~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-29 04:16:16 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100729041616-2kijoujpjmwu62oy
Tags: 1:10.10+20100727
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kvoctrain.po to
2
 
#
3
 
# Gai Shaked <costello@linux-kinneret.org>, 2005.
4
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007.
5
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007, 2008.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 13:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 07:10+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 01:12+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
22
 
#, kde-format
23
 
msgctxt "@title:window document properties"
24
 
msgid "Properties for %1"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: src/parleydocument.cpp:156
28
 
msgid "Open in practice &mode"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: src/parleydocument.cpp:159
32
 
msgid "Open Vocabulary Collection"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: src/parleydocument.cpp:213
36
 
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: src/parleydocument.cpp:223 src/parleymainwindow.cpp:138
40
 
#: src/export/exportdialog.cpp:106
41
 
msgid "Untitled"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
50
 
msgid "Save File"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: src/parleydocument.cpp:258
54
 
msgid "Save Vocabulary As"
55
 
msgstr "שמור אוצר מילים בשם"
56
 
 
57
 
#: src/parleydocument.cpp:267
58
 
#, kde-format
59
 
msgid ""
60
 
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: src/parleydocument.cpp:273
64
 
#, kde-format
65
 
msgctxt "@info:status saving a file"
66
 
msgid "Saving %1"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:71
70
 
msgid "Noun"
71
 
msgstr "שם עצם"
72
 
 
73
 
#: src/parleydocument.cpp:301
74
 
msgid "Masculine"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: src/parleydocument.cpp:304
78
 
msgid "Feminine"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: src/parleydocument.cpp:307
82
 
msgid "Neuter"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:120
86
 
msgid "Verb"
87
 
msgstr "פעל"
88
 
 
89
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
90
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
91
 
#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:103 rc.cpp:1088
92
 
msgid "Adjective"
93
 
msgstr "תואר"
94
 
 
95
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
96
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
97
 
#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:111 rc.cpp:1091
98
 
msgid "Adverb"
99
 
msgstr "תואר הפועל"
100
 
 
101
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
102
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
103
 
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:704
104
 
msgid "Public Domain"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
108
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
109
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
110
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
111
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:679 rc.cpp:710
112
 
msgid "Languages"
113
 
msgstr "שפות"
114
 
 
115
 
#: src/parleydocument.cpp:341
116
 
msgid "A Second Language"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: src/parleydocument.cpp:344
120
 
msgid "Lesson 1"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: src/editor/editor.cpp:140
124
 
msgid "Lessons"
125
 
msgstr "שיעורים"
126
 
 
127
 
#: src/editor/editor.cpp:153
128
 
msgid ""
129
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
130
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
131
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:160
135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, PracticeWordTypesTreeWidget)
136
 
#: src/editor/editor.cpp:168 rc.cpp:265
137
 
msgid "Word Types"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: src/editor/editor.cpp:195
141
 
msgid "Conjugation"
142
 
msgstr "נטיית פעלים"
143
 
 
144
 
#: src/editor/editor.cpp:221
145
 
msgid "Comparison forms"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
149
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
150
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
152
 
#: src/editor/editor.cpp:233 rc.cpp:235 rc.cpp:319
153
 
msgid "Multiple Choice"
154
 
msgstr "שאלות אמריקאיות"
155
 
 
156
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
158
 
#: src/editor/editor.cpp:245 rc.cpp:1058
159
 
msgid "Synonyms"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: src/editor/editor.cpp:256
163
 
msgid "Antonyms"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: src/editor/editor.cpp:267
167
 
msgid "False Friends"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: src/editor/editor.cpp:279
171
 
msgid "Phonetic Symbols"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: src/editor/editor.cpp:291
175
 
msgid "Image"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: src/editor/editor.cpp:303
179
 
msgid "Summary"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: src/editor/editor.cpp:315
183
 
msgid "Sound"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: src/editor/editor.cpp:327
187
 
msgid "Internet"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: src/editor/editor.cpp:340
191
 
msgid "LaTeX"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: src/editor/editor.cpp:368 src/editor/editor.cpp:369
195
 
msgid "Practice"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: src/editor/editor.cpp:405
199
 
msgid "Enter search terms here"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: src/editor/editor.cpp:409
203
 
msgid "S&earch:"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: src/parleymainwindow.cpp:201
207
 
msgid ""
208
 
"Vocabulary is modified.\n"
209
 
"\n"
210
 
"Save file before exit?\n"
211
 
msgstr ""
212
 
"אוצר המילים נערך.\n"
213
 
"\n"
214
 
"האם ברצונך לשמור לפני היציאה?\n"
215
 
 
216
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
218
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:74
219
 
msgid "Last Opened Collections"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
223
 
