~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/ktuberling.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ktuberling.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of ktuberling.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 12:23+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 08:36+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 22:01+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
27
 
 
28
 
#: main.cpp:20
29
 
msgid "Potato game for kids"
30
 
msgstr "משחק תפוח אדמה לילדים"
31
 
 
32
 
#: main.cpp:21
33
 
#, kde-format
34
 
msgid ""
35
 
"A program original by <email address='%1'>Éric Bischoff</email>\n"
36
 
"and John Calhoun.\n"
37
 
"\n"
38
 
"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: main.cpp:29
42
 
msgid "KTuberling"
43
 
msgstr "KTuberling"
44
 
 
45
 
#: main.cpp:31
46
 
msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: main.cpp:32
50
 
msgid "Albert Astals Cid"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: main.cpp:32
54
 
msgid "Maintainer"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: main.cpp:33
58
 
msgid "Éric Bischoff"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: main.cpp:33
62
 
msgid "Former Developer"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: main.cpp:34
66
 
msgid "John Calhoun"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: main.cpp:34
70
 
msgid "Original concept and artwork"
71
 
msgstr "רעיון ואמנות מקוריים"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:35
74
 
msgid "Agnieszka Czajkowska"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38
78
 
msgid "New artwork"
79
 
msgstr "אמנות חדשה"
80
 
 
81
 
#: main.cpp:36
82
 
msgid "Bas Willems"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: main.cpp:37
86
 
msgid "Roger Larsson"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: main.cpp:37
90
 
msgid "Sounds tuning"
91
 
msgstr "שיפור הצלילים"
92
 
 
93
 
#: main.cpp:38
94
 
msgid "Dolores Almansa"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: main.cpp:42
98
 
msgid "Potato to open"
99
 
msgstr "איזה תפוח אדמה לפתוח"
100
 
 
101
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9
102
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
103
 
#: rc.cpp:3
104
 
msgid "&Game"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12
108
 
#. i18n: ectx: Menu (playground)
109
 
#: rc.cpp:6
110
 
msgid "&Playground"
111
 
msgstr "מ&גרש משחקים"
112
 
 
113
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17
114
 
#. i18n: ectx: Menu (speech)
115
 
#: rc.cpp:9
116
 
msgid "&Speech"
117
 
msgstr "קו&ל"
118
 
 
119
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23
120
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
121
 
#: rc.cpp:12
122
 
msgid "Main Toolbar"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32
126
 
#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions)
127
 
#: rc.cpp:15
128
 
msgid "Game Options"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: rc.cpp:16
132
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
133
 
msgid "Your names"
134
 
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
135
 
 
136
 
#: rc.cpp:17
137
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
138
 
msgid "Your emails"
139
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,"
140
 
 
141
 
#: toplevel.cpp:153
142
 
msgid "Error while loading the playground."
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: toplevel.cpp:191
146
 
msgid "Error while loading the sound file."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: toplevel.cpp:255
150
 
msgid "Save &as Picture..."
151
 
msgstr "שמירה &בתור תמונה..."
152
 
 
153
 
#: toplevel.cpp:268
154
 
msgid "&No Sound"
155
 
msgstr "&ללא צליל"
156
 
 
157
 
#: toplevel.cpp:275
158
 
msgid "&Lock Aspect Ratio"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354
162
 
msgid "KTuberling files"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354
166
 
msgid "All files"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: toplevel.cpp:337
170
 
msgid ""
171
 
"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot "
172
 
"be opened with this version."
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: toplevel.cpp:341
176
 
msgid "Could not load file."
177
 
msgstr "אין אפשרות לטעון את הקובץ."
178
 
 
179
 
#: toplevel.cpp:366 toplevel.cpp:377 toplevel.cpp:384 toplevel.cpp:423
180
 
#: toplevel.cpp:430
181
 
msgid "Could not save file."
182
 
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ."
183
 
 
184
 
#: toplevel.cpp:411
185
 
msgid "Unknown picture format."
186
 
msgstr "תבנית תמונה לא מוכרת."
187
 
 
188
 
#: toplevel.cpp:442
189
 
#, kde-format
190
 
msgid "Print %1"
191
 
msgstr "הדפס %1"
192
 
 
193
 
#: toplevel.cpp:449
194
 
msgid "Could not print picture."
195
 
msgstr "אין אפשרות להדפיס את התמונה."
196
 
 
197
 
#: toplevel.cpp:452
198
 
msgid "Picture successfully printed."
199
 
msgstr "התמונה הודפסה בהצלחה."
200
 
 
201
 
#: pics/layout.i18n:6
202
 
msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS"
203
 
msgid ""
204
 
"The translators have the opportunity to translate the\n"
205
 
"sounds spoken in the game.\n"
206
 
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
207
 
"documentation for more information on how to do that.\n"
208
 
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
209
 
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
210
 
msgstr ""