp:943
1918
 
msgid "Expand One Local Level"
1919
 
msgstr "הרחב רמה מקומית אחת"
1920
 
 
1921
 
#: view/kateview.cpp:977
1922
 
msgid "R/O"
1923
 
msgstr "ק\"ב"
1924
 
 
1925
 
#: view/kateview.cpp:985
1926
 
msgid "OVR"
1927
 
msgstr "שכתוב"
1928
 
 
1929
 
#: view/kateview.cpp:985
1930
 
msgid "INS"
1931
 
msgstr "הוספה"
1932
 
 
1933
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:353
1934
 
msgid "Available Commands"
1935
 
msgstr "פקודות זמינות"
1936
 
 
1937
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:355
1938
 
msgid ""
1939
 
"<p>For help on individual commands, do <code>'help "
1940
 
"&lt;command&gt;'</code></p>"
1941
 
msgstr ""
1942
 
"<p> כדי לקבל מידע אודות פקודה מיוחדת, כתוב <code>'help "
1943
 
"&lt;command&gt;'</code> </p>"
1944
 
 
1945
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:366
1946
 
#, kde-format
1947
 
msgid "No help for '%1'"
1948
 
msgstr "אין עזרה עבור \"%1\""
1949
 
 
1950
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:369
1951
 
#, kde-format
1952
 
msgid "No such command <b>%1</b>"
1953
 
msgstr "אין פקודה כזאת: <b>%1</b>"
1954
 
 
1955
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
1956
 
msgid ""
1957
 
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command [ "
1958
 
"arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
1959
 
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
1960
 
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
1961
 
msgstr ""
1962
 
"<p>זוהי <b>שורת הפקודה</b> של רכיב Kate.<br>תחביר: <code><b>command [ "
1963
 
"arguments ]‎</b></code> כאשר command הוא הפקודה ו־arguments "
1964
 
"הארגומנטים.<br>כדי לקבל רשימה של כל הפקודות הזמינות, הזן <code><b>help "
1965
 
"list</b></code><br>כדי לקבל עזרה לגבי פקודה מסויימת, הזן <code><b>help "
1966
 
"&lt;command&gt;</b></code></p>"
1967
 
 
1968
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:481
1969
 
#, kde-format
1970
 
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
1971
 
msgstr "שגיאה: טווח אסור לפקודה \"%1\""
1972
 
 
1973
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:497
1974
 
msgid "Success: "
1975
 
msgstr "הצלחה: "
1976
 
 
1977
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:504
1978
 
msgid "Error: "
1979
 
msgstr "שגיאה: "
1980
 
 
1981
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:506
1982
 
#, kde-format
1983
 
msgid "Command \"%1\" failed."
1984
 
msgstr "הפקודה \"%1\" נכשלה."
1985
 
 
1986
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:512
1987
 
#, kde-format
1988
 
msgid "No such command: \"%1\""
1989
 
msgstr "אין פקודה כזאת: \"%1\""
1990
 
 
1991
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1493 view/kateviewhelpers.cpp:1494
1992
 
#, kde-format
1993
 
msgid "Mark Type %1"
1994
 
msgstr "סוג סימון %1"
1995
 
 
1996
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1513
1997
 
msgid "Set Default Mark Type"
1998
 
msgstr "הגדר את סימון ברירת המחדל"
1999
 
 
2000
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1579
2001
 
msgid "Disable Annotation Bar"
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:234 dialogs/katedialogs.cpp:637
2005
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:641
2006
 
msgid " character"
2007
 
msgid_plural " characters"
2008
 
msgstr[0] ""
2009
 
msgstr[1] ""
2010
 
 
2011
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
2012
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2013
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
2014
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
2015
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:666 dialogs/katedialogs.cpp:884 rc.cpp:355
2016
 
#: rc.cpp:460
2017
 
msgid "General"
2018
 
msgstr "כללי"
2019
 
 
2020
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:667
2021
 
msgid "Cursor && Selection"
2022
 
msgstr ""
2023
 
 
2024
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:668
2025
 
msgid "Indentation"
2026
 
msgstr "הזחה"
2027
 
 
2028
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:669
2029
 
msgid "Auto Completion"
2030
 
msgstr "השלמת מילים אוטומטית"
2031
 
 
2032
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:671
2033
 
msgid "Spellcheck"
2034
 
msgstr "בדיקת איות"
2035
 
 
2036
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:740
2037
 
msgid "Off"
2038
 
msgstr "מבוטל"
2039
 
 
2040
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:741
2041
 
msgid "Follow Line Numbers"
2042
 
msgstr "עקוב אחר מספרי שורות"
2043
 
 
2044
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:742
2045
 
msgid "Always On"
2046
 
msgstr "תמיד מופעל"
2047
 
 
2048
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:803
2049
 
msgid ""
2050
 
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
2051
 
"In KWrite a restart is recommended."
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:804
2055
 
msgid "Power user mode changed"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:160
2059
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2060
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:885 rc.cpp:229
2061
 
msgid "Advanced"
2062
 
msgstr "מתקדם"
2063
 
 
2064
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:886
2065
 
msgid "Modes && Filetypes"
2066
 
msgstr ""
2067
 
 
2068
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:914
2069
 
msgid ""
2070
 
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
2071
 
msgstr ""
2072
 
"לא ציינת קידומת או סיומת לקבצי גיבוי. משתמש בסיומת ברירת המחדל: \"~\""
2073
 
 
2074
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:915
2075
 
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
2076
 
msgstr "אין קידומת או סיומת לגיבויים"
2077
 
 
2078
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:959
2079
 
msgid "KDE Default"
2080
 
msgstr "ברירת מחדל של KDE"
2081
 
 
2082
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1072
2083
 
msgid "Editor Plugins"
2084
 
msgstr "תוספי עריכה"
2085
 
 
2086
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
2087
 
msgid "Plugins"
2088
 
msgstr "תוספים"
2089
 
 
2090
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1080
2091
 
msgid "Scripts"
2092
 
msgstr "תסריטים"
2093
 
 
2094
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
2095
 
msgid "Highlight Download"
2096
 
msgstr "הורדת הדגשות"
2097
 
 
2098
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1174
2099
 
msgid "&Install"
2100
 
msgstr "&התקן"
2101
 
 
2102
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1182
2103
 
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
2104
 
msgstr "בחר את קבצי הדגשת התחביר שברצונך לעדכן:"
2105
 
 
2106
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
2107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2108
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185 completion/katecompletionmodel.cpp:1238
2109
 
#: rc.cpp:436
2110
 
msgid "Name"
2111
 
msgstr "שם"
2112
 
 
2113
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
2114
 
msgid "Installed"
2115
 
msgstr "מותקן"
2116
 
 
2117
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
2118
 
msgid "Latest"
2119
 
msgstr "העדכני ביותר"
2120
 
 
2121
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1191
2122
 
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
2123
 
msgstr "<b>שים לב:</b> גירסאות חדשות נבחרו באופן אוטומטי."
2124
 
 
2125
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1214
2126
 
msgid ""
2127
 
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1305
2131
 
msgid "&Go to line:"
2132
 
msgstr "&עבור לשורה:"
2133
 
 
2134
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1311
2135
 
msgid "Go"
2136
 
msgstr "עבור"
2137
 
 
2138
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1367
2139
 
msgid "Dictionary:"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1420
2143
 
msgid "File Was Deleted on Disk"
2144
 
msgstr "הקובץ נמחק בכונן"
2145
 
 
2146
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1421
2147
 
msgid "&Save File As..."
2148
 
msgstr "שמירת קובץ &בשם..."
2149
 
 
2150
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1422
2151
 
msgid "Lets you select a location and save the file again."
2152
 
msgstr "מאפשר לך לבחור מיקום ולשמור את הקובץ בשנית."
2153
 
 
2154
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1424
2155
 
msgid "File Changed on Disk"
2156
 
msgstr "הקובץ השתנה על הכונן"
2157
 
 
2158
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1425 document/katedocument.cpp:3857
2159
 
msgid "&Reload File"
2160
 
msgstr "&טען קובץ מחדש"
2161
 
 
2162
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1426
2163
 
msgid ""
2164
 
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
2165
 
msgstr ""
2166
 
"טעינת הקובץ מחדש מתוך הכונן. אם יש לך שינויים שלא נשמרו, הם יילכו לאיבוד."
2167
 
 
2168
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
2169
 
msgid "&Ignore"
2170
 
msgstr "&התעלם"
2171
 
 
2172
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1434
2173
 
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
2174
 
msgstr "התעלמות מהשינויים. לא תוצג הודעה נוספת בנושא."
2175
 
 
2176
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1435
2177
 
msgid ""
2178
 
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
2179
 
"will be prompted again."
2180
 
msgstr ""
2181
 
"אל תעשה כלום. בפעם הבאה שתתמקד בקובץ או שתנסה לשמור אותו או לסגור אותו, לא "
2182
 
"תוצג בפניך הודעה נוספת בנושא."
2183
 
 
2184
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1446 document/katedocument.cpp:3856
2185
 
msgid "What do you want to do?"
2186
 
msgstr "מה ברצונך לעשות?"
2187
 
 
2188
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1451
2189
 
msgid "Overwrite"
2190
 
msgstr "שכתב"
2191
 
 
2192
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1452
2193
 
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
2194
 
msgstr "שכתוב הקובץ שעל הדיסק עם התוכן שנמצא בעורך."
2195
 
 
2196
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1524
2197
 
msgid ""
2198
 
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
2199
 
"your PATH."
2200
 
msgstr "הפקודה diff נכשלה. ודא ש־diff(1)‎ מותקנת ונמצאת בנתיב (PATH) שלך."
2201
 
 
2202
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1526
2203
 
msgid "Error Creating Diff"
2204
 
msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת קובץ ההבדלים"
2205
 
 
2206
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1535
2207
 
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
2208
 
msgstr "למעט הבדלים במרווחים, הקבצים זהים."
2209
 
 
2210
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1536
2211
 
msgid "Diff Output"
2212
 
msgstr "פלט הבדלים"
2213
 
 
2214
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1564
2215
 
msgid ""
2216
 
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
2217
 
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
2218
 
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
2219
 
msgstr ""
2220
 
"להתעלם פירושו שאתה לא תוזהר שוב (אלא עם הקובץ השתנה שוב): אם תשמור את המסמך "
2221
 
"אתה תשכתב את הקובץ בכונן, אם לא תשמור אזי הקובץ שבכונן (אם קיים) הוא מה שיש "
2222
 
"בידך."
2223
 
 
2224
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1568
2225
 
msgid "You Are on Your Own"
2226
 
msgstr "אתה לבדך"
2227
 
 
2228
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
2229
 
msgid "Code Completion Configuration"
2230
 
msgstr "הגדרות השלמת קוד"
2231
 
 
2232
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
2233
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
2234
 
msgid "Always"
2235
 
msgstr "תמיד"
2236
 
 
2237
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
2238
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2239
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:361
2240
 
msgid "Auto Word Completion"
2241
 
msgstr ""
2242
 
 
2243
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:284
2244
 
msgid "Shell Completion"
2245
 
msgstr ""
2246
 
 
2247
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:290
2248
 
msgid "Reuse Word Above"
2249
 
msgstr ""
2250
 
 
2251
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:295
2252
 
msgid "Reuse Word Below"
2253
 
msgstr ""
2254
 
 
2255
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
2256
 
msgid "Argument-hints"
2257
 
msgstr "רמזים לארגומנטים"
2258
 
 
2259
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
2260
 
msgid "Best matches"
2261
 
msgstr "ההתאמות הטובות ביותר"
2262
 
 
2263
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
2264
 
msgid "Namespaces"
2265
 
msgstr "מתחמים"
2266
 
 
2267
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
2268
 
msgid "Classes"
2269
 
msgstr "מחלקות"
2270
 
 
2271
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
2272
 
msgid "Structs"
2273
 
msgstr "מבנים"
2274
 
 
2275
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
2276
 
msgid "Unions"
2277
 
msgstr "איחודים"
2278
 
 
2279
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
2280
 
msgid "Functions"
2281
 
msgstr "פונקציות"
2282
 
 
2283
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
2284
 
msgid "Variables"
2285
 
msgstr "משתנים"
2286
 
 
2287
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
2288
 
msgid "Enumerations"
2289
 
msgstr "מניות"
2290
 
 
2291
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
2292
 
msgid "Prefix"
2293
 
msgstr "קידומת"
2294
 
 
2295
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
2296
 
msgid "Icon"
2297
 
msgstr "סמל"
2298
 
 
2299
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
2300
 
msgid "Scope"
2301
 
msgstr "תחום"
2302
 
 
2303
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
2304
 
msgid "Arguments"
2305
 
msgstr "ארגומנטים"
2306
 
 
2307
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1242
2308
 
msgid "Postfix"
2309
 
msgstr "סיומת"
2310
 
 
2311
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1763
2312
 
msgid "Public"
2313
 
msgstr "ציבורי"
2314
 
 
2315
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1766
2316
 
msgid "Protected"
2317
 
msgstr "מוגן"
2318
 
 
2319
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1769
2320
 
msgid "Private"
2321
 
msgstr "פרטי"
2322
 
 
2323
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1772
2324
 
msgid "Static"
2325
 
msgstr "סטטי"
2326
 
 
2327
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1775
2328
 
msgid "Constant"
2329
 
msgstr "קבוע"
2330
 
 
2331
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1778
2332
 
msgid "Namespace"
2333
 
msgstr "מתחם"
2334
 
 
2335
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1781
2336
 
msgid "Class"
2337
 
msgstr "מחלקה"
2338
 
 
2339
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
2340
 
msgid "Struct"
2341
 
msgstr "מבנה"
2342
 
 
2343
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
2344
 
msgid "Union"
2345
 
msgstr "איחוד"
2346
 
 
2347
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
2348
 
msgid "Function"
2349
 
msgstr "פונקציה"
2350
 
 
2351
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
2352
 
msgid "Variable"
2353
 
msgstr "משתנה"
2354
 
 
2355
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
2356
 
msgid "Enumeration"
2357
 
msgstr "מנייה"
2358
 
 
2359
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
2360
 
msgid "Template"
2361
 
msgstr "תבנית"
2362
 
 
2363
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
2364
 
msgid "Virtual"
2365
 
msgstr "וירטואלי"
2366
 
 
2367
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
2368
 
msgid "Override"
2369
 
msgstr "מימוש מחדש"
2370
 
 
2371
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
2372
 
msgid "Inline"
2373
 
msgstr "משובץ"
2374
 
 
2375
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
2376
 
msgid "Friend"
2377
 
msgstr "ידיד"
2378
 
 
2379
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
2380
 
msgid "Signal"
2381
 
msgstr "איתות"
2382
 
 
2383
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
2384
 
msgid "Slot"
2385
 
msgstr "חריץ"
2386
 
 
2387
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
2388
 
msgid "Local Scope"
2389
 
msgstr "תחום מקומי"
2390
 
 
2391
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
2392
 
msgid "Namespace Scope"
2393
 
msgstr "תחום מתחם"
2394
 
 
2395
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
2396
 
msgid "Global Scope"
2397
 
msgstr "תחום גלובלי"
2398
 
 
2399
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
2400
 
msgid "Unknown Property"
2401
 
msgstr "מאפיין לא מוכר"
2402
 
 
2403
 
#: script/katescript.cpp:93
2404
 
#, kde-format
2405
 
msgid "Unable to find '%1'"
2406
 
msgstr ""
2407
 
 
2408
 
#: script/katescript.cpp:266
2409
 
#, kde-format
2410
 
msgid "Error loading script %1\n"
2411
 
msgstr ""
2412
 
 
2413
 
#: script/katescript.cpp:267
2414
 
#, kde-format
2415
 
msgid "Error loading script %1"
2416
 
msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תסריט %1"
2417
 
 
2418
 
#: script/katescriptmanager.cpp:338 script/katescriptmanager.cpp:351
2419
 
#, kde-format
2420
 
msgid "Command not found: %1"
2421
 
msgstr "הפקודה לא נמצאה: %1"
2422
 
 
2423
 
#: script/katescriptmanager.cpp:348
2424
 
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
2428
 
#, kde-format
2429
 
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
2433
 
#, kde-format
2434
 
msgid "Error calling %1"
2435
 
msgstr ""
2436
 
 
2437
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:70 script/katecommandlinescript.cpp:131
2438
 
#, kde-format
2439
 
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:88
2443
 
#, kde-format
2444
 
msgid ""
2445
 
"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2446
 
msgstr ""
2447
 
 
2448
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:130
2449
 
#, kde-format
2450
 
msgid "Error calling 'help %1'"
2451
 
msgstr ""
2452
 
 
2453
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:136
2454
 
#, kde-format
2455
 
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
2456
 
msgstr ""
2457
 
 
2458
 
#: document/katedocument.cpp:128
2459
 
#, kde-format
2460
 
msgid ""
2461
 
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
2462
 
msgstr "אין אפשרות למצוא את המסנן או תוסף \"%1\", עדיין ממשיך בשמירה של %2"
2463
 
 
2464
 
#: document/katedocument.cpp:129
2465
 
msgid "Saving problems"
2466
 
msgstr "שגיאות בעת השמירה"
2467
 
 
2468
 
#: document/katedocument.cpp:130 document/katedocument.cpp:2111
2469
 
#: document/katedocument.cpp:2126 document/katedocument.cpp:2132
2470
 
#: document/katedocument.cpp:2143
2471
 
msgid "Save Nevertheless"
2472
 
msgstr "שמור בכל זאת"
2473
 
 
2474
 
#: document/katedocument.cpp:2066 document/katedocument.cpp:2071
2475
 
#, kde-format
2476
 
msgid ""
2477
 
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
2478
 
"\n"
2479
 
"Check if you have read access to this file."
2480
 
msgstr ""
2481
 
"הקובץ %1 לא נטען מכיוון שאין אפשרות לקרוא ממנו.\n"
2482
 
"\n"
2483
 
"בדוק אם יש לך הרשאת קריאה אל הקובץ."
2484
 
 
2485
 
#: document/katedocument.cpp:2082 document/katedocument.cpp:2089
2486
 
#, kde-format
2487
 
msgid ""
2488
 
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
2489
 
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
2490
 
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
2491
 
"again in the menu to be able to edit it."
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: document/katedocument.cpp:2086
2495
 
msgid "Broken Encoding"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#: document/katedocument.cpp:2109
2499
 