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: src/main.cpp:36
227
 
msgid "Vocabulary Trainer"
228
 
msgstr "מאמן אוצר מילים"
229
 
 
230
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
231
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
232
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:59
233
 
msgid "Parley"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: src/main.cpp:44
237
 
msgid ""
238
 
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
239
 
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
240
 
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
241
 
"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: src/main.cpp:48
245
 
msgid "Helps you train your vocabulary"
246
 
msgstr "מסייע לך לשפר את אוצר המילים שלך"
247
 
 
248
 
#: src/main.cpp:52
249
 
msgid "Frederik Gladhorn"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: src/main.cpp:53
253
 
msgid "Developer and maintainer"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: src/main.cpp:56
257
 
msgid "Daniel Laidig"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: src/main.cpp:57
261
 
msgid "Developer"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: src/main.cpp:60
265
 
msgid "David Capel"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: src/main.cpp:61
269
 
msgid "Practice Dialogs"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: src/main.cpp:64
273
 
msgid "Avgoustinos Kadis"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: src/main.cpp:65
277
 
msgid "Scripting"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: src/main.cpp:68
281
 
msgid "Peter Hedlund"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: src/main.cpp:69
285
 
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: src/main.cpp:72
289
 
msgid "Ewald Arnold"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: src/main.cpp:72
293
 
msgid "Original Author"
294
 
msgstr "כותב מקורי"
295
 
 
296
 
#: src/main.cpp:76
297
 
msgid "Lee Olson"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: src/main.cpp:77
301
 
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: src/main.cpp:79
305
 
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: src/main.cpp:80
309
 
msgid "Port to KConfig XT"
310
 
msgstr "התאמה ל־KConfig XT"
311
 
 
312
 
#: src/main.cpp:82
313
 
msgid "Jeremy Whiting"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: src/main.cpp:83
317
 
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: src/main.cpp:85
321
 
msgid "Markus Büchele"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: src/main.cpp:86
325
 
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: src/main.cpp:88
329
 
msgid "Ramona Knapp"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: src/main.cpp:89
333
 
msgid "Conceived the name Parley"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: src/main.cpp:95
337
 
msgid "Start practice instead of editor"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: src/main.cpp:96
341
 
msgid "+[file]"
342
 
msgstr "+[קובץ]"
343
 
 
344
 
#: src/main.cpp:96
345
 
msgid "Document file to open"
346
 
msgstr "קובץ לפתיחה"
347
 
 
348
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
349
 
msgid ""
350
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
351
 
"type of practice."
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
355
 
msgid "Start Practice"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:60
359
 
msgid "Enter the comparison forms."
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
364
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
365
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:1013
366
 
msgid "Play"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
370
 
msgid "Stop"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
374
 
msgid ""
375
 
"This word will be counted as correct.\n"
376
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
377
 
"first attempt."
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
381
 
msgid "Count this word as wrong"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
385
 
msgid ""
386
 
"This word will be counted as wrong.\n"
387
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
388
 
"first attempt."
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
392
 
msgid "Count this word as correct"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
396
 
msgid "All comparison forms were right."
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
400
 
#, kde-format
401
 
msgctxt ""
402
 
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
403
 
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
404
 
msgid "\"%1\" is the wrong word."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
408
 
msgctxt ""
409
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
410
 
"of adjectives (good, better, best)"
411
 
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
415
 
msgctxt ""
416
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
417
 
"of adjectives (second form wrong - better)"
418
 
msgid "The comparative is wrong."
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
422
 
msgctxt ""
423
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
424
 
"of adjectives (third form wrong - best)"
425
 
msgid "The superlative is wrong."
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:89
429
 
msgid "Enter all conjugation forms."
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
433
 
msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
437
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
441
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
445
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
449
 
msgid "Your answer was a synonym."
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
453
 
msgid ""
454
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
455
 
"try again."
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
459
 
msgid ""
460
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
464
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
468
 
msgid ""
469
 
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
470
 
"wrong."
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
474
 
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
478
 
msgid "Your answer was right on the first attempt."
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
482
 
msgid ""
483
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
484
 
"was wrong."
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
488
 
msgid ""
489
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
493
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
497
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
498
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:155
502
 
