1
# translation of kolf.po to Hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
3
# Translation of kolf.po into Hebrew
5
# In addition to the copyright owners of the program
6
# which this translation accompanies, this translation is
7
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
9
# This translation is subject to the same Open Source
10
# license as the program which it accompanies.
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
16
"Project-Id-Version: kolf\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 12:22+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:33+0000\n"
20
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 22:02+0000\n"
27
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
50
msgid "Windmill on bottom"
51
msgstr "טחנת הרוח בצד התחתון"
53
#: game.cpp:504 game.cpp:816 floater.cpp:333
57
#: game.cpp:510 game.cpp:823 floater.cpp:339
67
msgstr "טקסט HTML של השלט:"
70
msgid "Enable show/hide"
71
msgstr "אפשר הופעה\\היעלמות"
74
msgid "Exiting ball angle:"
75
msgstr "זווית יציאת הכדור:"
79
msgid_plural " degrees"
84
msgid "Minimum exit speed:"
85
msgstr "מהירות יציאה מינימלית:"
87
#: game.cpp:1850 game.cpp:2378
89
msgstr "מהירות יציאה מרבית:"
96
msgid "Course author: "
97
msgstr "יוצר המסלול: "
104
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
105
msgstr "המספר המרבי של חבטות ששחקן יכול לחבוט בגומה זו."
108
msgid "Maximum number of strokes"
109
msgstr "מספר מרבי של חבטות"
116
msgid "Show border walls"
117
msgstr "הצג קירות מסגרת"
119
#: game.cpp:2590 game.cpp:4776
120
msgid "Course Author"
123
#: game.cpp:2591 game.cpp:2592 game.cpp:4776
128
msgid "Drop Outside of Hazard"
129
msgstr "הוצא מהמלכודת"
132
msgid "Rehit From Last Location"
133
msgstr "חבוט שוב מהמיקום האחרון"
136
msgid "What would you like to do for your next shot?"
137
msgstr "מה ברצונך לעשות עם החבטה הבאה שלך?"
141
msgid "%1 is in a Hazard"
142
msgstr "%1 נמצא במלכודת"
146
msgid "%1 will start off."
155
msgid "Course name: %1"
156
msgstr "שם המסלול: %1"
160
msgid "Created by %1"
161
msgstr "נוצר על ידי %1"
163
#: game.cpp:3971 main.cpp:75
169
msgid "Course Information"
174
"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
175
msgstr "גומה זו עושה שימוש בתוספים הבאים, שאינם מותקנים אצלך:"
178
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
179
msgstr "הגומה הנוכחית מכילה שינויים שלא נשמרו. האם לשמור אותם?"
182
msgid "Unsaved Changes"
183
msgstr "שינויים שלא נשמרו"
187
msgstr "&שמור אחר כך"
189
#: game.cpp:4454 kolf.cpp:568
190
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
191
msgstr "בחירת מסלול Kolf לשמירה"
195
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
196
msgstr "%1 - חור %2; על ידי %3"
198
#: kcomboboxdialog.cpp:59
199
msgid "&Do not ask again"
200
msgstr "אל &תשאל שוב"
207
msgid "Save &Course As..."
208
msgstr "שמירת מסלול &בשם..."
215
msgid "&Save Game As..."
216
msgstr "שמי&רת משחק בשם..."
235
msgid "Switch to Hole"
243
msgid "&Previous Hole"
244
msgstr "הגומה ה&קודמת"
248
msgstr "הגומה ה&ראשונה"
252
msgstr "הגומה ה&אחרונה"
256
msgstr "גו&מה אקראית"
259
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
260
msgstr "&אפשר שימוש בעכבר להזזת המחבט"
263
msgid "Enable &Advanced Putting"
264
msgstr "אפשר &חבטות מתקדמות"
271
msgid "Show Putter &Guideline"
272
msgstr "הצג קו &עזר לחבטה"
275
msgid "Enable All Dialog Boxes"
276
msgstr "אפשר את כל תיבות הדו־שיח"
283
msgid "&About Course"
284
msgstr "&אודות המסלול"
290
#: kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541 newgame.cpp:259 scoreboard.cpp:29
301
msgstr "%1 סיימו בתיקו"
308
#: kolf.cpp:531 kolf.cpp:547 newgame.cpp:261
310
msgid "High Scores for %1"
311
msgstr "תוצאות שיא במסלול %1"
314
msgid "Pick Saved Game to Save To"
315
msgstr "בחירת משחק שמור לשמירה"
318
msgid "Pick Kolf Saved Game"
319
msgstr "בחירת משחק שמור של Kolf"
328
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
329
msgstr "הניקוד של %1 הגיע למקסימום האפשרי בגומה זו."
333
msgid "Print %1 - Hole %2"
334
msgstr "הדפסה %1 - חור %2"
337
msgid "Currently Loaded Plugins"
338
msgstr "תוספים טעונים כרגע"
393
#: printdialogpage.cpp:31
395
msgstr "אפשרויות Kolf"
397
#: printdialogpage.cpp:37
398
msgid "Draw title text"
399
msgstr "הצג טקסט כותרת"
402
msgid "KDE Minigolf Game"
403
msgstr "משחק מיני־גולף עבור KDE"
410
msgid "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
414
msgid "Jason Katz-Brown"
422
msgid "Niklas Knutsson"
426
msgid "Advanced putting mode"
427
msgstr "מצב חבטות מתקדמות"
434
msgid "Border around course"
435
msgstr "מסגרת מסביב למסלול"
443
msgstr "מחלקת וקטורים"
446
msgid "Daniel Matza-Brown"
450
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
451
msgstr "אלגוריתם קפיצה מקירות שפועל"
454
msgid "Timo A. Hummel"
458
msgid "Some good sound effects"
459
msgstr "אפקטי צליל טובים"
466
msgid "Wall-bouncing help"
467
msgstr "עזרה עם קפיצה מקירות"
474
msgid "Suggestions, bug reports"
475
msgstr "הצעות, דיווחים על באגים"
482
msgid "Print course information and exit"
483
msgstr "הצג מידע לגבי מסלול וצא"
485
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
497
msgid "Course %1 does not exist."
498
msgstr "המסלול %1 לא קיים."
513
msgid "Opposite Diagonal"
514
msgstr "אלכסוני הפוך"
521
msgid "Reverse direction"
530
msgstr "בלתי ניתן להזזה"
534
"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
535
msgstr "האם מדרון זה ניתן להזזה על ידי עצמים אחרים, כמו משטחים צפים."
550
msgid "Choose Course to Play"
551
msgstr "בחירת מסלול למשחק"
559
msgstr "צור מסלול חדש"
573
#: newgame.cpp:184 newgame.cpp:369
579
msgstr "אפשרויות משחק"
591
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
592
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
594
"במצב מחמיר חל איסור על ביטולים, עריכה, ומעבר בין גומות. מצב זה מיועד בעיקר "
595
"לתחרויות. רק במצב זה נשמרות תוצאות השיא."
608
msgid "Pick Kolf Course"
609
msgstr "בחירת מסלול Kolf"
612
msgid "Chosen course is already on course list."
613
msgstr "המסלול הנבחר כבר נמצא ברשימת המסלולים."
625
msgid "No configuration options"
626
msgstr "אין אפשרויות להגדרה"
634
msgstr "מהירות תנועה"
636
#. i18n: file: kolfui.rc:17
637
#. i18n: ectx: Menu (hole)
642
#. i18n: file: kolfui.rc:31
643
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
649
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
651
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
654
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
656
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"