#, kde-format
2500
 
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
2501
 
msgstr "הקובץ %1 הוא קובץ בינרי, שמירה שלו תגרום לקובץ פגום."
2502
 
 
2503
 
#: document/katedocument.cpp:2110
2504
 
msgid "Trying to Save Binary File"
2505
 
msgstr "ניסיון לשמור קובץ בינרי"
2506
 
 
2507
 
#: document/katedocument.cpp:2126
2508
 
msgid ""
2509
 
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
2510
 
"data in the file on disk."
2511
 
msgstr ""
2512
 
"האם אתה בטוח שברצונך לשמור קובץ זה שלא מכיל שינויים? אתה עלול לכתוב על "
2513
 
"נתונים ששונו בקובץ שעל הדיסק."
2514
 
 
2515
 
#: document/katedocument.cpp:2126
2516
 
msgid "Trying to Save Unmodified File"
2517
 
msgstr "ניסיון לשמור קובץ שלא שונה"
2518
 
 
2519
 
#: document/katedocument.cpp:2132
2520
 
msgid ""
2521
 
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
2522
 
"disk were changed. There could be some data lost."
2523
 
msgstr ""
2524
 
"האם אתה בטוח שברצונך לשמור קובץ זה? הן הקובץ הפתוח שלך והן הקובץ שעל הדיסק "
2525
 
"השתנו. עלול להיגרם אובדן מסויים של נתונים."
2526
 
 
2527
 
#: document/katedocument.cpp:2132 document/katedocument.cpp:2143
2528
 
#: document/katedocument.cpp:2388
2529
 
msgid "Possible Data Loss"
2530
 
msgstr "אובדן נתונים אפשרי"
2531
 
 
2532
 
#: document/katedocument.cpp:2143
2533
 
msgid ""
2534
 
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
2535
 
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2536
 
msgstr ""
2537
 
"אין באפשרות הקידוד הנבחר לקודד כל תו יוניקוד במסמך זה. האם אתה בטוח שברצונך "
2538
 
"לשמור אותו? עלול להיגרם אובדן מסויים של נתונים."
2539
 
 
2540
 
#: document/katedocument.cpp:2207
2541
 
#, kde-format
2542
 
msgid ""
2543
 
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2544
 
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
2545
 
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
2546
 
"only for you."
2547
 
msgstr ""
2548
 
"אין אפשרות ליצור גיבוי עבור הקובץ %1 לפני השמירה. אם ארעה שגיאה בעת השמירה, "
2549
 
"ייתכן כי תאבד מידע של הקובץ הזה. סיבה לכך יכולה להיות כי המדיה שאתה מנסה "
2550
 
"לשמור עליה מלאה או הספרייה של הקובץ נמצאת במצב לקריאה בלבד."
2551
 
 
2552
 
#: document/katedocument.cpp:2210
2553
 
msgid "Failed to create backup copy."
2554
 
msgstr "יצירת עותק גיבוי נכשלה."
2555
 
 
2556
 
#: document/katedocument.cpp:2211
2557
 
msgid "Try to Save Nevertheless"
2558
 
msgstr "נסה לשמור בכל זאת"
2559
 
 
2560
 
#: document/katedocument.cpp:2245
2561
 
#, kde-format
2562
 
msgid ""
2563
 
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2564
 
"\n"
2565
 
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
2566
 
"available."
2567
 
msgstr ""
2568
 
"אין אפשרות לשמור את המסמך כיוון שאין אפשרות לכתוב אל %1.\n"
2569
 
"\n"
2570
 
"בדוק שיש לך הרשאת כתיבה לקובץ זה ושיש מספיק מקום פנוי בדיסק."
2571
 
 
2572
 
#: document/katedocument.cpp:2387
2573
 
msgid ""
2574
 
"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2575
 
msgstr ""
2576
 
"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך ולסגור קובץ זה? עלול להיגרם אובדן של נתונים."
2577
 
 
2578
 
#: document/katedocument.cpp:2388
2579
 
msgid "Close Nevertheless"
2580
 
msgstr "סגור בכל זאת"
2581
 
 
2582
 
#: document/katedocument.cpp:3746 tests/katetest.cpp:650
2583
 
msgid "Untitled"
2584
 
msgstr "ללא שם"
2585
 
 
2586
 
#: document/katedocument.cpp:3778 document/katedocument.cpp:3953
2587
 
#: document/katedocument.cpp:4574
2588
 
msgid "Save File"
2589
 
msgstr "שמירת קובץ"
2590
 
 
2591
 
#: document/katedocument.cpp:3787
2592
 
msgid "Save failed"
2593
 
msgstr "השמירה נכשלה"
2594
 
 
2595
 
#: document/katedocument.cpp:3857
2596
 
msgid "File Was Changed on Disk"
2597
 
msgstr "הקובץ השתנה על גבי הכונן"
2598
 
 
2599
 
#: document/katedocument.cpp:3857
2600
 
msgid "&Ignore Changes"
2601
 
msgstr "&התעלם משינויים"
2602
 
 
2603
 
#: document/katedocument.cpp:4469
2604
 
#, kde-format
2605
 
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2606
 
msgstr "הקובץ \"%1\" שונה על ידי תוכנית אחרת."
2607
 
 
2608
 
#: document/katedocument.cpp:4472
2609
 
#, kde-format
2610
 
msgid "The file '%1' was created by another program."
2611
 
msgstr "הקובץ \"%1\" נוצר ידי תוכנית אחרת."
2612
 
 
2613
 
#: document/katedocument.cpp:4475
2614
 
#, kde-format
2615
 
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2616
 
msgstr "הקובץ \"%1\" נמחק על ידי תוכנית אחרת."
2617
 
 
2618
 
#: document/katedocument.cpp:4602
2619
 
#, kde-format
2620
 
msgid ""
2621
 
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2622
 
msgstr "כבר קיים קובץ בשם \"%1\". האם אתה בטוח שברצונך לכתוב עליו?"
2623
 
 
2624
 
#: document/katedocument.cpp:4604
2625
 
msgid "Overwrite File?"
2626
 
msgstr "האם לכתוב על הקובץ?"
2627
 
 
2628
 
#: document/katedocument.cpp:5022
2629
 
#, kde-format
2630
 
msgid ""
2631
 
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2632
 
"Do you want to save your changes or discard them?"
2633
 
msgstr ""
2634
 
"המסמ ך\"%1\" שונה.\n"
2635
 
"האם ברצונך לשמור את השינויים או לשכוח מהם?"
2636
 
 
2637
 
#: document/katedocument.cpp:5024
2638
 
msgid "Close Document"
2639
 
msgstr "סגור מסמך"
2640
 
 
2641
 
#: tests/katetest.cpp:103 tests/katetest.cpp:542
2642
 
msgid ""
2643
 
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
2644
 
"please check your KDE installation."
2645
 
msgstr ""
2646
 
"אין אפשרות למצוא רכיב עריכת טקסט של KDE;\n"
2647
 
"בדוק את ההתקנה של KDE שלך."
2648
 
 
2649
 
#: tests/katetest.cpp:195
2650
 
msgid "Use this to close the current document"
2651
 
msgstr "השתמש בזה כדי לסגור את המסמך הנוכחי"
2652
 
 
2653
 
#: tests/katetest.cpp:199
2654
 
msgid "Use this command to print the current document"
2655
 
msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס את המסמך הנוכחי"
2656
 
 
2657
 
#: tests/katetest.cpp:201
2658
 
msgid "Use this command to create a new document"
2659
 
msgstr "השתמש באפשרות זו כדי ליצור מסמך חדש"
2660
 
 
2661
 
#: tests/katetest.cpp:203
2662
 
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
2663
 
msgstr "השתמש בפקודה זו כדי לפתוח מסמך קיים לעריכה"
2664
 
 
2665
 
#: tests/katetest.cpp:207
2666
 
msgid ""
2667
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
2668
 
"open them again."
2669
 
msgstr "הצגת רשימת הקבצים שפתחת לאחרונה, ומתן אפשרות לפתוח אותם שוב בקלות."
2670
 
 
2671
 
#: tests/katetest.cpp:209
2672
 
msgid "&New Window"
2673
 
msgstr "&חלון חדש"
2674
 
 
2675
 
#: tests/katetest.cpp:212
2676
 
msgid "Create another view containing the current document"
2677
 
msgstr "צור תצוגה חדשה המכילה את המסמך הנוכחי"
2678
 
 
2679
 
#: tests/katetest.cpp:214
2680
 
msgid "Choose Editor..."
2681
 
msgstr "בחירת עורך..."
2682
 
 
2683
 
#: tests/katetest.cpp:217
2684
 
msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
2685
 
msgstr "עקוף את הגדרת המערכת עבור רכיב העריכה המוגדר בתור ברירת מחדל"
2686
 
 
2687
 
#: tests/katetest.cpp:220
2688
 
msgid "Close the current document view"
2689
 
msgstr "סגירת תצוגת המסמך הנוכחית"
2690
 
 
2691
 
#: tests/katetest.cpp:227
2692
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
2693
 
msgstr "השתמש בפקודה זו כדי להציג או להסתיר את שורת המצב של התצוגה"
2694
 
 
2695
 
#: tests/katetest.cpp:229
2696
 
msgid "Sho&w Path"
2697
 
msgstr "הצג &נתיב"
2698
 
 
2699
 
#: tests/katetest.cpp:232
2700
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
2701
 
msgstr "הצגת הנתיב המלא של המסמך בכותרת החלון"
2702
 
 
2703
 
#: tests/katetest.cpp:236
2704
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
2705
 
msgstr "הגדרת הקצאות קיצורי המקשים של התוכנית."
2706
 
 
2707
 
#: tests/katetest.cpp:240
2708
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
2709
 
msgstr "בחירת הפריטים שיופיעו בסרגלי הכלים."
2710
 
 
2711
 
#: tests/katetest.cpp:244
2712
 
msgid "&About Editor Component"
2713
 
msgstr "&אודות רכיב העריכה"
2714
 
 
2715
 
#: tests/katetest.cpp:260
2716
 
msgid " INS "
2717
 
msgstr " הוספה "
2718
 
 
2719
 
#: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610
2720
 
msgid " LINE "
2721
 
msgstr " שורה "
2722
 
 
2723
 
#: tests/katetest.cpp:321
2724
 
msgid "Open File"
2725
 
msgstr "פתח קובץ"
2726
 
 
2727
 
#: tests/katetest.cpp:336
2728
 
msgid ""
2729
 
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
2730
 
"for the current user."
2731
 
msgstr ""
2732
 
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ, אנא בדוק אם הוא קיים או האם הוא בר קריאה על ידי "
2733
 
"המשתמש הנוכחי."
2734
 
 
2735
 
#: tests/katetest.cpp:604
2736
 
#, kde-format
2737
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
2738
 
msgstr " שורה: %1 עמודה: %2 "
2739
 
 
2740
 
#: tests/katetest.cpp:610
2741
 
msgid " BLOCK "
2742
 
msgstr " בלוק "
2743
 
 
2744
 
#: tests/katetest.cpp:679
2745
 
msgid "Read the contents of stdin"
2746
 
msgstr "קריאת תוכן הקלט הסטנדרטי"
2747
 
 
2748
 
#: tests/katetest.cpp:680
2749
 
msgid "Set encoding for the file to open"
2750
 
msgstr "הגדרת קידוד הקובץ לפתיחה"
2751
 
 
2752
 
#: tests/katetest.cpp:681
2753
 
msgid "Navigate to this line"
2754
 
msgstr "דילוג לשורה זו"
2755
 
 
2756
 
#: tests/katetest.cpp:682
2757
 
msgid "Navigate to this column"
2758
 
msgstr "דילוג לעמודה זו"
2759
 
 
2760
 
#: tests/katetest.cpp:683
2761
 
msgid "Document to open"
2762
 
msgstr "מסמך לפתיחה"
2763
 
 
2764
 
#: tests/katetest.cpp:689
2765
 
msgid "KWrite"
2766
 
msgstr "KWrite"
2767
 
 
2768
 
#: tests/katetest.cpp:691
2769
 
msgid "KWrite - Text Editor"
2770
 
msgstr "‏KWrite - עורך טקסט"
2771
 
 
2772
 
#: tests/katetest.cpp:692
2773
 
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
2774
 
msgstr "(c) 2000-2005 The Kate Authors‎"
2775
 
 
2776
 
#: tests/katetest.cpp:822
2777
 
#, kde-format
2778
 
msgid ""
2779
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
2780
 
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\". זה לא קובץ רגיל. זוהי תיקייה."
2781
 
 
2782
 
#: tests/katetest.cpp:839
2783
 
msgid "Choose Editor Component"
2784
 
msgstr "בחירת רכיב עריכה"
2785
 
 
2786
 
#: tests/test_regression.cpp:104
2787
 
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
2788
 
msgstr "ספרייה המכילה בדיקות, ספריית בסיס וספריות פלט"
2789
 
 
2790
 
#: tests/test_regression.cpp:105
2791
 
msgid ""
2792
 
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
2793
 
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
2794
 
msgstr ""
2795
 
 
2796
 
#: tests/test_regression.cpp:107
2797
 
msgid "Do not suppress debug output"
2798
 
msgstr "אל תכבה פלט ניפוי באגים"
2799
 
 
2800
 
#: tests/test_regression.cpp:109
2801
 
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
2802
 
msgstr "יצירת קו בסיס מחדש (במקום בדיקה)"
2803
 
 
2804
 
#: tests/test_regression.cpp:110
2805
 
msgid "Keep output files even on success"
2806
 
msgstr "שמירת קבצי פלט אפילו במקרה של הצלחה"
2807
 
 
2808
 
#: tests/test_regression.cpp:111
2809
 
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
2810
 
msgstr "שמירת הכישלונות של בדיקות אלה כתצלום כישלונות <snapshot>"
2811
 
 
2812
 
#: tests/test_regression.cpp:113
2813
 
msgid "Show the window while running tests"
2814
 
msgstr "הצגת החלון במהלך ביצוע הבדיקות"
2815
 
 
2816
 
#: tests/test_regression.cpp:115
2817
 
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
2818
 
msgstr "ביצוע בדיקה אחת בלבד. ניתן להשתמש במספר אפשרויות."
2819
 
 
2820
 
#: tests/test_regression.cpp:117
2821
 
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
2822
 
msgstr "שמור פלט בספרייה <directory> במקום ב־‎<base_dir>/output‎"
2823
 
 
2824
 
#: tests/test_regression.cpp:118
2825
 
msgid "Run each test case in a separate process."
2826
 
msgstr "הפעל כל בדיקה בתהליך נפרד"
2827
 
 
2828
 
#: tests/test_regression.cpp:119
2829
 
msgid ""
2830
 
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
2831
 
"-b is not specified."
2832
 
msgstr ""
2833
 
"הספרייה המכילה את הבדיקות, ספריית הבסיס וספריית הפלט. בשימוש רק אם הדגל ‎-b "
2834
 
"לא הוגדר."
2835
 
 
2836
 
#: tests/test_regression.cpp:120
2837
 
msgid ""
2838
 
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
2839
 
"to -t)."
2840
 
msgstr "נתיב יחסי אל מקרה מבחן או ספריית מקרי מבחן לבדיקה (זהה ל־‎-t)."
2841
 
 
2842
 
#: tests/test_regression.cpp:137
2843
 
msgid "TestRegression"
2844
 
msgstr "TestRegression"
2845
 
 
2846
 
#: tests/test_regression.cpp:138
2847
 
msgid "Regression tester for kate"
2848
 
msgstr "בודק רגרסיות עבור kate"
2849
 
 
2850
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
2851
 
msgid "<Unchanged>"
2852
 
msgstr "<ללא שינויים>"
2853
 
 
2854
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
2855
 
msgid "Use Default"
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:183
2859
 
msgid "New Filetype"
2860
 
msgstr "סוג קובץ חדש"
2861
 
 
2862
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:237
2863
 
#, kde-format
2864
 
msgid "Properties of %1"
2865
 
msgstr "מאפייני %1"
2866
 
 
2867
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
2868
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2869
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:267 rc.cpp:385
2870
 
msgid "Properties"
2871
 
msgstr "מאפיינים"
2872
 
 
2873
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:287
2874
 
msgid ""
2875
 
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
2876
 
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
2877
 
"as well."
2878
 
msgstr ""
2879
 
"בחר את טיפוסי ה־Mime שברצונך לשייך לסוג קובץ זה.\n"
2880
 
"שים לב כי אפשרות זו תביא גם לעריכה אוטומטית של סיומות הקבצים המשוייכות."
2881
 
 
2882
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:289
2883
 
msgid "Select Mime Types"
2884
 
msgstr "בחירת טיפוסי Mime"
2885
 
 
2886
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
2887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2888
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
2889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2890
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:29
2891
 
msgid "F&ind:"
2892
 
msgstr "&חפש:"
2893
 
 
2894
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
2895
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2896
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
2897
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2898
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:32
2899
 
msgid "Text to search for"
2900
 
msgstr "טקסט לחיפוש"
2901
 
 
2902
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
2903
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
2904
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
2905
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
2906
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:35
2907
 
msgid "Jump to next match"
2908
 
msgstr "קפוץ להתאמה הבאה"
2909
 
 
2910
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
2911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
2912
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
2913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
2914
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:38
2915
 
msgid "&Next"
2916
 
msgstr "&הבא"
2917
 
 
2918
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
2919
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
2920
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
2921
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
2922
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
2923
 
msgid "Jump to previous match"
2924
 
msgstr "קפוץ להתאמה הקודמת"
2925
 
 
2926
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
2927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
2928
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
2929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
2930
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
2931
 
msgid "&Previous"
2932
 
msgstr "ה&קודם"
2933
 
 
2934
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
2935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
2936
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
2937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
2938
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:83
2939
 
msgid "&Match case"
2940
 
msgstr "התאם &רישיות"
2941
 
 
2942
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
2943
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
2944
 