#, kde-format
503
 
msgid "The solution starts with: %1"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
507
 
msgid "Rendering..."
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
511
 
msgid "LaTeX error."
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
515
 
#, kde-format
516
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
517
 
msgid "Lesson: %1"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:187
521
 
#, kde-format
522
 
msgid ""
523
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
524
 
"You are %3% done."
525
 
msgid_plural ""
526
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
527
 
"You are %3% done."
528
 
msgstr[0] ""
529
 
msgstr[1] ""
530
 
 
531
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:59
532
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
533
 
msgid "Practice Again"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
537
 
msgid "Stop Practice"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
541
 
msgid "Stop practicing"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
545
 
msgid "All conjugation forms were right."
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
549
 
#, kde-format
550
 
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
551
 
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
552
 
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
553
 
msgstr[0] ""
554
 
msgstr[1] ""
555
 
 
556
 
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:111
557
 
msgid "Synonym: "
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
561
 
#, kde-format
562
 
msgid "Choose the right article for \"%1\""
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
566
 
#, kde-format
567
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
568
 
msgid "%1 is masculine"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
572
 
#, kde-format
573
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
574
 
msgid "%1 is feminine"
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
578
 
#, kde-format
579
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
580
 
msgid "%1 is neuter"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
584
 
#, kde-format
585
 
msgctxt "test results"
586
 
msgid "%1 % correct"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
590
 
#, kde-format
591
 
msgctxt "test results"
592
 
msgid "%1 % wrong"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
596
 
#, kde-format
597
 
msgctxt "test results"
598
 
msgid "%1 % not answered"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
602
 
#, kde-format
603
 
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
607
 
#, kde-format
608
 
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
612
 
#, kde-format
613
 
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
617
 
msgid "Could not start practice"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
621
 
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31
625
 
msgctxt "@title:window"
626
 
msgid "Configure Practice"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
630
 
msgctxt ""
631
 
"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
632
 
msgid "Blocking"
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
636
 
msgid "Blocking Settings"
637
 
msgstr "הגדרות חסימה"
638
 
 
639
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39
640
 
msgctxt ""
641
 
"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
642
 
msgid "Thresholds"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39
646
 
msgid "Threshold Settings"
647
 
msgstr "הגדרות ערכי סף"
648
 
 
649
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42
650
 
msgctxt ""
651
 
"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
652
 
"title in config dialog."
653
 
msgid "Advanced"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42
657
 
msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
658
 
msgid "Advanced Practice Settings"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
662
 