#: rc.cpp:26
2945
 
msgid "Switch to power search and replace bar"
2946
 
msgstr "החלף לסרגל חיפוש מתקדם"
2947
 
 
2948
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
2949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2950
 
#: rc.cpp:47
2951
 
msgid "Rep&lace:"
2952
 
msgstr "ה&חלף:"
2953
 
 
2954
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
2955
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
2956
 
#: rc.cpp:50
2957
 
msgid "Text to replace with"
2958
 
msgstr "טקסט להחלפה"
2959
 
 
2960
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
2961
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
2962
 
#: rc.cpp:53
2963
 
msgid "Replace next match"
2964
 
msgstr "החלף את ההתאמה הבאה"
2965
 
 
2966
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
2967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
2968
 
#: rc.cpp:56
2969
 
msgid "&Replace"
2970
 
msgstr "ה&חלף"
2971
 
 
2972
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
2973
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
2974
 
#: rc.cpp:59
2975
 
msgid "Replace all matches"
2976
 
msgstr "החלף את כל ההתאמות"
2977
 
 
2978
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
2979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
2980
 
#: rc.cpp:62
2981
 
msgid "Replace &All"
2982
 
msgstr "החלף &הכל"
2983
 
 
2984
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
2985
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
2986
 
#: rc.cpp:65
2987
 
msgid "Search mode"
2988
 
msgstr "מצב חיפוש"
2989
 
 
2990
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
2991
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
2992
 
#: rc.cpp:68
2993
 
msgid "Plain text"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
2997
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
2998
 
#: rc.cpp:71
2999
 
msgid "Whole words"
3000
 
msgstr ""
3001
 
 
3002
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
3003
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3004
 
#: rc.cpp:74
3005
 
msgid "Escape sequences"
3006
 
msgstr ""
3007
 
 
3008
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
3009
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3010
 
#: rc.cpp:77
3011
 
msgid "Regular expression"
3012
 
msgstr ""
3013
 
 
3014
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
3015
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
3016
 
#: rc.cpp:80
3017
 
msgid "Case-sensitive searching"
3018
 
msgstr "חיפוש תלוי רישיות"
3019
 
 
3020
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
3021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
3022
 
#: rc.cpp:86
3023
 
msgid "Selection &only"
3024
 
msgstr "בחירה בלב&ד"
3025
 
 
3026
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
3027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3028
 
#: rc.cpp:89
3029
 
msgid "Mo&de:"
3030
 
msgstr ""
3031
 
 
3032
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
3033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
3034
 
#: rc.cpp:92
3035
 
msgid "&Find All"
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
3039
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3040
 
#: rc.cpp:95
3041
 
msgid "Switch to incremental search bar"
3042
 
msgstr "השתמש בסרגל חיפוש מתווסף"
3043
 
 
3044
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
3045
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3046
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
3047
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3048
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
3049
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3050
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:5
3051
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3052
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:149 rc.cpp:860
3053
 
msgid "&File"
3054
 
msgstr "&קובץ"
3055
 
 
3056
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
3057
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3058
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
3059
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3060
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
3061
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3062
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:27
3063
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3064
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:152 rc.cpp:863
3065
 
msgid "&Edit"
3066
 
msgstr "&עריכה"
3067
 
 
3068
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
3069
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
3070
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
3071
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
3072
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:39
3073
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
3074
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:866
3075
 
msgid "&View"
3076
 
msgstr "&תצוגה"
3077
 
 
3078
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
3079
 
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
3080
 
#: rc.cpp:107
3081
 
msgid "&Code Folding"
3082
 
msgstr "&קיפול קוד"
3083
 
 
3084
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
3085
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3086
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
3087
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3088
 
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
3089
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3090
 
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
3091
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3092
 
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
3093
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3094
 
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
3095
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3096
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:45
3097
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3098
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:131 rc.cpp:140 rc.cpp:143 rc.cpp:146 rc.cpp:155
3099
 
#: rc.cpp:869
3100
 
msgid "&Tools"
3101
 
msgstr "&כלים"
3102
 
 
3103
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
3104
 
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
3105
 
#: rc.cpp:113
3106
 
msgid "Word Completion"
3107
 
msgstr "השלמת מילים אוטומטית"
3108
 
 
3109
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:102
3110
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3111
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
3112
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3113
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:51
3114
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3115
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:134 rc.cpp:872
3116
 
msgid "&Settings"
3117
 
msgstr "&הגדרות"
3118
 
 
3119
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:121
3120
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3121
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
3122
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3123
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:75
3124
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3125
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:137 rc.cpp:878
3126
 
msgid "Main Toolbar"
3127
 
msgstr "סרגל כלים ראשי"
3128
 
 
3129
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:24
3130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
3131
 
#: rc.cpp:164
3132
 
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
3133
 
msgstr "&סמני גלישת שורות דינמית (אם האפשרות נבחרה):"
3134
 
 
3135
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:34
3136
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
3137
 
#: rc.cpp:167
3138
 
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
3139
 
msgstr "בחר מתי יוצגו סמני גלישת השורות הדינמית."
3140
 
 
3141
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:41
3142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
3143
 
#: rc.cpp:170
3144
 
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
3145
 
msgstr "ישר שורות שגולשות דינמית לעומק הזחה:"
3146
 
 
3147
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:57
3148
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3149
 
#: rc.cpp:174
3150
 
#, no-c-format
3151
 
msgid ""
3152
 
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
3153
 
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
3154
 
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
3155
 
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
3156
 
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
3157
 
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
3158
 
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:60
3162
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3163
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
3164
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3165
 
#: rc.cpp:177 rc.cpp:605
3166
 
msgid "Disabled"
3167
 
msgstr "מבוטל"
3168
 
 
3169
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:63
3170
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3171
 
#: rc.cpp:181
3172
 
#, no-c-format
3173
 
msgid "% of View Width"
3174
 
msgstr "אחוזים מרוחב התצוגה"
3175
 
 
3176
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:79
3177
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
3178
 
#: rc.cpp:184
3179
 
msgid "Borders"
3180
 
msgstr "גבולות"
3181
 
 
3182
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:85
3183
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3184
 
#: rc.cpp:187
3185
 
msgid ""
3186
 
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3187
 
"folding, if code folding is available."
3188
 
msgstr ""
3189
 
"אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג סימנים לקיפול קוד, אם קיפול הקוד זמין."
3190
 
 
3191
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:88
3192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3193
 
#: rc.cpp:190
3194
 
msgid "Show &folding markers (if available)"
3195
 
msgstr "הצג &סימני קיפול (אם ניתן)"
3196
 
 
3197
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:95
3198
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3199
 
#: rc.cpp:193
3200
 
msgid ""
3201
 
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3202
 
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for "
3203
 
"instance.</p>"
3204
 
msgstr ""
3205
 
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג מסגרת סמלים בצד שמאל.</p><p>מסגרת "
3206
 
"הסמלים מציגה, למשל, סימונים של סימניות.</p>"
3207
 
 
3208
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:98
3209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3210
 
#: rc.cpp:196
3211
 
msgid "Show &icon border"
3212
 
msgstr "הצג מסגרת סמ&לים"
3213
 
 
3214
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:105
3215
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3216
 
#: rc.cpp:199
3217
 
msgid ""
3218
 
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3219
 
"left hand side."
3220
 
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג את מספרי השורות בצד שמאל."
3221
 
 
3222
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:108
3223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3224
 
#: rc.cpp:202
3225
 
msgid "Show &line numbers"
3226
 
msgstr "הצג מספ&רי שורות"
3227
 
 
3228
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:115
3229
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3230
 
#: rc.cpp:205
3231
 
msgid ""
3232
 
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3233
 
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3234
 
msgstr ""
3235
 
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג סימונים על גבי פס הגלילה "
3236
 
"האנכי.</p> <p>סימונים אלה מציגים למשל את מיקומן של סימניות.</p>"
3237
 
 
3238
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:118
3239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3240
 
#: rc.cpp:208
3241
 
msgid "Show &scrollbar marks"
3242
 
msgstr "הצג סימונים על גבי &פס הגלילה"
3243
 
 
3244
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:128
3245
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3246
 
#: rc.cpp:211
3247
 
msgid ""
3248
 
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3249
 
msgstr "בחר כיצד יש למיין את הסימניות בתפריט <b>סימניות</b>."
3250
 
 
3251
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:131
3252
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3253
 
#: rc.cpp:214
3254
 
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3255
 
msgstr "מיון תפריט הסימניות"
3256
 
 
3257
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:137
3258
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3259
 
#: rc.cpp:217
3260
 
msgid ""
3261
 
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3262
 
"is placed in the document."
3263
 
msgstr "כל סימנייה חדשה תתווסף בסוף הרשימה, בלי קשר למיקומה במסמך."
3264
 
 
3265
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:140
3266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3267
 
#: rc.cpp:220
3268
 
msgid "By c&reation"
3269
 
msgstr "לפי &תאריך יצירה"
3270
 
 
3271
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:147
3272
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3273
 
#: rc.cpp:223
3274
 
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3275
 
msgstr "הסימניות ימויינו על פי מספרי השורות שבהן הן ממוקמות."
3276
 
 
3277
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:150
3278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3279
 
#: rc.cpp:226
3280
 
msgid "By &position"
3281
 
msgstr "לפי &מיקום"
3282
 
 
3283
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:166
3284
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3285
 
#: rc.cpp:232
3286
 
msgid ""
3287
 
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
3288
 
"a restart is recommended."
3289
 
msgstr ""
3290
 
 
3291
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:169
3292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3293
 
#: rc.cpp:235
3294
 
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
3295
 
msgstr "אפשר מצב של משתמש מתקדם (מצב KDE 3)"
3296
 
 
3297
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:176
3298
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3299
 
#: rc.cpp:238
3300
 
msgid ""
3301
 
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
3302
 
"indent lines."
3303
 
msgstr ""
3304
 
"אם אפשרות זו נבחרת, העורך יציג קווים אנכיים שיסייעו לך לזהות את קווי ההזחה."
3305
 
 
3306
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:179
3307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3308
 
#: rc.cpp:241
3309
 
msgid "Show i&ndentation lines"
3310
 
msgstr "הצג &קווי הזחה"
3311
 
 
3312
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:186
3313
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3314
 
#: rc.cpp:244
3315
 
msgid ""
3316
 
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
3317
 
"highlighted."
3318
 
msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, המרחב בין הסוגריים יסומן בצבע שונה"
3319
 
 
3320
 
#. i18n: file: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:189
3321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3322
 
#: rc.cpp:247
3323
 
msgid "Highlight range between selected brackets"
3324
 
msgstr "סמן מרחב בין סוגריים מתאימים"
3325
 
 
3326
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
3327
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabulators)
3328
 
#: rc.cpp:250
3329
 
msgid "Tabulators"
3330
 
msgstr "טאבים"
3331
 
 
3332
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
3333
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3334
 
#: rc.cpp:253
3335
 
msgid ""
3336
 
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
3337
 
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
3338
 
"spaces instead of a TAB character."
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
3342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3343
 
#: rc.cpp:256
3344
 
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
3345
 
msgstr "השתמש ב&רווחים במקום טאבים"
3346
 
 
3347
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
3348
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3349
 
#: rc.cpp:259
3350
 
msgid ""
3351
 
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
3352
 
"text."
3353
 
msgstr "העורך יציג סמל שיצביע על הימצאותו של טאב בטקסט."
3354
 
 
3355
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
3356
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3357
 
#: rc.cpp:262
3358
 
msgid "&Highlight tabulators"
3359
 
msgstr "ה&דגש טאבים"
3360
 
 
3361
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
3362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3363
 
#: rc.cpp:265
3364
 
msgid "Tab wi&dth:"
3365
 
msgstr "רו&חב טאב:"
3366
 
 
3367
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:84
3368
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3369
 
#: rc.cpp:268
3370
 
msgid "Static Word Wrap"
3371
 
msgstr "גלישת שורות סטטית"
3372
 
 
3373
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:90
3374
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3375
 
#: rc.cpp:271
3376
 
msgid ""
3377
 
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3378
 
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3379
 
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3380
 
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
3381
 
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3382
 
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
3383
 
msgstr ""
3384
 
"<p>פתיחת שורה חדשה באופן אוטומטי כאשר השורה הנוכחית גולשת מעבר לגודל שנקבע "
3385
 
"באפשרות <b>גלישת שורות בעמודה:</b>.</p><p> אפשרות זאת לא משנה שורות קיימות "
3386
 
"בטקסט - יש להשתמש באפשרות<b>החל גלישת שורות סטטית</b> בתפריט <b>כלים</b> כדי "
3387
 
"לעשות זאת.</p><p>אם ברצונך ששורות יגלשו <i>באופן ויזואלי</i> בהתאם לגודל "
3388
 
"החלון במקום זאת, בחר באפשרות <b>גלישת שורות דינמית</b> בדף ההגדרות <b>ברירות "
3389
 
"מחדל של  תצוגה</b>."
3390
 
 
3391
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
3392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3393
 
#: rc.cpp:274
3394
 
msgid "Enable static &word wrap"
3395
 
msgstr "אפשר &גלישת שורות סטטית"
3396
 
 
3397
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:100
3398
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3399
 
#: rc.cpp:277
3400
 
msgid ""
3401
 
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3402
 
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3403
 
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
3404
 
msgstr ""
3405
 
"<p> אם אפשרות זאת מופעלת, יוצג קו אנכי בעמודה בה תתבצע גלישת שורות, כמוגדר "
3406
 
"במאפייני ה<string>עריכה</string>. <p> שים לב שסימון גלישת השורות יוצג רק אם "
3407
 
"נבחר גופן בעל רוחב קבוע."
3408
 
 
3409
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:103
3410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3411
 
#: rc.cpp:280
3412
 
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3413
 
msgstr "הצג סימון גלישת שורות ס&טטית (אם האפשרות נבחרה)"
3414
 
 
3415
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:115
3416
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3417
 
#: rc.cpp:283
3418
 
msgid "W&rap words at:"
3419
 
msgstr "גלישת שורות ב&עמודה:"
3420
 
 
3421
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:125
3422
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3423
 
#: rc.cpp:286
3424
 
msgid ""
3425
 
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3426
 
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3427
 
msgstr ""
3428
 
"אם האפשרות גלישת שורות נבחרת, ערך זה קובע את האורך (בתווים) שאחריו יפתח "
3429
 
"העורך שורה חדשה באופן אוטומטי."
3430
 
 
3431
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:159
3432
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3433
 
#: rc.cpp:289
3434
 
msgid "Misc"
3435
 
msgstr "שונות"
3436
 
 
3437
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:165
3438
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3439
 
#: rc.cpp:292
3440
 
msgid ""
3441
 
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3442
 
"when they are left by the insertion cursor."
3443
 
msgstr ""
3444
 
"אם אפשרות זו נבחרת, העורך ימחק מרווחים עודפים בסופי שורות כאשר סמן ההוספה "
3445
 
"עוזב את השורה."
3446
 
 
3447
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:168
3448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3449
 
#: rc.cpp:295
3450
 
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
3451
 
msgstr "הסר רווחים &עודפים בעת עריכה"
3452
 
 
3453
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:175
3454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
3455
 
#: rc.cpp:298
3456
 
msgid "Highlight trailing &spaces"
3457
 
msgstr "ה&דגש רווחים עודפים"
3458
 
 
3459
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:182
3460
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3461
 
#: rc.cpp:301
3462
 
msgid ""
3463
 
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
3464
 
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
3465
 
msgstr ""
3466
 
"כאשר המשתמש מזין תו פותח סוגריים ([, ( או {), Kate יוסיף באופן אוטומטי את "
3467
 
"התו הסוגר (}, ) או ]) אחרי הסמן."
3468
 
 
3469
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:185
3470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3471
 
#: rc.cpp:304
3472
 
msgid "Auto &brackets"
3473
 
msgstr "סוגריים או&טומטיים"
3474
 
 
3475
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:192
3476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
3477
 
#: rc.cpp:307
3478
 
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:199
3482
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
3483
 
#: rc.cpp:310
3484
 
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
3488
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3489
 
#: rc.cpp:313
3490
 
msgid "Folder Config File"
3491
 
msgstr "קובץ הגדרות תיקייה"
3492
 
 
3493
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
3494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3495
 
#: rc.cpp:316
3496
 
msgid "Search &depth for config file:"
3497
 
msgstr "&עומק חיפוש עבור קובץ ההגדרות:"
3498
 
 
3499
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
3500
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3501
 
#: rc.cpp:319
3502
 
msgid ""
3503
 
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a "
3504
 
".kateconfig file and load the settings line from it."
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
3508
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3509
 
#: rc.cpp:322
3510
 
msgid "Do not use config file"
3511
 
msgstr "אל תשתמש בקובץ הגדרות"
3512
 
 
3513
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
3514
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
3515
 
#: rc.cpp:325
3516
 
msgid ""
3517
 
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
3518
 
"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
3519
 
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
3520
 
msgstr ""
3521
 
"<p> גיבוי בעת שמירה יגרום ל־Kate להעתיק את הקובץ שעל הדיסק לקובץ בשם "
3522
 
"\"&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;\", כאשר prefix הוא הקידומת "
3523
 
"ו־suffix הוא הסיומת.<p>כברירת מחדל, הסיומת היא <strong>~</strong> והקידומת "
3524
 
"ריקה."
3525
 
 
3526
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
3527
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
3528
 
#: rc.cpp:328
3529
 
msgid "Backup on Save"
3530
 
msgstr "צור גיבויים בעת שמירה"
3531
 
 
3532
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:76
3533
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3534
 
#: rc.cpp:331
3535
 
msgid ""
3536
 
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3537
 
"saving."
3538
 
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, ייווצרו גיבויים לקבצים מקומיים בעת שמירה."
3539
 
 
3540
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
3541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3542
 
#: rc.cpp:334
3543
 
msgid "&Local files"
3544
 
msgstr "קבצים &מקומיים"
3545
 
 
3546
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:86
3547
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3548
 
#: rc.cpp:337
3549
 
msgid ""
3550
 
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3551
 
"saving."
3552
 
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, ייווצרו גיבויים לקבצים מרוחקים בעת שמירה."
3553
 
 
3554
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
3555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3556
 
#: rc.cpp:340
3557
 
msgid "&Remote files"
3558
 
msgstr "קבצים מ&רוחקים"
3559
 
 
3560
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:96
3561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3562
 
#: rc.cpp:343
3563
 
msgid "&Prefix:"
3564
 
msgstr "&קידומת:"
3565
 
 
3566
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:106
3567
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
3568
 
#: rc.cpp:346
3569
 
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3570
 
msgstr "הזן את הקידומת שיש להוסיף לשמות קבצים של קבצי גיבוי."
3571
 
 
3572
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:113
3573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3574
 
#: rc.cpp:349
3575
 
msgid "&Suffix:"
3576
 
msgstr "&סיומת:"
3577
 
 
3578
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:123
3579
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
3580
 
#: rc.cpp:352
3581
 
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3582
 
msgstr "הזן את הסיומת שיש להוסיף לשמות קבצים של קבצי גיבוי."
3583
 
 
3584
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
3585
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
3586
 
#: rc.cpp:358
3587
 
msgid "&Auto completion enabled"
3588
 
msgstr "השלמת מילים &אוטומטית מופעלת"
3589
 
 
3590
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
3591
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3592
 
#: rc.cpp:364
3593
 
msgid "Minimal word length to complete:"
3594
 
msgstr ""
3595
 
 
3596
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3598
 
#: rc.cpp:367
3599
 
msgid "&Filetype:"
3600
 
msgstr "&סוג קובץ:"
3601
 
 
3602
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3603
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3604
 
#: rc.cpp:370
3605
 
msgid "Select the filetype you want to change."
3606
 
msgstr "בחר את סוג הקובץ שברצונך לשנות."
3607
 
 
3608
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3609
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3610
 
#: rc.cpp:373
3611
 
msgid "Create a new file type."
3612
 
msgstr "יצירת סוג קובץ חדש."
3613
 
 
3614
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3615
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3616
 
#: rc.cpp:376
3617
 
msgid "&New"
3618
 
msgstr "&חדש"
3619
 
 
3620
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3621
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3622
 
#: rc.cpp:379
3623
 
msgid "Delete the current file type."
3624
 
msgstr "מחיקת סוג הקובץ הנוכחי."
3625
 
 
3626
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3628
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3630
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:629
3631
 
msgid "&Name:"
3632
 
msgstr "&שם:"
3633
 
 
3634
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3635
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3636
 
#: rc.cpp:391
3637
 
msgid ""
3638
 
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3639
 
msgstr "שם סוג הקובץ יהיה הטקסט המתאים לפריט התפריט."
3640
 
 
3641
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3643
 
#: rc.cpp:394
3644
 
msgid "&Section:"
3645
 
msgstr "&פרק:"
3646
 
 
3647
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3648
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3649
 
#: rc.cpp:397
3650
 
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3651
 
msgstr "שם הקבוצה משמש לארגון הקבצים בתפריטים."
3652
 
 
3653
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3655
 
#: rc.cpp:400
3656
 
msgid "&Variables:"
3657
 
msgstr "&משתנים:"
3658
 
 
3659
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3660
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3661
 
#: rc.cpp:403
3662
 
msgid ""
3663
 
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3664
 
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
3665
 
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
3666
 
"known variables, see the manual.</p>"
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
3670
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3671
 
#: rc.cpp:406
3672
 
msgid "&Highlighting:"
3673
 
msgstr "ה&דגשה:"
3674
 
 
3675
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
3676
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3677
 
#: rc.cpp:409
3678
 
msgid "&Indentation Mode:"
3679
 
msgstr ""
3680
 
 
3681
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
3682
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3683
 
#: rc.cpp:412
3684
 
msgid "File e&xtensions:"
3685
 
msgstr "סיומות &קבצים:"
3686
 
 
3687
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
3688
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3689
 
#: rc.cpp:415
3690
 
msgid ""
3691
 
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
3692
 
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
3693
 
"The string is a semicolon-separated list of masks."
3694
 
msgstr ""
3695
 
 
3696
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
3697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3698
 
#: rc.cpp:418
3699
 
msgid "MIME &types:"
3700
 
msgstr "&טיפוסי MIME:"
3701
 
 
3702
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
3703
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3704
 
#: rc.cpp:421
3705
 
msgid ""
3706
 
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
3707
 
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
3708
 
"text/english</code>."
3709
 
msgstr ""
3710
 
 
3711
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
3712
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3713
 
#: rc.cpp:424
3714
 
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
3715
 
msgstr "מציג אשף שמאפשר לך בקלות לבחור טיפוסי נתונים."
3716
 
 
3717
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
3718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3719
 
#: rc.cpp:427
3720
 
msgid "P&riority:"
3721
 
msgstr "&עדיפות:"
3722
 
 
3723
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
3724
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3725
 
#: rc.cpp:430
3726
 
msgid ""
3727
 
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
3728
 
"same file, the one with the highest priority will be used."
3729
 
msgstr ""
3730
 
"קובע עדיפות עבור סוג קובץ זה. אם יותר מאשר טיפס אחד, הטיפוס עם העדיפות "
3731
 
"הגבוהה ביותר יהיה בשימוש."
3732
 
 
3733
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
3734
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
3735
 
#: rc.cpp:433
3736
 
msgid "Download Highlighting Files..."
3737
 
msgstr "הורדת קבצי הדגשה..."
3738
 
 
3739
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
3740
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3741
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3743
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:497
3744
 
msgid "Command"
3745
 
msgstr "פקודה"
3746
 
 
3747
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
3748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3749
 
#: rc.cpp:442
3750
 
msgid "Description"
3751
 
msgstr "תיאור"
3752
 
 
3753
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
3754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
3755
 
#: rc.cpp:445
3756
 
msgid "Edit Entry..."
3757
 
msgstr ""
3758
 
 
3759
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
3760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
3761
 
#: rc.cpp:448
3762
 
msgid "Remove Entry"
3763
 
msgstr ""
3764
 
 
3765
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
3766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
3767
 
#: rc.cpp:451
3768
 
msgid "Add Entry..."
3769
 
msgstr ""
3770
 
 
3771
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
3772
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
3773
 
#: rc.cpp:454
3774
 
msgid "Further Notes"
3775
 
msgstr "הערות נוספות"
3776
 
 
3777
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
3778
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3779
 
#: rc.cpp:457
3780
 
msgid ""
3781
 
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
3782
 
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign "
3783
 
"<b>shortcuts</b> in the shortcut configuration page after applying the "
3784
 
"changes.</p>"
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
3788
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3789
 
#: rc.cpp:463
3790
 
msgid ""
3791
 
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
3792
 
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
3793
 
"Edit menu."
3794
 
msgstr ""
3795
 
 
3796
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
3797
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3798
 
#: rc.cpp:466
3799
 
msgid "Use Vi input mode"
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
3803
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3804
 
#: rc.cpp:469
3805
 
msgid ""
3806
 
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
3807
 
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
3808
 
"search and replace dialog)."
3809
 
msgstr ""
3810
 
"כאשר נבחר, הפקודות של vi יהיו בשימוש במקום אלו של Kate. למשל, לחיצת המקש "
3811
 
"Control+R תפעיל את פקודת שחזר ותנצח את הפקודה הרגילה (הצגת החלון של שינוי "
3812
 
"והחלפה)."
3813
 
 
3814
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
3815
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3816
 
#: rc.cpp:472
3817
 
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
3818
 
msgstr ""
3819
 
 
3820
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
3821
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3822
 
#: rc.cpp:475
3823
 
msgid ""
3824
 
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
3825
 
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
3826
 
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
3827
 
"\n"
3828
 
"Checking this options will hide this extra status line."
3829
 
msgstr ""
3830
 
 
3831
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
3832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3833
 
#: rc.cpp:480
3834
 
msgid "Hide the Vi mode status bar"
3835
 
msgstr "הסתר שורת מצב של מצב VI"
3836
 
 
3837
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
3838
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
3839
 
#: rc.cpp:483
3840
 
msgid ""
3841
 
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
3842
 
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
3843
 
"commands.\n"
3844
 
"\n"
3845
 
"Example:\n"
3846
 
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
3847
 
"\n"
3848
 
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
3852
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3853
 
#: rc.cpp:491
3854
 
msgid "Key Mapping"
3855
 
msgstr ""
3856
 
 
3857
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
3858
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3859
 
#: rc.cpp:494
3860
 
msgid "Normal mode"
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
3864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3865
 
#: rc.cpp:500
3866
 
msgid "Replacement"
3867
 
msgstr ""
3868
 
 
3869
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
3870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
3871
 
#: rc.cpp:503
3872
 
msgid "Remove selected"
3873
 
msgstr ""
3874
 
 
3875
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
3876
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
3877
 
#: rc.cpp:506
3878
 
msgid "Add new mapping"
3879
 
msgstr ""
3880
 
 
3881
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
3882
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
3883
 
#: rc.cpp:509
3884
 
msgid "Ignore white space changes"
3885
 
msgstr "התעלם משינויים במרווחים"
3886
 
 
3887
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
3888
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
3889
 
#: rc.cpp:512
3890
 
msgid ""
3891
 
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
3892
 
"using diff(1)."
3893
 
msgstr "חישוב ההבדלים בין תוכן העורך לבין הקובץ שעל הדיסק באמצעות diff(1)‎."
3894
 
 
3895
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
3896
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
3897
 
#: rc.cpp:515
3898
 
msgid "&View Difference"
3899
 
msgstr "&הצג הבדלים"
3900
 
 
3901
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
3902
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3903
 
#: rc.cpp:518
3904
 
msgid "Default indentation mode:"
3905
 
msgstr "מצב הזחה ברירת מחדל:"
3906
 
 
3907
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
3908
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3909
 
#: rc.cpp:521
3910
 
msgid ""
3911
 
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3912
 
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3913
 
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
3914
 
"file."
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
3918
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
3919
 
#: rc.cpp:524
3920
 
msgid "Indentation Properties"
3921
 
msgstr "מאפייני הזחה"
3922
 
 
3923
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:60
3924
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3925
 
#: rc.cpp:527
3926
 
msgid "Indentation width:"
3927
 
msgstr "רוחב הזחה:"
3928
 
 
3929
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3930
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3931
 
#: rc.cpp:530
3932
 
msgid ""
3933
 
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3934
 
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3935
 
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
3936
 
"the indentation is divisible by the tab width."
3937
 
msgstr ""
3938
 
 
3939
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:101
3940
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3941
 
#: rc.cpp:533
3942
 
msgid ""
3943
 
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
3944
 
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
3945
 
msgstr ""
3946
 
 
3947
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:104
3948
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3949
 
#: rc.cpp:536
3950
 
msgid "Keep extra spaces"
3951
 
msgstr "השאר רווחים עודפים"
3952
 
 
3953
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:111
3954
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3955
 
#: rc.cpp:539
3956
 
msgid ""
3957
 
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
3958
 
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
3959
 
msgstr ""
3960
 
"אם אפשרות זו נבחרת, קוד שמודבק מלוח העריכה יוזח. ביצוע פעולת <b>ביטול</b> "
3961
 
"יסיר את ההזחה."
3962
 
 
3963
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:114
3964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3965
 
#: rc.cpp:542
3966
 
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
3967
 
msgstr "התאם הזחה של קוד שמודבק מלוח העריכה"
3968
 
 
3969
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:124
3970
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
3971
 
#: rc.cpp:545
3972
 
msgid "Indentation Actions"
3973
 
msgstr "פעולות הזחה"
3974
 
 
3975
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:130
3976
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3977
 
#: rc.cpp:548
3978
 
msgid ""
3979
 
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
3980
 
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
3981
 
"line."
3982
 
msgstr ""
3983
 
"אם אפשרות זו נבחרת, המקש <b>Backspace</b> מקטין את רמת ההזחה אם הסמן נמצא "
3984
 
"בתחום מרווח כלשהו בתחילת שורה."
3985
 
 
3986
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:133
3987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3988
 
#: rc.cpp:551
3989
 
msgid "Backspace key in leading blank space unindents"
3990
 
msgstr "&מקש ה־Backspace מבטל הזחה עם רווחים בתחילת שורה"
3991
 
 
3992
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:143
3993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3994
 
#: rc.cpp:554
3995
 
msgid ""
3996
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3997
 
"type=\"text/css\">\n"
3998
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3999
 
"</style></head><body>\n"
4000
 
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
4001
 
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
4002
 
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More "
4003
 
"...</span></a></p></body></html>"
4004
 
msgstr ""
4005
 
 
4006
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:176
4007
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4008
 
#: rc.cpp:560
4009
 
msgid ""
4010
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
4011
 
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
4012
 
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
4013
 
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
4017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4018
 
#: rc.cpp:563
4019
 
msgid "Always advance to the next tab position"
4020
 
msgstr "התקדם תמיד למיקום הטאב הבא"
4021
 
 
4022
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:186
4023
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4024
 
#: rc.cpp:566
4025
 
msgid ""
4026
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4027
 
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation "
4028
 
"width</b>."
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:189
4032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4033
 
#: rc.cpp:569
4034
 
msgid "Always increase indentation level"
4035
 
msgstr "הגדל תמיד את עומק ההזחה"
4036
 
 
4037
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:196
4038
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4039
 
#: rc.cpp:572
4040
 
msgid ""
4041
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4042
 
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4043
 
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
4044
 
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
4045
 
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
4046
 
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
4047
 
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
4048
 
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section "
4049
 
"<b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single "
4050
 
"tabulator is inserted."
4051
 
msgstr ""
4052
 
 
4053
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:199
4054
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4055
 
#: rc.cpp:575
4056
 
msgid "Increase indentation level if in leading blank space"
4057
 
msgstr "הגדל את עומק ההזחה אם השורה מתחילה במרווחים"
4058
 
 
4059
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
4060
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
4061
 
#: rc.cpp:578
4062
 
msgid "Text Cursor Movement"
4063
 
msgstr "תנועת סמן הטקסט"
4064
 
 
4065
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
4066
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4067
 
#: rc.cpp:581
4068
 
msgid ""
4069
 
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
4070
 
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
4071
 
"end key."
4072
 
msgstr ""
4073
 
"כאשר אפשרות זו נבחרת, לחיצה על המקש Home תגרום לסמן לדלג על מרווחים ולעבור "
4074
 
"לתחילת שורה המכילה טקסט. אפשרות זו פועלת באופן דומה עבור סוף שורה והמקש End."
4075
 
 
4076
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
4077
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4078
 
#: rc.cpp:584
4079
 
msgid "Smart ho&me and smart end"
4080
 
msgstr "חזרה חכמה ל&תחילת וסוף שורה"
4081
 
 
4082
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
4083
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4084
 
#: rc.cpp:587
4085
 
msgid ""
4086
 
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and "
4087
 
"<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the "
4088
 
"line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot "
4089
 
"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
4090
 
"can be very handy for programmers.</p>"
4091
 
msgstr ""
4092
 
"<p>כאשר אפשרות זו נבחרת, הזזה של סמן ההוספה באמצעות המקשים <b>שמאלה</b> "
4093
 
"ו<b>ימינה</b> תגרום למעבר לתחילת/סוף השורה הקודמת/הבאה, בדומה לרוב "
4094
 
"העורכים.</p><p>כאשר אפשרות זו לא נבחרת, לא ניתן יהיה להזיז את סמן ההוספה "
4095
 
"לפני תחילת שורה, אך ניתן יהיה להזיזו מעבר לסוף שורה, דבר אשר עשוי להיות מאוד "
4096
 
"שימושי למתכנתים.</p>"
4097
 
 
4098
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
4099
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4100
 
#: rc.cpp:590
4101
 
msgid "Wrap c&ursor"
4102
 
msgstr "ג&לישת סמן"
4103
 
 
4104
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
4105
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4106
 