msgid "Do not Care"
663
 
msgstr "לא משנה"
664
 
 
665
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46
666
 
msgid "30 Min"
667
 
msgstr "30 דקות"
668
 
 
669
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47
670
 
msgid "1 Hour"
671
 
msgstr "שעה אחת"
672
 
 
673
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48
674
 
msgid "2 Hours"
675
 
msgstr "שעתיים"
676
 
 
677
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49
678
 
msgid "4 Hours"
679
 
msgstr "4 שעות"
680
 
 
681
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50
682
 
msgid "8 Hours"
683
 
msgstr "8 שעות"
684
 
 
685
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51
686
 
msgid "12 Hours"
687
 
msgstr "12 שעות"
688
 
 
689
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52
690
 
msgid "18 Hours"
691
 
msgstr "18 שעות"
692
 
 
693
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54
694
 
msgid "1 Day"
695
 
msgstr "יום אחד"
696
 
 
697
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55
698
 
msgid "2 Days"
699
 
msgstr "יומיים"
700
 
 
701
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56
702
 
msgid "3 Days"
703
 
msgstr "3 ימים"
704
 
 
705
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57
706
 
msgid "4 Days"
707
 
msgstr "4 ימים"
708
 
 
709
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58
710
 
msgid "5 Days"
711
 
msgstr "5 ימים"
712
 
 
713
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59
714
 
msgid "6 Days"
715
 
msgstr "6 ימים"
716
 
 
717
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61
718
 
msgid "1 Week"
719
 
msgstr "שבוע"
720
 
 
721
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62
722
 
msgid "2 Weeks"
723
 
msgstr "שבועיים"
724
 
 
725
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63
726
 
msgid "3 Weeks"
727
 
msgstr "3 שבועות"
728
 
 
729
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64
730
 
msgid "4 Weeks"
731
 
msgstr "4 שבועות"
732
 
 
733
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66
734
 
msgid "1 Month"
735
 
msgstr "חודש"
736
 
 
737
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67
738
 
msgid "2 Months"
739
 
msgstr "חודשיים"
740
 
 
741
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68
742
 
msgid "3 Months"
743
 
msgstr "3 חודשים"
744
 
 
745
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69
746
 
msgid "4 Months"
747
 
msgstr "4 חודשים"
748
 
 
749
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70
750
 
msgid "5 Months"
751
 
msgstr "5 חודשים"
752
 
 
753
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71
754
 
msgid "6 Months"
755
 
msgstr "6 חודשים"
756
 
 
757
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72
758
 
msgid "10 Months"
759
 
msgstr "10 חודשים"
760
 
 
761
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73
762
 
msgid "12 Months"
763
 
msgstr "12 חודשים"
764
 
 
765
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244
766
 
msgid "Illogical blocking times.\n"
767
 
msgstr "זמני חסימה לא הגיוניים.\n"
768
 
 
769
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246
770
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262
771
 
#, kde-format
772
 
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
773
 
msgstr "הזמן המוקצב לשלב %1 צריך להיות קטן מהזמן המוקצב לשלב %2.\n"
774
 
 
775
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260
776
 
msgid ""
777
 
"\n"
778
 
"Illogical expiration times.\n"
779
 
msgstr ""
780
 
"\n"
781
 
"זמני פקיעה לא הגיוניים.\n"
782
 
 
783
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279
784
 
msgid ""
785
 
"\n"
786
 
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
787
 
msgstr ""
788
 
"\n"
789
 
"זמני חסימה לא הגיוניים ביחס לזמני הפקיעה.\n"
790
 
 
791
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281
792
 
#, kde-format
793
 
msgid ""
794
 
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
795
 
msgstr "זמן החסימה בשלב %1 צריך להיות נמוך יותר מזמן הפקיעה.\n"
796
 
 
797
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287
798
 
msgid "Illogical Values"
799
 
msgstr "ערכים לא הגיוניים"
800
 
 
801
 
#: src/parleyactions.cpp:69
802
 
msgid "Creates a new vocabulary collection"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: src/parleyactions.cpp:73
806
 
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: src/parleyactions.cpp:77
810
 
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: src/parleyactions.cpp:78
814
 
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: src/parleyactions.cpp:82
818
 
msgid "Save the active vocabulary collection"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: src/parleyactions.cpp:87
822
 
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: src/parleyactions.cpp:91
826
 
msgid "&Export..."
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
#: src/parleyactions.cpp:92
830
 
msgid "Export to HTML or CSV"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: src/parleyactions.cpp:96
834
 
msgid "&Properties..."
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: src/parleyactions.cpp:97
838
 
msgid "Edit document properties"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: src/parleyactions.cpp:101
842
 
msgid "&Start Page"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: src/parleyactions.cpp:102
846
 
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: src/parleyactions.cpp:106
850
 
msgid "Quit Parley"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: src/parleyactions.cpp:110
854
 
msgid "Show the configuration dialog"
855
 
msgstr "הצג את חלון ההגדרות"
856
 
 
857
 
#: src/parleyactions.cpp:114
858
 
msgid "&Languages..."
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: src/parleyactions.cpp:115
862
 
msgid ""
863
 
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: src/parleyactions.cpp:119
867
 
msgid "Remove Grades"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: src/parleyactions.cpp:120
871
 
msgid "Remove all grades from the current document"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: src/parleyactions.cpp:127
875
 
msgid "Show Entries from Child Lessons"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: src/parleyactions.cpp:128
879
 
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: src/parleyactions.cpp:134
883
 
msgid "Automatic Translation"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
887
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
888
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:830
889
 
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: src/parleyactions.cpp:141
893
 
msgid "Start Practice..."
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: src/parleyactions.cpp:142
897
 
msgid "Start practicing"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: src/parleyactions.cpp:146
901
 
msgid "Configure Practice..."
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: src/parleyactions.cpp:147
905
 
msgid "Change practice settings"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: src/parleyactions.cpp:151
909
 
msgid "Editor"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: src/parleyactions.cpp:152
913
 
msgid "Switch to vocabulary editor"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: src/parleyactions.cpp:156
917
 
msgid "Show Se&arch"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: src/parleyactions.cpp:157
921
 
msgid "Toggle display of the search bar"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: src/parleyactions.cpp:166
925
 
msgid "&Script Manager"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: src/parleyactions.cpp:167
929
 
msgid "Enable and disable scripts"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: src/parleyactions.cpp:183
933
 
msgid "Download New Vocabularies..."
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: src/parleyactions.cpp:185
937
 
msgid "Downloads new vocabulary collections"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: src/parleyactions.cpp:191
941
 