#: rc.cpp:593
4107
 
msgid ""
4108
 
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
4109
 
"position of the cursor relative to the top of the view."
4110
 
msgstr ""
4111
 
"הגדרת האם המקשים PageUp ו־PageDown ישנו את המיקום האנכי של הסמן ביחס לראש "
4112
 
"התצוגה."
4113
 
 
4114
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
4115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4116
 
#: rc.cpp:596
4117
 
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
4118
 
msgstr "‏&PageUp/PageDown מזיזים את הסמן"
4119
 
 
4120
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
4121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
4122
 
#: rc.cpp:599
4123
 
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
4124
 
msgstr "מר&כז אוטומטית את הסמן (שורות):"
4125
 
 
4126
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
4127
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
4128
 
#: rc.cpp:602
4129
 
msgid ""
4130
 
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
4131
 
"possible."
4132
 
msgstr "הגדרת מספר השורות שיש להשאיר מוצגות מעל ומתחת לסמן כאשר הדבר אפשרי."
4133
 
 
4134
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
4135
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
4136
 
#: rc.cpp:608
4137
 
msgid "Text Selection Mode"
4138
 
msgstr "מצב בחירת טקסט"
4139
 
 
4140
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
4141
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
4142
 
#: rc.cpp:611
4143
 
msgid ""
4144
 
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
4145
 
"movement."
4146
 
msgstr "בחירות ישוכתבו על ידי הקלדה ויילכו לאיבוד בעת הזזת הסמן."
4147
 
 
4148
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
4149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
4150
 
#: rc.cpp:614
4151
 
msgid "&Normal"
4152
 
msgstr "&רגיל"
4153
 
 
4154
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
4155
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4156
 
#: rc.cpp:617
4157
 
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
4158
 
msgstr "בחירות יישארו גם אחרי הזזת הסמן והקלדה."
4159
 
 
4160
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
4161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4162
 
#: rc.cpp:620
4163
 
msgid "P&ersistent"
4164
 
msgstr "&קבוע"
4165
 
 
4166
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
4167
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
4168
 
#: rc.cpp:623
4169
 
msgid "Edit Command"
4170
 
msgstr "עריכת פקודה"
4171
 
 
4172
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
4173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
4174
 
#: rc.cpp:626
4175
 
msgid "&Associated command:"
4176
 
msgstr "&פקודה משוייכת:"
4177
 
 
4178
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
4179
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
4180
 
#: rc.cpp:632
4181
 
msgid "Choose an icon."
4182
 
msgstr "בחר סמל."
4183
 
 
4184
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
4185
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
4186
 
#: rc.cpp:635
4187
 
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
4188
 
msgstr "<p>סמל זה יוצג בתפריט ובסרגל הכלים.</p>"
4189
 
 
4190
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
4191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
4192
 
#: rc.cpp:638
4193
 
msgid "&Description:"
4194
 
msgstr "&תיאור:"
4195
 
 
4196
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
4197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
4198
 
#: rc.cpp:641
4199
 
msgid "&Category:"
4200
 
msgstr "&קטגוריה:"
4201
 
 
4202
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4203
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4204
 
#: rc.cpp:644
4205
 
msgid "File Format"
4206
 
msgstr "תבנית קובץ"
4207
 
 
4208
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
4210
 
#: rc.cpp:647
4211
 
msgid "&Encoding:"
4212
 
msgstr "&קידוד:"
4213
 
 
4214
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
4215
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
4216
 
#: rc.cpp:650
4217
 
msgid ""
4218
 
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
4219
 
"in the open/save dialog or by using a command line option."
4220
 
msgstr ""
4221
 
 
4222
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
4223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4224
 
#: rc.cpp:653
4225
 
msgid "&Encoding Detection:"
4226
 
msgstr ""
4227
 
 
4228
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
4229
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
4230
 
#: rc.cpp:656
4231
 
msgid ""
4232
 
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
4233
 
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
4234
 
"the content of the file, this detection will be run."
4235
 
msgstr ""
4236
 
 
4237
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
4238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4239
 
#: rc.cpp:659
4240
 
msgid "&Fallback Encoding"
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
4244
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4245
 
#: rc.cpp:662
4246
 
msgid ""
4247
 
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
4248
 
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the "
4249
 
"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the "
4250
 
"content of the file.  Before this is used, an attempt will be made to "
4251
 
"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of "
4252
 
"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise "
4253
 
"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
4254
 
msgstr ""
4255
 
 
4256
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
4257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
4258
 
#: rc.cpp:665
4259
 
msgid "E&nd of line:"
4260
 
msgstr "סוף &שורה:"
4261
 
 
4262
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
4263
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4264
 
#: rc.cpp:668
4265
 
msgid "UNIX"
4266
 
msgstr "UNIX"
4267
 
 
4268
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
4269
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4270
 
#: rc.cpp:671
4271
 
msgid "DOS/Windows"
4272
 
msgstr "DOS/Windows"
4273
 
 
4274
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
4275
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4276
 
#: rc.cpp:674
4277
 
msgid "Macintosh"
4278
 
msgstr "Macintosh"
4279
 
 
4280
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
4281
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4282
 
#: rc.cpp:677
4283
 
msgid ""
4284
 
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
4285
 
"The first found end of line type will be used for the whole file."
4286
 
msgstr ""
4287
 
 
4288
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
4289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4290
 
#: rc.cpp:680
4291
 
msgid "A&utomatic end of line detection"
4292
 
msgstr "זיהוי אוטומטי של &סוף שורה"
4293
 
 
4294
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
4295
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4296
 
#: rc.cpp:683
4297
 
msgid ""
4298
 
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
4299
 
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
4300
 
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
4301
 
"document."
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
4305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4306
 
#: rc.cpp:686
4307
 
msgid "Enable byte order marker"
4308
 
msgstr ""
4309
 
 
4310
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
4311
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
4312
 
#: rc.cpp:689
4313
 
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
4314
 
msgstr "ניקיון אוטומטי בעת טעינה ושמירה"
4315
 
 
4316
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
4317
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4318
 
#: rc.cpp:692
4319
 
msgid ""
4320
 
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
4321
 
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
4322
 
"if you reload the file."
4323
 
msgstr ""
4324
 
"העורך יבטל באופן אוטומטי רווחים עודפים בסופן של שורות טקסט בעת טעינת הקובץ "
4325
 
"ושמירתו. שינוי זה יהיה גלוי אחרי שמירה רק אם תטען מחדש את הקובץ."
4326
 
 
4327
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
4328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4329
 
#: rc.cpp:695
4330
 
msgid "Re&move trailing spaces"
4331
 
msgstr "ה&סר רווחים עודפים"
4332
 
 
4333
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
4334
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
4335
 
#: rc.cpp:698
4336
 
msgid "Sorting"
4337
 
msgstr "מיון"
4338
 
 
4339
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
4340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
4341
 
#: rc.cpp:701
4342
 
msgid "Alphabetical"
4343
 
msgstr "אלפביתי"
4344
 
 
4345
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
4346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
4347
 
#: rc.cpp:704
4348
 
msgid "Reverse"
4349
 
msgstr "הפוך"
4350
 
 
4351
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
4352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
4353
 
#: rc.cpp:707
4354
 
msgid "Case sensitive"
4355
 
msgstr ""
4356
 
 
4357
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
4358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
4359
 
#: rc.cpp:710
4360
 
msgid "Inheritance depth"
4361
 
msgstr ""
4362
 
 
4363
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
4364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4365
 
#: rc.cpp:713
4366
 
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
4367
 
msgstr ""
4368
 
 
4369
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
4370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
4371
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
4372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
4373
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
4374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
4375
 
#: rc.cpp:716 rc.cpp:755 rc.cpp:791
4376
 
msgid "^"
4377
 
msgstr "^"
4378
 
 
4379
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
4380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
4381
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
4382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
4383
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
4384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
4385
 
#: rc.cpp:719 rc.cpp:758 rc.cpp:794
4386
 
msgid "\\/"
4387
 
msgstr "\\/"
4388
 
 
4389
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
4390
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
4391
 
#: rc.cpp:722
4392
 
msgid "Filtering"
4393
 
msgstr "סינון"
4394
 
 
4395
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
4396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
4397
 
#: rc.cpp:725
4398
 
msgid "Suitable context matches only"
4399
 
msgstr "התאמות עם הקשר מתאים בלבד"
4400
 
 
4401
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
4402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
4403
 
#: rc.cpp:728
4404
 
msgid "Hide completions with the following attributes:"
4405
 
msgstr "הסתר השלמות עם התכונות הבאות:"
4406
 
 
4407
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
4408
 
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4409
 
#: rc.cpp:731
4410
 
msgid "Maximum inheritance depth:"
4411
 
msgstr ""
4412
 
 
4413
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
4414
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4415
 
#: rc.cpp:734
4416
 
msgid "Infinity"
4417
 
msgstr "אינסוף"
4418
 
 
4419
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
4420
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
4421
 
#: rc.cpp:737
4422
 
msgid "Grouping"
4423
 
msgstr "קיבוץ"
4424
 
 
4425
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
4426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4427
 
#: rc.cpp:740
4428
 
msgid "Grouping Method"
4429
 
msgstr ""
4430
 
 
4431
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
4432
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4433
 
#: rc.cpp:743
4434
 
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
4435
 
msgstr "סוג תחום (מקומי, תחום שמות, גלובלי)"
4436
 
 
4437
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
4438
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4439
 
#: rc.cpp:746
4440
 
msgid "Scope (eg. per class)"
4441
 
msgstr "תחום (לדוגמה לפי מחלקה)"
4442
 
 
4443
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
4444
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4445
 
#: rc.cpp:749
4446
 
msgid "Access type (public etc.)"
4447
 
msgstr "הרשאות גישה לפריט (public וכו')"
4448
 
 
4449
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
4450
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4451
 
#: rc.cpp:752
4452
 
msgid "Item type (function etc.)"
4453
 
msgstr "טיפוסי הפריט (פונקציה וכו')"
4454
 
 
4455
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
4456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4457
 
#: rc.cpp:761
4458
 
msgid "Access Grouping Properties"
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
4462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
4463
 
#: rc.cpp:764
4464
 
msgid "Include const in grouping"
4465
 
msgstr "כלול const בקיבוץ"
4466
 
 
4467
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
4468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
4469
 
#: rc.cpp:767
4470
 
msgid "Include static in grouping"
4471
 
msgstr "כלול static בקיבוץ"
4472
 
 
4473
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
4474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
4475
 
#: rc.cpp:770
4476
 
msgid "Include signals and slots in grouping"
4477
 
msgstr "כלול signals ו־slots בקיבוץ"
4478
 
 
4479
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
4480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4481
 
#: rc.cpp:773
4482
 
msgid "Item Grouping properties"
4483
 
msgstr "מאפיינים קיבוץ פריטים"
4484
 
 
4485
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
4486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
4487
 
#: rc.cpp:776
4488
 
msgid "Include templates in grouping"
4489
 
msgstr "כלול templates בקיבוץ"
4490
 
 
4491
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
4492
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
4493
 
#: rc.cpp:779
4494
 
msgid "Column Merging"
4495
 
msgstr "מיזוג עמודות"
4496
 
 
4497
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
4498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4499
 
#: rc.cpp:782
4500
 
msgid "Columns"
4501
 
msgstr "עמודות"
4502
 
 
4503
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
4504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4505
 
#: rc.cpp:785
4506
 
msgid "Merged"
4507
 
msgstr "ממוזגות"
4508
 
 
4509
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
4510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4511
 
#: rc.cpp:788
4512
 
msgid "Shown"
4513
 
msgstr "מוצגות"
4514
 
 
4515
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4516
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4517
 
#: rc.cpp:797
4518
 
msgid "Text Area Background"
4519
 
msgstr "רקע של איזור הטקסט"
4520
 
 
4521
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4523
 
#: rc.cpp:800
4524
 
msgid "Normal text:"
4525
 
msgstr "טקסט רגיל:"
4526
 
 
4527
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4528
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4529
 
#: rc.cpp:803
4530
 
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4531
 
msgstr "<p>הגדרת צבע הרקע של איזור העריכה.</p>"
4532
 
 
4533
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4535
 
#: rc.cpp:806
4536
 
msgid "Selected text:"
4537
 
msgstr "טקסט נבחר:"
4538
 
 
4539
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4540
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4541
 
#: rc.cpp:809
4542
 
msgid ""
4543
 
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4544
 
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4545
 
msgstr ""
4546
 
"<p> הגדרת צבע הרקע של בחירות. לשם הגדרת צבע </p><p> הטקסט של טקסט נבחר, "
4547
 
"השתמש בדו־שיח <b>הגדרות הדגשה</b>. </p>"
4548
 
 
4549
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4551
 
#: rc.cpp:812
4552
 
msgid "Current line:"
4553
 
msgstr "שורה נוכחית:"
4554
 
 
4555
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4556
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4557
 
#: rc.cpp:815
4558
 
msgid ""
4559
 
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4560
 
"line where your cursor is positioned.</p>"
4561
 
msgstr ""
4562
 
"<p> הגדרת צבע הרקע של השורה הפעילה כרגע, דהיינו השורה בה ממוקם הסמן שלך. </p>"
4563
 
 
4564
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4565
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4566
 
#: rc.cpp:818
4567
 
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4568
 
msgstr "<p>בחירת סוג הסימון שברצונך לשנות.</p>"
4569
 
 
4570
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4571
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4572
 
#: rc.cpp:821
4573
 
msgid ""
4574
 
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4575
 
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4576
 
msgstr ""
4577
 
"<p> הגדרת צבע הרקע של סוג הסימון הנבחר.</p> <p> <b>הערה</b>: צבע הסימון מוצג "
4578
 
"בצבע בהיר יותר, בגלל שקיפות. </p>"
4579
 
 
4580
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4581
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4582
 
#: rc.cpp:824
4583
 
msgid "Additional Elements"
4584
 
msgstr "מרכיבים נוספים"
4585
 
 
4586
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4588
 
#: rc.cpp:827
4589
 
msgid "Left border background:"
4590
 
msgstr "רקע גבול שמאלי:"
4591
 
 
4592
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4594
 
#: rc.cpp:830
4595
 
msgid "Line numbers:"
4596
 
msgstr "מספרי שורות:"
4597
 
 
4598
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4599
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4600
 
#: rc.cpp:833
4601
 
msgid ""
4602
 
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4603
 
"lines in the code-folding pane.</p>"
4604
 
msgstr ""
4605
 
"<p> צבע זה ישמש להצגת מספרי השורות (אם האפשרות נבחרה) והשורות בחלונית קיפול "
4606
 
"הקוד.</p>"
4607
 
 
4608
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4610
 
#: rc.cpp:836
4611
 
msgid "Bracket highlight:"
4612
 
msgstr "הדגשת סוגריים:"
4613
 
 
4614
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4615
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4616
 
#: rc.cpp:839
4617
 
msgid ""
4618
 
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4619
 
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4620
 
msgstr ""
4621
 
"<p> הגדרת צבע להתאמת סוגריים. אם הסמן ממוקם על גבי תו <b>(</b>, למשל, "
4622
 
"ה־<b>)</b> התואם לו יודגש בצבע זה. </p>"
4623
 
 
4624
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4625
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4626
 
#: rc.cpp:842
4627
 
msgid "Word wrap markers:"
4628
 
msgstr "סימוני גלישת שורות:"
4629
 
 
4630
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4631
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4632
 
#: rc.cpp:845
4633
 
msgid ""
4634
 
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word "
4635
 
"Wrap</dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to "
4636
 
"be wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
4637
 
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
4638
 
msgstr ""
4639
 
"<p>הגדרת צבע סימוני גלישת השורות</p><dl> <dt>גלישת שורות סטטית:</dt><dd>קו "
4640
 
"מאונך מציג את העמודה שבה הטקסט הולך לגלוש</dd><dt>גלישת שורות "
4641
 
"דינמית:</dt><dd>חץ מוצג בסוף שורות גולשות.</dd></dl>"
4642
 
 
4643
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4644
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4645
 
#: rc.cpp:848
4646
 
msgid "Tab and space markers:"
4647
 
msgstr "סימוני טאבים ורווחים:"
4648
 
 
4649
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4650
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4651
 
#: rc.cpp:851
4652
 
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4653
 
msgstr "<p>הגדרת צבע סימוני הטאבים.</p>"
4654
 
 
4655
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4657
 
#: rc.cpp:854
4658
 
msgid "Spelling mistake line:"
4659
 
msgstr ""
4660
 
 
4661
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4662
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4663
 
#: rc.cpp:857
4664
 
msgid ""
4665
 
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4666
 
msgstr ""
4667
 
 
4668
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:63
4669
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4670
 
#: rc.cpp:875
4671
 
msgid "&Help"
4672
 
msgstr "ע&זרה"
4673
 
 
4674
 
#. i18n: tag language attribute name
4675
 
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4676
 
#: rc.cpp:881
4677
 
msgctxt "Language"
4678
 
msgid "ABAP"
4679
 
msgstr "ABAP"
4680
 
 
4681
 
#. i18n: tag language attribute section
4682
 
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4683
 
#. i18n: tag language attribute section
4684
 
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4685
 
#. i18n: tag language attribute section
4686
 
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4687
 
#. i18n: tag language attribute section
4688
 
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4689
 
#. i18n: tag language attribute section
4690
 
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
4691
 
#. i18n: tag language attribute section
4692
 
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
4693
 
#. i18n: tag language attribute section
4694
 
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
4695
 
#. i18n: tag language attribute section
4696
 
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
4697
 
#. i18n: tag language attribute section
4698
 
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
4699
 
#. i18n: tag language attribute section
4700
 
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
4701
 
#. i18n: tag language attribute section
4702
 
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
4703
 
#. i18n: tag language attribute section
4704
 
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
4705
 
#. i18n: tag language attribute section
4706
 
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
4707
 
#. i18n: tag language attribute section
4708
 
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
4709
 
#. i18n: tag language attribute section
4710
 
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
4711
 
#. i18n: tag language attribute section
4712
 
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
4713
 
#. i18n: tag language attribute section
4714
 
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
4715
 
#. i18n: tag language attribute section
4716
 
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
4717
 
#. i18n: tag language attribute section
4718
 
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
4719
 
#. i18n: tag language attribute section
4720
 
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
4721
 
#. i18n: tag language attribute section
4722
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:7
4723
 
#. i18n: tag language attribute section
4724
 
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
4725
 
#. i18n: tag language attribute section
4726
 
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
4727
 
#. i18n: tag language attribute section
4728
 
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
4729
 
#. i18n: tag language attribute section
4730
 
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
4731
 
#. i18n: tag language attribute section
4732
 
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
4733
 
#. i18n: tag language attribute section
4734
 
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
4735
 
#. i18n: tag language attribute section
4736
 
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
4737
 
#. i18n: tag language attribute section
4738
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:6
4739
 
#. i18n: tag language attribute section
4740
 
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
4741
 
#. i18n: tag language attribute section
4742
 
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
4743
 
#. i18n: tag language attribute section
4744
 
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
4745
 
#. i18n: tag language attribute section
4746
 
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
4747
 
#. i18n: tag language attribute section
4748
 
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
4749
 
#. i18n: tag language attribute section
4750
 
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
4751
 
#. i18n: tag language attribute section
4752
 
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
4753
 
#. i18n: tag language attribute section
4754
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
4755
 
#. i18n: tag language attribute section
4756
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
4757
 
#. i18n: tag language attribute section
4758
 
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
4759
 
#. i18n: tag language attribute section
4760
 
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
4761
 
#. i18n: tag language attribute section
4762
 
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
4763
 
#. i18n: tag language attribute section
4764
 
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
4765
 
#. i18n: tag language attribute section
4766
 
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
4767
 
#. i18n: tag language attribute section
4768
 
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
4769
 
#. i18n: tag language attribute section
4770
 
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
4771
 
#. i18n: tag language attribute section
4772
 
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
4773
 
#. i18n: tag language attribute section
4774
 
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
4775
 
#. i18n: tag language attribute section
4776
 
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
4777
 
#. i18n: tag language attribute section
4778
 
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
4779
 
#. i18n: tag language attribute section
4780
 
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
4781
 
#. i18n: tag language attribute section
4782
 
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
4783
 
#. i18n: tag language attribute section
4784
 
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
4785
 
#: rc.cpp:884 rc.cpp:896 rc.cpp:902 rc.cpp:932 rc.cpp:1016 rc.cpp:1022
4786
 
#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1034 rc.cpp:1052 rc.cpp:1070 rc.cpp:1076 rc.cpp:1082
4787
 
#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1106 rc.cpp:1160 rc.cpp:1166 rc.cpp:1208 rc.cpp:1214
4788
 
#: rc.cpp:1244 rc.cpp:1256 rc.cpp:1262 rc.cpp:1268 rc.cpp:1286 rc.cpp:1292
4789
 
#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1310 rc.cpp:1340 rc.cpp:1358 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376
4790
 
#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1460 rc.cpp:1466 rc.cpp:1472 rc.cpp:1490 rc.cpp:1496
4791
 
#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1508 rc.cpp:1514 rc.cpp:1526 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
4792
 
#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1616 rc.cpp:1652 rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1706
4793
 
#: rc.cpp:1736 rc.cpp:1814 rc.cpp:1856 rc.cpp:1868
4794
 
msgctxt "Language Section"
4795
 
msgid "Sources"
4796
 
msgstr "קודי מקור"
4797
 
 
4798
 
#. i18n: tag language attribute name
4799
 
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
4800
 
#: rc.cpp:887
4801
 
msgctxt "Language"
4802
 
msgid "ABC"
4803
 
msgstr "ABC"
4804
 
 
4805
 
#. i18n: tag language attribute section
4806
 
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
4807
 
#. i18n: tag language attribute section
4808
 
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
4809
 
#. i18n: tag language attribute section
4810
 
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
4811
 
#. i18n: tag language attribute section
4812
 
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
4813
 
#. i18n: tag language attribute section
4814
 
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
4815
 
#. i18n: tag language attribute section
4816
 
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
4817
 
#. i18n: tag language attribute section
4818
 
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
4819
 
#. i18n: tag language attribute section
4820
 
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
4821
 
#. i18n: tag language attribute section
4822
 
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
4823
 
#. i18n: tag language attribute section
4824
 
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
4825
 
#. i18n: tag language attribute section
4826
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:27
4827
 
#. i18n: tag language attribute section
4828
 
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
4829
 
#. i18n: tag language attribute section
4830
 
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
4831
 
#. i18n: tag language attribute section
4832
 
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
4833
 
#. i18n: tag language attribute section
4834
 
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
4835
 
#. i18n: tag language attribute section
4836
 
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
4837
 
#. i18n: tag language attribute section
4838
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:8
4839
 
#: rc.cpp:890 rc.cpp:914 rc.cpp:920 rc.cpp:1040 rc.cpp:1058 rc.cpp:1100
4840
 
#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1118 rc.cpp:1130 rc.cpp:1172 rc.cpp:1364 rc.cpp:1400
4841
 
#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1478 rc.cpp:1574 rc.cpp:1634 rc.cpp:1646
4842
 
msgctxt "Language Section"
4843
 
msgid "Other"
4844
 
msgstr "אחר"
4845
 
 
4846
 
#. i18n: tag language attribute name
4847
 
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4848
 
#: rc.cpp:893
4849
 
msgctxt "Language"
4850
 
msgid "ActionScript 2.0"
4851
 
msgstr "ActionScript 2.0"
4852
 
 
4853
 
#. i18n: tag language attribute name
4854
 
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4855
 
#: rc.cpp:899
4856
 
msgctxt "Language"
4857
 
msgid "Ada"
4858
 
msgstr "Ada"
4859
 
 
4860
 
#. i18n: tag language attribute name
4861
 
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
4862
 
#: rc.cpp:905
4863
 
msgctxt "Language"
4864
 
msgid "AHDL"
4865
 
msgstr "AHDL"
4866
 
 
4867
 
#. i18n: tag language attribute section
4868
 
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
4869
 
#. i18n: tag language attribute section
4870
 
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
4871
 
#. i18n: tag language attribute section
4872
 
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
4873
 
#. i18n: tag language attribute section
4874
 
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
4875
 
#. i18n: tag language attribute section
4876
 
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
4877
 
#: rc.cpp:908 rc.cpp:1712 rc.cpp:1742 rc.cpp:1784 rc.cpp:1790
4878
 
msgctxt "Language Section"
4879
 
msgid "Hardware"
4880
 
msgstr "חומרה"
4881
 
 
4882
 
#. i18n: tag language attribute name
4883
 
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
4884
 
#: rc.cpp:911
4885
 
msgctxt "Language"
4886
 
msgid "Alerts"
4887
 
msgstr "Alerts"
4888
 
 
4889
 
#. i18n: tag language attribute name
4890
 
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
4891
 
#: rc.cpp:917
4892
 
msgctxt "Language"
4893
 
msgid "Alerts_indent"
4894
 
msgstr ""
4895
 
 
4896
 
#. i18n: tag language attribute name
4897
 
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
4898
 
#: rc.cpp:923
4899
 
msgctxt "Language"
4900
 
msgid "AMPLE"
4901
 
msgstr ""
4902
 
 
4903
 
#. i18n: tag language attribute section
4904
 
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
4905
 
#. i18n: tag language attribute section
4906
 
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
4907
 
#. i18n: tag language attribute section
4908
 
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
4909
 
#. i18n: tag language attribute section
4910
 
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
4911
 
#. i18n: tag language attribute section
4912
 
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
4913
 
#. i18n: tag language attribute section
4914
 
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
4915
 
#. i18n: tag language attribute section
4916
 
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
4917
 
#. i18n: tag language attribute section
4918
 
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
4919
 
#. i18n: tag language attribute section
4920
 
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
4921
 
#. i18n: tag language attribute section
4922
 
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
4923
 
#. i18n: tag language attribute section
4924
 
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
4925
 
#. i18n: tag language attribute section
4926
 
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
4927
 
#. i18n: tag language attribute section
4928
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:61
4929
 
#. i18n: tag language attribute section
4930
 
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
4931
 
#. i18n: tag language attribute section
4932
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
4933
 
#. i18n: tag language attribute section
4934
 
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
4935
 
#. i18n: tag language attribute section
4936
 
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
4937
 
#. i18n: tag language attribute section
4938
 
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
4939
 
#. i18n: tag language attribute section
4940
 
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
4941
 
#. i18n: tag language attribute section
4942
 
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
4943
 
#. i18n: tag language attribute section
4944
 
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
4945
 
#. i18n: tag language attribute section
4946
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
4947
 
#. i18n: tag language attribute section
4948
 
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
4949
 
#. i18n: tag language attribute section
4950
 
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
4951
 
#: rc.cpp:926 rc.cpp:992 rc.cpp:998 rc.cpp:1178 rc.cpp:1184 rc.cpp:1190
4952
 
#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1322 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394 rc.cpp:1424 rc.cpp:1544
4953
 
#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1610 rc.cpp:1622
4954
 
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1748 rc.cpp:1772 rc.cpp:1778
4955
 
msgctxt "Language Section"
4956
 
msgid "Scripts"
4957
 
msgstr "תסריטים"
4958
 
 
4959
 
#. i18n: tag language attribute name
4960
 
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4961
 
#: rc.cpp:929
4962
 
msgctxt "Language"
4963
 
msgid "ANSI C89"
4964
 
msgstr "ANSI C89"
4965
 
 
4966
 
#. i18n: tag language attribute name
4967
 
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
4968
 
#: rc.cpp:935
4969
 
msgctxt "Language"
4970
 
msgid "Ansys"
4971
 
msgstr "Ansys"
4972
 
 
4973
 
#. i18n: tag language attribute section
4974
 
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
4975
 
#. i18n: tag language attribute section
4976
 
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
4977
 
#. i18n: tag language attribute section
4978
 
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
4979
 
#. i18n: tag language attribute section
4980
 
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
4981
 
#. i18n: tag language attribute section
4982
 
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
4983
 
#. i18n: tag language attribute section
4984
 
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
4985
 
#. i18n: tag language attribute section
4986
 
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
4987
 
#. i18n: tag language attribute section
4988
 
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
4989
 
#. i18n: tag language attribute section
4990
 
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
4991
 
#. i18n: tag language attribute section
4992
 
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
4993
 
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1010 rc.cpp:1226 rc.cpp:1232 rc.cpp:1430 rc.cpp:1436
4994
 
#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1682 rc.cpp:1760 rc.cpp:1850
4995
 
msgctxt "Language Section"
4996
 
msgid "Scientific"
4997
 
msgstr "מדעי"
4998
 
 
4999
 
#. i18n: tag language attribute name
5000
 
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5001
 
#: rc.cpp:941
5002
 
msgctxt "Language"
5003
 
msgid "Apache Configuration"
5004
 
msgstr "הגדרות Apache"
5005
 
 
5006
 
#. i18n: tag language attribute section
5007
 
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5008
 
#. i18n: tag language attribute section
5009
 
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5010
 
#. i18n: tag language attribute section
5011
 
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5012
 
#. i18n: tag language attribute section
5013
 
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5014
 
#. i18n: tag language attribute section
5015
 
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5016
 
#. i18n: tag language attribute section
5017
 
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5018
 
#. i18n: tag language attribute section
5019
 
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5020
 
#. i18n: tag language attribute section
5021
 
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5022
 
#. i18n: tag language attribute section
5023
 
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5024
 
#: rc.cpp:944 rc.cpp:986 rc.cpp:1046 rc.cpp:1124 rc.cpp:1220 rc.cpp:1304
5025
 
#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1802 rc.cpp:1832
5026
 
msgctxt "Language Section"
5027
 
msgid "Configuration"
5028
 
msgstr "הגדרות"
5029
 
 
5030
 
#. i18n: tag language attribute name
5031
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5032
 
#: rc.cpp:947
5033
 
msgctxt "Language"
5034
 
msgid "AVR Assembler"
5035
 
msgstr "AVR Assembler"
5036
 
 
5037
 
#. i18n: tag language attribute section
5038
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5039
 
#. i18n: tag language attribute section
5040
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5041
 
#. i18n: tag language attribute section
5042
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5043
 
#. i18n: tag language attribute section
5044
 
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5045
 
#. i18n: tag language attribute section
5046
 
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:42
5047
 
#. i18n: tag language attribute section
5048
 
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5049
 
#. i18n: tag language attribute section
5050
 
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5051
 
#. i18n: tag language attribute section
5052
 
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5053
 
#: rc.cpp:950 rc.cpp:956 rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:1250 rc.cpp:1454
5054
 
#: rc.cpp:1484 rc.cpp:1556
5055
 
msgctxt "Language Section"
5056
 
msgid "Assembler"
5057
 
msgstr "Assembler"
5058
 
 
5059
 
#. i18n: tag language attribute name
5060
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5061
 
#: rc.cpp:953
5062
 
msgctxt "Language"
5063
 
msgid "Motorola DSP56k"
5064
 
msgstr ""
5065
 
 
5066
 
#. i18n: tag language attribute name
5067
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5068
 
#: rc.cpp:959
5069
 
msgctxt "Language"
5070
 
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5071
 
msgstr ""
5072
 
 
5073
 
#. i18n: tag language attribute name
5074
 
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5075
 
#: rc.cpp:965
5076
 
msgctxt "Language"
5077
 
msgid "Asm6502"
5078
 
msgstr "Asm6502"
5079
 
 
5080
 
#. i18n: tag language attribute name
5081
 
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5082
 
#: rc.cpp:971
5083
 
msgctxt "Language"
5084
 
msgid "ASN.1"
5085
 
msgstr "ASN.1"
5086
 
 
5087
 
#. i18n: tag language attribute section
5088
 
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5089
 
#. i18n: tag language attribute section
5090
 
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5091
 
#. i18n: tag language attribute section
5092
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5093
 
#. i18n: tag language attribute section
5094
 
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5095
 
#. i18n: tag language attribute section
5096
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5097
 
#. i18n: tag language attribute section
5098
 
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5099
 
#. i18n: tag language attribute section
5100
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5101
 
#. i18n: tag language attribute section
5102
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5103
 
#. i18n: tag language attribute section
5104
 
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5105
 
#. i18n: tag language attribute section
5106
 
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5107
 
#. i18n: tag language attribute section
5108
 
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5109
 
#. i18n: tag language attribute section
5110
 
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5111
 
#. i18n: tag language attribute section
5112
 
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5113
 
#. i18n: tag language attribute section
5114
 
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5115
 
#. i18n: tag language attribute section
5116
 
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5117
 
#. i18n: tag language attribute section
5118
 
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5119
 
#. i18n: tag language attribute section
5120
 
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5121
 
#. i18n: tag language attribute section
5122
 
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5123
 
#. i18n: tag language attribute section
5124
 
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
5125
 
#. i18n: tag language attribute section
5126
 
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5127
 
#. i18n: tag language attribute section
5128
 
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5129
 
#. i18n: tag language attribute section
5130
 
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5131
 
#. i18n: tag language attribute section
5132
 
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5133
 
#. i18n: tag language attribute section
5134
 
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5135
 
#. i18n: tag language attribute section
5136
 
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
5137
 
#. i18n: tag language attribute section
5138
 
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:5
5139
 
#. i18n: tag language attribute section
5140
 
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
5141
 
#. i18n: tag language attribute section
5142
 
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:48
5143
 
#. i18n: tag language attribute section
5144
 
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:7
5145
 
#. i18n: tag language attribute section
5146
 
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
5147
 
#. i18n: tag language attribute section
5148
 
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
5149
 
#. i18n: tag language attribute section
5150
 
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5151
 
#. i18n: tag language attribute section
5152
 
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5153
 
#: rc.cpp:974 rc.cpp:980 rc.cpp:1004 rc.cpp:1064 rc.cpp:1094 rc.cpp:1136
5154
 
#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1148 rc.cpp:1154 rc.cpp:1238 rc.cpp:1274 rc.cpp:1316
5155
 
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1346 rc.cpp:1406 rc.cpp:1418 rc.cpp:1442
5156
 
#: rc.cpp:1532 rc.cpp:1568 rc.cpp:1628 rc.cpp:1640 rc.cpp:1688 rc.cpp:1700
5157
 
#: rc.cpp:1754 rc.cpp:1766 rc.cpp:1796 rc.cpp:1808 rc.cpp:1820 rc.cpp:1826
5158
 
#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1844 rc.cpp:1862
5159
 
msgctxt "Language Section"
5160
 
msgid "Markup"
5161
 
msgstr "סימון"
5162
 
 
5163
 
#. i18n: tag language attribute name
5164
 
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5165
 
#: rc.cpp:977
5166
 
msgctxt "Language"
5167
 
msgid "ASP"
5168
 
msgstr "ASP"
5169
 
 
5170
 
#. i18n: tag language attribute name
5171
 
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5172
 
#: rc.cpp:983
5173
 
msgctxt "Language"
5174
 
msgid "Asterisk"
5175
 
msgstr ""
5176
 
 
5177
 
#. i18n: tag language attribute name
5178
 
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5179
 
#: rc.cpp:989
5180
 
msgctxt "Language"
5181
 
msgid "AWK"
5182
 
msgstr "AWK"
5183
 
 
5184
 
#. i18n: tag language attribute name
5185
 
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5186
 
#: rc.cpp:995
5187
 
msgctxt "Language"
5188
 
msgid "Bash"
5189
 
msgstr "Bash"
5190
 
 
5191
 
#. i18n: tag language attribute name
5192
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5193
 