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: src/parleyactions.cpp:192
945
 
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
949
 
#, kde-format
950
 
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
951
 
msgid "Statistics for \"%1\""
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
955
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
956
 
#, kde-format
957
 
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
958
 
msgid "%1 to %2"
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
962
 
#, kde-format
963
 
msgctxt "Grade in language, table header"
964
 
msgid "Grade (%1)"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
968
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
969
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:481
970
 
msgid "Tenses"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
974
 
msgid "Remove &Grades"
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94
978
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
982
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
983
 
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:346
984
 
msgid "Export"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: src/export/exportdialog.cpp:71
988
 
msgid "HTML document"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: src/export/exportdialog.cpp:109
992
 
msgid "Export As"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
996
 
msgid "Vocabulary Columns"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
1000
 
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:38
1004
 
msgid "New"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:40
1008
 
msgid "Add a new word type to your document"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:46
1012
 
msgid "Rename"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:48
1016
 
msgid "Rename the selected word type"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:54
1020
 
msgid "Delete Word Type"
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:56
1024
 
msgid "Delete the selected word type."
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:62
1028
 
msgctxt ""
1029
 
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
1030
 
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
1031
 
msgid "Grammar"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:64
1035
 
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:73
1039
 
msgid "This word type folder contains nouns."
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:79
1043
 
msgid "Masculine Noun"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:81
1047
 
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:87
1051
 
msgid "Feminine Noun"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:89
1055
 
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:95
1059
 
msgid "Neuter Noun"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:97
1063
 
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:105
1067
 
msgid "This word type folder contains adjectives."
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:113
1071
 
msgid "This word type folder contains adverbs."
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:122
1075
 
msgid "This word type folder contains verbs."
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:128
1079
 
msgid "No Special Type"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
1083
 
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:234
1087
 
msgid "The root word type cannot be deleted."
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:243
1091
 
#, kde-format
1092
 
msgid ""
1093
 
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
1094
 
msgid_plural ""
1095
 
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
1096
 
"Continue?"
1097
 
msgstr[0] ""
1098
 
msgstr[1] ""
1099
 
 
1100
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
1101
 
msgid "New Lesson"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:36
1105
 
msgid "Add a new lesson to your document"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:42
1109
 
msgid "Rename Lesson"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:50
1113
 
msgid "Delete Lesson"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:52
1117
 
msgid "Delete the selected lesson."
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:58
1121
 
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:60
1125
 
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:133 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
1129
 
msgid "The root lesson cannot be deleted."
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:142 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
1133
 
#, kde-format
1134
 
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
1135
 
msgid_plural ""
1136
 
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
1137
 
msgstr[0] ""
1138
 
msgstr[1] ""
1139
 
 
1140
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:156
1141
 
msgid "Entries per Lesson"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:156
1145
 
msgid ""
1146
 
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
1147
 
"lesson do you want?"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86
1151
 
msgid "&Add New Entry"
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89
1155
 
msgid "Append a new row to the vocabulary"
1156
 
msgstr "הוסף שורה חדשה לאוצר המילים"
1157
 
 
1158
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97
1159
 
msgid "&Delete Entry"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100
1163
 
msgid "Delete the selected rows"
1164
 
msgstr "מחק את השורות שנבחרו"
1165
 
 
1166
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110
1167
 
msgid "Copy"
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116
1171
 
msgid "Cut"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122
1175
 
msgid "Paste"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128
1179
 
msgid "Select all rows"
1180
 
msgstr "בחר את כל השורות"
1181
 
 
1182
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133
1183
 
msgid "Deselect all rows"
1184
 
msgstr "בטל בחירה"
1185
 
 
1186
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141
1187
 
msgid "Vocabulary Columns..."
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
1191
 
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
1195
 
#, kde-format
1196
 
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
1197
 
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1198
 
msgstr[0] ""
1199
 
msgstr[1] ""
1200
 
 
1201
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
1202
 
msgid "Delete"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
1206
 
msgctxt "@title of a popup"
1207
 
msgid "No Spell Checker Available"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
1211
 