#: rc.cpp:1001
5194
 
msgctxt "Language"
5195
 
msgid "BibTeX"
5196
 
msgstr "BibTeX"
5197
 
 
5198
 
#. i18n: tag language attribute name
5199
 
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5200
 
#: rc.cpp:1007
5201
 
msgctxt "Language"
5202
 
msgid "B-Method"
5203
 
msgstr "B-Method"
5204
 
 
5205
 
#. i18n: tag language attribute name
5206
 
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5207
 
#: rc.cpp:1013
5208
 
msgctxt "Language"
5209
 
msgid "Boo"
5210
 
msgstr ""
5211
 
 
5212
 
#. i18n: tag language attribute name
5213
 
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5214
 
#: rc.cpp:1019
5215
 
msgctxt "Language"
5216
 
msgid "C"
5217
 
msgstr "C"
5218
 
 
5219
 
#. i18n: tag language attribute name
5220
 
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5221
 
#: rc.cpp:1025
5222
 
msgctxt "Language"
5223
 
msgid "Cg"
5224
 
msgstr "Cg"
5225
 
 
5226
 
#. i18n: tag language attribute name
5227
 
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5228
 
#: rc.cpp:1031
5229
 
msgctxt "Language"
5230
 
msgid "CGiS"
5231
 
msgstr "CGiS"
5232
 
 
5233
 
#. i18n: tag language attribute name
5234
 
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5235
 
#: rc.cpp:1037
5236
 
msgctxt "Language"
5237
 
msgid "ChangeLog"
5238
 
msgstr "ChangeLog"
5239
 
 
5240
 
#. i18n: tag language attribute name
5241
 
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5242
 
#: rc.cpp:1043
5243
 
msgctxt "Language"
5244
 
msgid "Cisco"
5245
 
msgstr "Cisco"
5246
 
 
5247
 
#. i18n: tag language attribute name
5248
 
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5249
 
#: rc.cpp:1049
5250
 
msgctxt "Language"
5251
 
msgid "Clipper"
5252
 
msgstr "Clipper"
5253
 
 
5254
 
#. i18n: tag language attribute name
5255
 
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5256
 
#: rc.cpp:1055
5257
 
msgctxt "Language"
5258
 
msgid "CMake"
5259
 
msgstr "CMake"
5260
 
 
5261
 
#. i18n: tag language attribute name
5262
 
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5263
 
#: rc.cpp:1061
5264
 
msgctxt "Language"
5265
 
msgid "ColdFusion"
5266
 
msgstr "ColdFusion"
5267
 
 
5268
 
#. i18n: tag language attribute name
5269
 
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5270
 
#: rc.cpp:1067
5271
 
msgctxt "Language"
5272
 
msgid "Common Lisp"
5273
 
msgstr "Common Lisp"
5274
 
 
5275
 
#. i18n: tag language attribute name
5276
 
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5277
 
#: rc.cpp:1073
5278
 
msgctxt "Language"
5279
 
msgid "Component-Pascal"
5280
 
msgstr "Component-Pascal"
5281
 
 
5282
 
#. i18n: tag language attribute name
5283
 
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5284
 
#: rc.cpp:1079
5285
 
msgctxt "Language"
5286
 
msgid "C++"
5287
 
msgstr "C++"
5288
 
 
5289
 
#. i18n: tag language attribute name
5290
 
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5291
 
#: rc.cpp:1085
5292
 
msgctxt "Language"
5293
 
msgid "C#"
5294
 
msgstr "C#"
5295
 
 
5296
 
#. i18n: tag language attribute name
5297
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5298
 
#: rc.cpp:1091
5299
 
msgctxt "Language"
5300
 
msgid "CSS"
5301
 
msgstr "CSS"
5302
 
 
5303
 
#. i18n: tag language attribute name
5304
 
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5305
 
#: rc.cpp:1097
5306
 
msgctxt "Language"
5307
 
msgid "CUE Sheet"
5308
 
msgstr "CUE Sheet"
5309
 
 
5310
 
#. i18n: tag language attribute name
5311
 
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5312
 
#: rc.cpp:1103
5313
 
msgctxt "Language"
5314
 
msgid "D"
5315
 
msgstr "D"
5316
 
 
5317
 
#. i18n: tag language attribute name
5318
 
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5319
 
#: rc.cpp:1109
5320
 
msgctxt "Language"
5321
 
msgid "Debian Changelog"
5322
 
msgstr "Debian Changelog"
5323
 
 
5324
 
#. i18n: tag language attribute name
5325
 
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5326
 
#: rc.cpp:1115
5327
 
msgctxt "Language"
5328
 
msgid "Debian Control"
5329
 
msgstr "Debian Control"
5330
 
 
5331
 
#. i18n: tag language attribute name
5332
 
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5333
 
#: rc.cpp:1121
5334
 
msgctxt "Language"
5335
 
msgid ".desktop"
5336
 
msgstr ".desktop"
5337
 
 
5338
 
#. i18n: tag language attribute name
5339
 
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5340
 
#: rc.cpp:1127
5341
 
msgctxt "Language"
5342
 
msgid "Diff"
5343
 
msgstr "Diff"
5344
 
 
5345
 
#. i18n: tag language attribute name
5346
 
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5347
 
#: rc.cpp:1133
5348
 
msgctxt "Language"
5349
 
msgid "Django HTML Template"
5350
 
msgstr "תבנית HTML של Django"
5351
 
 
5352
 
#. i18n: tag language attribute name
5353
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5354
 
#: rc.cpp:1139
5355
 
msgctxt "Language"
5356
 
msgid "Doxygen"
5357
 
msgstr "Doxygen"
5358
 
 
5359
 
#. i18n: tag language attribute name
5360
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5361
 
#: rc.cpp:1145
5362
 
msgctxt "Language"
5363
 
msgid "DoxygenLua"
5364
 
msgstr "DoxygenLua"
5365
 
 
5366
 
#. i18n: tag language attribute name
5367
 
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5368
 
#: rc.cpp:1151
5369
 
msgctxt "Language"
5370
 
msgid "DTD"
5371
 
msgstr "DTD"
5372
 
 
5373
 
#. i18n: tag language attribute name
5374
 
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5375
 
#: rc.cpp:1157
5376
 
msgctxt "Language"
5377
 
msgid "E Language"
5378
 
msgstr "E Language"
5379
 
 
5380
 
#. i18n: tag language attribute name
5381
 
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5382
 
#: rc.cpp:1163
5383
 
msgctxt "Language"
5384
 
msgid "Eiffel"
5385
 
msgstr "Eiffel"
5386
 
 
5387
 
#. i18n: tag language attribute name
5388
 
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5389
 
#: rc.cpp:1169
5390
 
msgctxt "Language"
5391
 
msgid "Email"
5392
 
msgstr "Email"
5393
 
 
5394
 
#. i18n: tag language attribute name
5395
 
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5396
 
#: rc.cpp:1175
5397
 
msgctxt "Language"
5398
 
msgid "Erlang"
5399
 
msgstr "Erlang"
5400
 
 
5401
 
#. i18n: tag language attribute name
5402
 
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5403
 
#: rc.cpp:1181
5404
 
msgctxt "Language"
5405
 
msgid "Euphoria"
5406
 
msgstr "Euphoria"
5407
 
 
5408
 
#. i18n: tag language attribute name
5409
 
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5410
 
#: rc.cpp:1187
5411
 
msgctxt "Language"
5412
 
msgid "ferite"
5413
 
msgstr "ferite"
5414
 
 
5415
 
#. i18n: tag language attribute name
5416
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5417
 
#: rc.cpp:1193
5418
 
msgctxt "Language"
5419
 
msgid "4GL"
5420
 
msgstr "4GL"
5421
 
 
5422
 
#. i18n: tag language attribute section
5423
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5424
 
#. i18n: tag language attribute section
5425
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5426
 
#. i18n: tag language attribute section
5427
 
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5428
 
#. i18n: tag language attribute section
5429
 
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5430
 
#. i18n: tag language attribute section
5431
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5432
 
#. i18n: tag language attribute section
5433
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5434
 
#. i18n: tag language attribute section
5435
 
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5436
 
#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1202 rc.cpp:1352 rc.cpp:1580 rc.cpp:1718 rc.cpp:1724
5437
 
#: rc.cpp:1730
5438
 
msgctxt "Language Section"
5439
 
msgid "Database"
5440
 
msgstr "מסדי נתונים"
5441
 
 
5442
 
#. i18n: tag language attribute name
5443
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5444
 
#: rc.cpp:1199
5445
 
msgctxt "Language"
5446
 
msgid "4GL-PER"
5447
 
msgstr "4GL-PER"
5448
 
 
5449
 
#. i18n: tag language attribute name
5450
 
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5451
 
#: rc.cpp:1205
5452
 
msgctxt "Language"
5453
 
msgid "Fortran"
5454
 
msgstr "Fortran"
5455
 
 
5456
 
#. i18n: tag language attribute name
5457
 
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5458
 
#: rc.cpp:1211
5459
 
msgctxt "Language"
5460
 
msgid "FreeBASIC"
5461
 
msgstr "FreeBASIC"
5462
 
 
5463
 
#. i18n: tag language attribute name
5464
 
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5465
 
#: rc.cpp:1217
5466
 
msgctxt "Language"
5467
 
msgid "fstab"
5468
 
msgstr "fstab"
5469
 
 
5470
 
#. i18n: tag language attribute name
5471
 
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5472
 
#: rc.cpp:1223
5473
 
msgctxt "Language"
5474
 
msgid "GAP"
5475
 
msgstr "GAP"
5476
 
 
5477
 
#. i18n: tag language attribute name
5478
 
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5479
 
#: rc.cpp:1229
5480
 
msgctxt "Language"
5481
 
msgid "GDL"
5482
 
msgstr "GDL"
5483
 
 
5484
 
#. i18n: tag language attribute name
5485
 
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5486
 
#: rc.cpp:1235
5487
 
msgctxt "Language"
5488
 
msgid "GNU Gettext"
5489
 
msgstr "GNU Gettext"
5490
 
 
5491
 
#. i18n: tag language attribute name
5492
 
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5493
 
#: rc.cpp:1241
5494
 
msgctxt "Language"
5495
 
msgid "GLSL"
5496
 
msgstr "GLSL"
5497
 
 
5498
 
#. i18n: tag language attribute name
5499
 
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:42
5500
 
#: rc.cpp:1247
5501
 
msgctxt "Language"
5502
 
msgid "GNU Assembler"
5503
 
msgstr "GNU Assembler"
5504
 
 
5505
 
#. i18n: tag language attribute name
5506
 
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5507
 
#: rc.cpp:1253
5508
 
msgctxt "Language"
5509
 
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
5510
 
msgstr ""
5511
 
 
5512
 
#. i18n: tag language attribute name
5513
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:7
5514
 
#: rc.cpp:1259
5515
 
msgctxt "Language"
5516
 
msgid "Haskell"
5517
 
msgstr "Haskell"
5518
 
 
5519
 
#. i18n: tag language attribute name
5520
 
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5521
 
#: rc.cpp:1265
5522
 
msgctxt "Language"
5523
 
msgid "Haxe"
5524
 
msgstr "Haxe"
5525
 
 
5526
 
#. i18n: tag language attribute name
5527
 
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5528
 
#: rc.cpp:1271
5529
 
msgctxt "Language"
5530
 
msgid "HTML"
5531
 
msgstr "HTML"
5532
 
 
5533
 
#. i18n: tag language attribute name
5534
 
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5535
 
#: rc.cpp:1277
5536
 
msgctxt "Language"
5537
 
msgid "Quake Script"
5538
 
msgstr "תסריט Quake"
5539
 
 
5540
 
#. i18n: tag language attribute name
5541
 
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5542
 
#: rc.cpp:1283
5543
 
msgctxt "Language"
5544
 
msgid "IDL"
5545
 
msgstr "IDL"
5546
 
 
5547
 
#. i18n: tag language attribute name
5548
 
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5549
 
#: rc.cpp:1289
5550
 
msgctxt "Language"
5551
 
msgid "ILERPG"
5552
 
msgstr "ILERPG"
5553
 
 
5554
 
#. i18n: tag language attribute name
5555
 
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5556
 
#: rc.cpp:1295
5557
 
msgctxt "Language"
5558
 
msgid "Inform"
5559
 
msgstr "Inform"
5560
 
 
5561
 
#. i18n: tag language attribute name
5562
 
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5563
 
#: rc.cpp:1301
5564
 
msgctxt "Language"
5565
 
msgid "INI Files"
5566
 
msgstr "קבצי INI"
5567
 
 
5568
 
#. i18n: tag language attribute name
5569
 
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5570
 
#: rc.cpp:1307
5571
 
msgctxt "Language"
5572
 
msgid "Java"
5573
 
msgstr "Java"
5574
 
 
5575
 
#. i18n: tag language attribute name
5576
 
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5577
 
#: rc.cpp:1313
5578
 
msgctxt "Language"
5579
 
msgid "Javadoc"
5580
 
msgstr "Javadoc"
5581
 
 
5582
 
#. i18n: tag language attribute name
5583
 
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5584
 
#: rc.cpp:1319
5585
 
msgctxt "Language"
5586
 
msgid "JavaScript"
5587
 
msgstr "JavaScript"
5588
 
 
5589
 
#. i18n: tag language attribute name
5590
 
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5591
 
#: rc.cpp:1325
5592
 
msgctxt "Language"
5593
 
msgid "JSON"
5594
 
msgstr "JSON"
5595
 
 
5596
 
#. i18n: tag language attribute name
5597
 
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5598
 
#: rc.cpp:1331
5599
 
msgctxt "Language"
5600
 
msgid "JSP"
5601
 
msgstr "JSP"
5602
 
 
5603
 
#. i18n: tag language attribute name
5604
 
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5605
 
#: rc.cpp:1337
5606
 
msgctxt "Language"
5607
 
msgid "KBasic"
5608
 
msgstr "KBasic"
5609
 
 
5610
 
#. i18n: tag language attribute name
5611
 
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5612
 
#: rc.cpp:1343
5613
 
msgctxt "Language"
5614
 
msgid "LaTeX"
5615
 
msgstr "LaTeX"
5616
 
 
5617
 
#. i18n: tag language attribute name
5618
 
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5619
 
#: rc.cpp:1349
5620
 
msgctxt "Language"
5621
 
msgid "LDIF"
5622
 
msgstr "LDIF"
5623
 
 
5624
 
#. i18n: tag language attribute name
5625
 
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5626
 
#: rc.cpp:1355
5627
 
msgctxt "Language"
5628
 
msgid "Lex/Flex"
5629
 
msgstr "Lex/Flex"
5630
 
 
5631
 
#. i18n: tag language attribute name
5632
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:27
5633
 
#: rc.cpp:1361
5634
 
msgctxt "Language"
5635
 
msgid "LilyPond"
5636
 
msgstr "LilyPond"
5637
 
 
5638
 
#. i18n: tag language attribute name
5639
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:6
5640
 
#: rc.cpp:1367
5641
 
msgctxt "Language"
5642
 
msgid "Literate Haskell"
5643
 
msgstr "Literate Haskell"
5644
 
 
5645
 
#. i18n: tag language attribute name
5646
 
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5647
 
#: rc.cpp:1373
5648
 
msgctxt "Language"
5649
 
msgid "Logtalk"
5650
 
msgstr "Logtalk"
5651
 
 
5652
 
#. i18n: tag language attribute name
5653
 
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5654
 
#: rc.cpp:1379
5655
 
msgctxt "Language"
5656
 
msgid "LPC"
5657
 
msgstr "LPC"
5658
 
 
5659
 
#. i18n: tag language attribute name
5660
 
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5661
 
#: rc.cpp:1385
5662
 
msgctxt "Language"
5663
 
msgid "LSL"
5664
 
msgstr ""
5665
 
 
5666
 
#. i18n: tag language attribute name
5667
 
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5668
 
#: rc.cpp:1391
5669
 
msgctxt "Language"
5670
 
msgid "Lua"
5671
 
msgstr "Lua"
5672
 
 
5673
 
#. i18n: tag language attribute name
5674
 
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5675
 
#: rc.cpp:1397
5676
 
msgctxt "Language"
5677
 
msgid "M3U"
5678
 
msgstr "M3U"
5679
 
 
5680
 
#. i18n: tag language attribute name
5681
 
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5682
 
#: rc.cpp:1403
5683
 
msgctxt "Language"
5684
 
msgid "MAB-DB"
5685
 
msgstr "MAB-DB"
5686
 
 
5687
 
#. i18n: tag language attribute name
5688
 
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5689
 
#: rc.cpp:1409
5690
 
msgctxt "Language"
5691
 
msgid "Makefile"
5692
 
msgstr "Makefile"
5693
 
 
5694
 
#. i18n: tag language attribute name
5695
 
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5696
 
#: rc.cpp:1415
5697
 
msgctxt "Language"
5698
 
msgid "Troff Mandoc"
5699
 
msgstr "Troff Mandoc"
5700
 
 
5701
 
#. i18n: tag language attribute name
5702
 
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5703
 
#: rc.cpp:1421
5704
 
msgctxt "Language"
5705
 
msgid "Mason"
5706
 
msgstr "Mason"
5707
 
 
5708
 
#. i18n: tag language attribute name
5709
 
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5710
 
#: rc.cpp:1427
5711
 
msgctxt "Language"
5712
 
msgid "Matlab"
5713
 
msgstr "Matlab"
5714
 
 
5715
 
#. i18n: tag language attribute name
5716
 
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5717
 
#: rc.cpp:1433
5718
 
msgctxt "Language"
5719
 
msgid "Maxima"
5720
 
msgstr "Maxima"
5721
 
 
5722
 
#. i18n: tag language attribute name
5723
 
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5724
 
#: rc.cpp:1439
5725
 
msgctxt "Language"
5726
 
msgid "MediaWiki"
5727
 
msgstr "MediaWiki"
5728
 
 
5729
 
#. i18n: tag language attribute name
5730
 
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5731
 
#: rc.cpp:1445
5732
 
msgctxt "Language"
5733
 
msgid "mergetag text"
5734
 
msgstr ""
5735
 
 
5736
 
#. i18n: tag language attribute name
5737
 
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5738
 
#: rc.cpp:1451
5739
 
msgctxt "Language"
5740
 
msgid "MIPS Assembler"
5741
 
msgstr "MIPS Assembler"
5742
 
 
5743
 
#. i18n: tag language attribute name
5744
 
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
5745
 
#: rc.cpp:1457
5746
 
msgctxt "Language"
5747
 
msgid "Modelica"
5748
 
msgstr "Modelica"
5749
 
 
5750
 
#. i18n: tag language attribute name
5751
 
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
5752
 
#: rc.cpp:1463
5753
 
msgctxt "Language"
5754
 
msgid "Modula-2"
5755
 
msgstr "Modula-2"
5756
 
 
5757
 
#. i18n: tag language attribute name
5758
 
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
5759
 
#: rc.cpp:1469
5760
 
msgctxt "Language"
5761
 
msgid "MonoBasic"
5762
 
msgstr "MonoBasic"
5763
 
 
5764
 
#. i18n: tag language attribute name
5765
 
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5766
 
#: rc.cpp:1475
5767
 
msgctxt "Language"
5768
 
msgid "Music Publisher"
5769
 
msgstr "Music Publisher"
5770
 
 
5771
 
#. i18n: tag language attribute name
5772
 
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5773
 
#: rc.cpp:1481
5774
 
msgctxt "Language"
5775
 
msgid "Intel x86 (NASM)"
5776
 
msgstr "Intel x86 (NASM)"
5777
 
 
5778
 
#. i18n: tag language attribute name
5779
 
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
5780
 
#: rc.cpp:1487
5781
 
msgctxt "Language"
5782
 
msgid "Nemerle"
5783
 
msgstr "Nemerle"
5784
 
 
5785
 
#. i18n: tag language attribute name
5786
 
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
5787
 
#: rc.cpp:1493
5788
 
msgctxt "Language"
5789
 
msgid "noweb"
5790
 
msgstr "noweb"
5791
 
 
5792
 
#. i18n: tag language attribute name
5793
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
5794
 
#: rc.cpp:1499
5795
 
msgctxt "Language"
5796
 
msgid "Objective-C"
5797
 
msgstr "Objective-C"
5798
 
 
5799
 
#. i18n: tag language attribute name
5800
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5801
 
#: rc.cpp:1505
5802
 
msgctxt "Language"
5803
 
msgid "Objective-C++"
5804
 
msgstr "Objective-C++"
5805
 
 
5806
 
#. i18n: tag language attribute name
5807
 
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
5808
 
#: rc.cpp:1511
5809
 
msgctxt "Language"
5810
 
msgid "Objective Caml"
5811
 
msgstr "Objective Caml"
5812
 
 
5813
 
#. i18n: tag language attribute name
5814
 
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
5815
 
#: rc.cpp:1517
5816
 
msgctxt "Language"
5817
 
msgid "Octave"
5818
 
msgstr "Octave"
5819
 
 
5820
 
#. i18n: tag language attribute name
5821
 
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
5822
 
#: rc.cpp:1523
5823
 
msgctxt "Language"
5824
 
msgid "OPAL"
5825
 
msgstr "OPAL"
5826
 
 
5827
 
#. i18n: tag language attribute name
5828
 
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
5829
 
#: rc.cpp:1529
5830
 
msgctxt "Language"
5831
 
msgid "Pango"
5832
 
msgstr ""
5833
 
 
5834
 
#. i18n: tag language attribute name
5835
 
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
5836
 
#: rc.cpp:1535
5837
 
msgctxt "Language"
5838
 
msgid "Pascal"
5839
 
msgstr "Pascal"
5840
 
 
5841
 
#. i18n: tag language attribute name
5842
 
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5843
 
#: rc.cpp:1541
5844
 
msgctxt "Language"
5845
 
msgid "Perl"
5846
 
msgstr "Perl"
5847
 
 
5848
 
#. i18n: tag language attribute name
5849
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:61
5850
 
#: rc.cpp:1547
5851
 
msgctxt "Language"
5852
 
msgid "PHP/PHP"
5853
 
msgstr "PHP/PHP"
5854
 
 
5855
 
#. i18n: tag language attribute name
5856
 
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5857
 
#: rc.cpp:1553
5858
 
msgctxt "Language"
5859
 
msgid "PicAsm"
5860
 
msgstr "PicAsm"
5861
 
 
5862
 
#. i18n: tag language attribute name
5863
 
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5864
 
#: rc.cpp:1559
5865
 
msgctxt "Language"
5866
 
msgid "Pike"
5867
 
msgstr "Pike"
5868
 
 
5869
 
#. i18n: tag language attribute name
5870
 
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5871
 
#: rc.cpp:1565
5872
 
msgctxt "Language"
5873
 
msgid "PostScript"
5874
 
msgstr "PostScript"
5875
 
 
5876
 
#. i18n: tag language attribute name
5877
 
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5878
 
#: rc.cpp:1571
5879
 
msgctxt "Language"
5880
 
msgid "POV-Ray"
5881
 
msgstr "POV-Ray"
5882
 
 
5883
 
#. i18n: tag language attribute name
5884
 
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5885
 
#: rc.cpp:1577
5886
 
msgctxt "Language"
5887
 
msgid "progress"
5888
 
msgstr "progress"
5889
 
 
5890
 
#. i18n: tag language attribute name
5891
 
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
5892
 
#: rc.cpp:1583
5893
 
msgctxt "Language"
5894
 
msgid "Prolog"
5895
 
msgstr "Prolog"
5896
 
 
5897
 
#. i18n: tag language attribute name
5898
 
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
5899
 
#: rc.cpp:1589
5900
 
msgctxt "Language"
5901
 
msgid "PureBasic"
5902
 
msgstr "PureBasic"
5903
 
 
5904
 
#. i18n: tag language attribute name
5905
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
5906
 
#: rc.cpp:1595
5907
 
msgctxt "Language"
5908
 
msgid "Python"
5909
 
msgstr "Python"
5910
 
 
5911
 
#. i18n: tag language attribute name
5912
 
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
5913
 
#: rc.cpp:1601
5914
 
msgctxt "Language"
5915
 
msgid "QML"
5916
 
msgstr ""
5917
 
 
5918
 
#. i18n: tag language attribute name
5919
 
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5920
 
#: rc.cpp:1607
5921
 
msgctxt "Language"
5922
 
msgid "R Script"
5923
 
msgstr "R Script"
5924
 
 
5925
 
#. i18n: tag language attribute name
5926
 
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
5927
 
#: rc.cpp:1613
5928
 
msgctxt "Language"
5929
 
msgid "RapidQ"
5930
 
msgstr "RapidQ"
5931
 
 
5932
 
#. i18n: tag language attribute name
5933
 
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5934
 
#: rc.cpp:1619
5935
 
msgctxt "Language"
5936
 
msgid "REXX"
5937
 
msgstr "REXX"
5938
 
 
5939
 
#. i18n: tag language attribute name
5940
 
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5941
 
#: rc.cpp:1625
5942
 
msgctxt "Language"
5943
 
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
5944
 
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
5945
 
 
5946
 
#. i18n: tag language attribute name
5947
 
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5948
 
#: rc.cpp:1631
5949
 
msgctxt "Language"
5950
 
msgid "RenderMan RIB"
5951
 
msgstr "RenderMan RIB"
5952
 
 
5953
 
#. i18n: tag language attribute name
5954
 
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5955
 
#: rc.cpp:1637
5956
 
msgctxt "Language"
5957
 
msgid "Roff"
5958
 
msgstr "Roff"
5959
 
 
5960
 
#. i18n: tag language attribute name
5961
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:8
5962
 
#: rc.cpp:1643
5963
 
msgctxt "Language"
5964
 
msgid "RPM Spec"
5965
 
msgstr "RPM Spec"
5966
 
 
5967
 
#. i18n: tag language attribute name
5968
 
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
5969
 
#: rc.cpp:1649
5970
 
msgctxt "Language"
5971
 
msgid "RSI IDL"
5972
 
msgstr "RSI IDL"
5973
 
 
5974
 
#. i18n: tag language attribute name
5975
 
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5976
 
#: rc.cpp:1655
5977
 
msgctxt "Language"
5978
 
msgid "Ruby"
5979
 
msgstr "Ruby"
5980
 
 
5981
 
#. i18n: tag language attribute name
5982
 
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
5983
 
#: rc.cpp:1661
5984
 
msgctxt "Language"
5985
 
msgid "Sather"
5986
 
msgstr "Sather"
5987
 
 
5988
 
#. i18n: tag language attribute name
5989
 
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
5990
 
#: rc.cpp:1667
5991
 
msgctxt "Language"
5992
 
msgid "Scala"
5993
 
msgstr "קנה מידה"
5994
 
 
5995
 
#. i18n: tag language attribute name
5996
 
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5997
 
#: rc.cpp:1673
5998
 
msgctxt "Language"
5999
 
msgid "Scheme"
6000
 
msgstr "Scheme"
6001
 
 
6002
 
#. i18n: tag language attribute name
6003
 
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6004
 
#: rc.cpp:1679
6005
 
msgctxt "Language"
6006
 
msgid "scilab"
6007
 
msgstr "scilab"
6008
 
 
6009
 
#. i18n: tag language attribute name
6010
 
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6011
 
#: rc.cpp:1685
6012
 
msgctxt "Language"
6013
 
msgid "SGML"
6014
 
msgstr "SGML"
6015
 
 
6016
 
#. i18n: tag language attribute name
6017
 
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6018
 
#: rc.cpp:1691
6019
 
msgctxt "Language"
6020
 
msgid "Sieve"
6021
 
msgstr "Sieve"
6022
 
 
6023
 
#. i18n: tag language attribute name
6024
 
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6025
 
#: rc.cpp:1697
6026
 
msgctxt "Language"
6027
 
msgid "SiSU"
6028
 
msgstr "SiSU"
6029
 
 
6030
 
#. i18n: tag language attribute name
6031
 
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6032
 
#: rc.cpp:1703
6033
 
msgctxt "Language"
6034
 
msgid "SML"
6035
 
msgstr "SML"
6036
 
 
6037
 
#. i18n: tag language attribute name
6038
 
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6039
 
#: rc.cpp:1709
6040
 
msgctxt "Language"
6041
 
msgid "Spice"
6042
 
msgstr "Spice"
6043
 
 
6044
 
#. i18n: tag language attribute name
6045
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6046
 
#: rc.cpp:1715
6047
 
msgctxt "Language"
6048
 
msgid "SQL (MySQL)"
6049
 
msgstr "SQL (MySQL)"
6050
 
 
6051
 
#. i18n: tag language attribute name
6052
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6053
 
#: rc.cpp:1721
6054
 
msgctxt "Language"
6055
 
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6056
 
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6057
 
 
6058
 
#. i18n: tag language attribute name
6059
 
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6060
 
#: rc.cpp:1727
6061
 
msgctxt "Language"
6062
 
msgid "SQL"
6063
 
msgstr "SQL"
6064
 
 
6065
 
#. i18n: tag language attribute name
6066
 
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6067
 
#: rc.cpp:1733
6068
 
msgctxt "Language"
6069
 
msgid "Stata"
6070
 
msgstr "Stata"
6071
 
 
6072
 
#. i18n: tag language attribute name
6073
 
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6074
 
#: rc.cpp:1739
6075
 
msgctxt "Language"
6076
 
msgid "SystemC"
6077
 
msgstr "SystemC"
6078
 
 
6079
 
#. i18n: tag language attribute name
6080
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
6081
 
#: rc.cpp:1745
6082
 
msgctxt "Language"
6083
 
msgid "Tcl/Tk"
6084
 
msgstr "Tcl/Tk"
6085
 
 
6086
 
#. i18n: tag language attribute name
6087
 
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6088
 
#: rc.cpp:1751
6089
 
msgctxt "Language"
6090
 
msgid "Texinfo"
6091
 
msgstr "Texinfo"
6092
 
 
6093
 
#. i18n: tag language attribute name
6094
 
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6095
 
#: rc.cpp:1757
6096
 
msgctxt "Language"
6097
 
msgid "TI Basic"
6098
 
msgstr "TI Basic"
6099
 
 
6100
 
#. i18n: tag language attribute name
6101
 
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:5
6102
 
#: rc.cpp:1763
6103
 
msgctxt "Language"
6104
 
msgid "txt2tags"
6105
 
msgstr "txt2tags"
6106
 
 
6107
 
#. i18n: tag language attribute name
6108
 
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6109
 
#: rc.cpp:1769
6110
 
msgctxt "Language"
6111
 
msgid "UnrealScript"
6112
 
msgstr "UnrealScript"
6113
 
 
6114
 
#. i18n: tag language attribute name
6115
 
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
6116
 
#: rc.cpp:1775
6117
 
msgctxt "Language"
6118
 
msgid "Velocity"
6119
 
msgstr "Velocity"
6120
 
 
6121
 
#. i18n: tag language attribute name
6122
 
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
6123
 
#: rc.cpp:1781
6124
 
msgctxt "Language"
6125
 
msgid "Verilog"
6126
 
msgstr "Verilog"
6127
 
 
6128
 
#. i18n: tag language attribute name
6129
 
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
6130
 
#: rc.cpp:1787
6131
 
msgctxt "Language"
6132
 
msgid "VHDL"
6133
 
msgstr "VHDL"
6134
 
 
6135
 
#. i18n: tag language attribute name
6136
 
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
6137
 
#: rc.cpp:1793
6138
 
msgctxt "Language"
6139
 
msgid "VRML"
6140
 
msgstr "VRML"
6141
 
 
6142
 
#. i18n: tag language attribute name
6143
 
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
6144
 
#: rc.cpp:1799
6145
 
msgctxt "Language"
6146
 
msgid "WINE Config"
6147
 
msgstr "הגדרות WINE"
6148
 
 
6149
 
#. i18n: tag language attribute name
6150
 
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:48
6151
 
#: rc.cpp:1805
6152
 
msgctxt "Language"
6153
 
msgid "Wesnoth Markup Language"
6154
 
msgstr ""
6155
 
 
6156
 
#. i18n: tag language attribute name
6157
 
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
6158
 
#: rc.cpp:1811
6159
 
msgctxt "Language"
6160
 
msgid "xHarbour"
6161
 
msgstr "xHarbour"
6162
 
 
6163
 
#. i18n: tag language attribute name
6164
 
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:7
6165
 
#: rc.cpp:1817
6166
 
msgctxt "Language"
6167
 
msgid "XML"
6168
 
msgstr "XML"
6169
 
 
6170
 
#. i18n: tag language attribute name
6171
 
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
6172
 
#: rc.cpp:1823
6173
 
msgctxt "Language"
6174
 
msgid "XML (Debug)"
6175
 
msgstr "XML (Debug)"
6176
 
 
6177
 
#. i18n: tag language attribute name
6178
 
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
6179
 
#: rc.cpp:1829
6180
 
msgctxt "Language"
6181
 
msgid "x.org Configuration"
6182
 
msgstr "הגדרות x.org"
6183
 
 
6184
 
#. i18n: tag language attribute name
6185
 
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
6186
 
#: rc.cpp:1835
6187
 
msgctxt "Language"
6188
 
msgid "xslt"
6189
 
msgstr "xslt"
6190
 
 
6191
 
#. i18n: tag language attribute name
6192
 
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
6193
 
#: rc.cpp:1841
6194
 
msgctxt "Language"
6195
 
msgid "XUL"
6196
 
msgstr "XUL"
6197
 
 
6198
 
#. i18n: tag language attribute name
6199
 
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
6200
 
#: rc.cpp:1847
6201
 
msgctxt "Language"
6202
 
msgid "yacas"
6203
 
msgstr "yacas"
6204
 
 
6205
 
#. i18n: tag language attribute name
6206
 
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
6207
 
#: rc.cpp:1853
6208
 
msgctxt "Language"
6209
 
msgid "Yacc/Bison"
6210
 
msgstr "Yacc/Bison"
6211
 
 
6212
 
#. i18n: tag language attribute name
6213
 
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
6214
 
#: rc.cpp:1859
6215
 
msgctxt "Language"
6216
 
msgid "YAML"
6217
 
msgstr "YAML"
6218
 
 
6219
 
#. i18n: tag language attribute name
6220
 
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
6221
 
#: rc.cpp:1865
6222
 
msgctxt "Language"
6223
 
msgid "Zonnon"
6224
 
msgstr "Zonnon"