#, kde-format
1212
 
msgctxt "@popupmessage"
1213
 
msgid ""
1214
 
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
1215
 
"this locale: %1."
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
1219
 
msgid "None"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
1223
 
#, kde-format
1224
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
1225
 
msgid "Collection: %1"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
1229
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
1233
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
1237
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
1241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1242
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:1169
1243
 
msgid "Pronunciation"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
1247
 
msgid "Word Type"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
1251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1252
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:1061
1253
 
msgid "Synonym"
1254
 
msgstr ""
1255
 
 
1256
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
1257
 
msgid "Antonym"
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
1261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1262
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:1172
1263
 
msgid "Example"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
1267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1268
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:1178
1269
 
msgid "Comment"
1270
 
msgstr ""
1271
 
 
1272
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
1273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1274
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:1175
1275
 
msgid "Paraphrase"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
1279
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
1283
 
msgid "No Languages Defined"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
1287
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
1291
 
msgid "No Lesson Selected"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
1295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1296
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 rc.cpp:1163
1297
 
msgid "Lesson"
1298
 
msgstr "שיעור"
1299
 
 
1300
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:186
1301
 
msgid "Number of entries in this lesson."
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
1305
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
1306
 
msgid "Tense Name"
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
1310
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
1311
 
msgid "Enter name of tense:"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
1315
 
msgid ""
1316
 
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
1317
 
"because it is in use."
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
1321
 
msgid "Deleting Tense Description"
1322
 
msgstr "מחיקת תיאור זמן"
1323
 
 
1324
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
1325
 
msgid "Theme"
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1329
 
msgctxt "title:window general settings"
1330
 
msgid "General"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1334
 
msgid "General Settings"
1335
 
msgstr "הגדרות כלליות"
1336
 
 
1337
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
1338
 
msgid "View"
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
1342
 
msgid "View Settings"
1343
 
msgstr "הגדרות תצוגה"
1344
 
 
1345
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
1346
 
msgid "Edit Languages"
1347
 
msgstr ""
1348
 
 
1349
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
1350
 
msgid "Add language"
1351
 
msgstr ""
1352
 
 
1353
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
1354
 
msgid "Remove language"
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
1358
 
msgid "New Language"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
1362
 
#, kde-format
1363
 
msgctxt "Edit language properties"
1364
 
msgid "Properties for %1"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
1368
 
#, kde-format
1369
 
msgid "Really delete language: %1?"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
1373
 
msgid "Remove Language"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
1377
 
msgctxt "CSV separator"
1378
 
msgid ";"
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
1382
 
msgctxt "CSV separator"
1383
 
msgid "#"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
1387
 
msgctxt "CSV separator"
1388
 
msgid "!"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
1392
 
msgctxt "CSV separator"
1393
 
msgid "|"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
1397
 
msgctxt "CSV separator"
1398
 
msgid ","
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
1402
 
msgctxt "CSV separator: tabulator"
1403
 
msgid "TAB"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
1407
 
msgctxt "CSV separator"
1408
 
msgid ">= 2 SPACES"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
1412
 
msgctxt "CSV separator"
1413
 
msgid " : "
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
1417
 
msgctxt "CSV separator"
1418
 
msgid " :: "
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60
1422
 
msgid "Select Synonyms"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:66
1426
 
#, kde-format
1427
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:68
1431
 
#, kde-format
1432
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:73
1436
 
#, kde-format
1437
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:75
1441
 
#, kde-format
1442
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:80
1446
 
#, kde-format
1447
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:82
1451
 
#, kde-format
1452
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91
1456
 
#, kde-format
1457
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1458
 
msgid "Synonyms of %1:"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:94
1462
 
#, kde-format
1463
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1464
 
msgid "Antonyms of %1:"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:97
1468
 
#, kde-format
1469
 
msgctxt ""
1470
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1471
 
"different meanings) for a word"
1472
 
msgid "False Friends of %1:"
1473
 
msgstr ""
1474
 
 
1475
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:133
1476
 
#, kde-format
1477
 
msgid "\"%1\" is a verb"
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:167
1481
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
1482
 
msgstr ""
1483
 
 
1484
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:87
1485
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
1486
 
msgstr ""
1487
 
 
1488
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:106
1489
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
1493
 
#, kde-format
1494
 
msgid "Grades from %1 to %2"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: src/entry-dialogs/latexwidget.cpp:30
1498
 
msgid "Enter LaTeX code here."
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:141
1502
 
#, kde-format
1503
 
msgid "\"%1\" is a noun"
1504
 
msgstr ""
1505
 
 
1506
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:166
1507
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
1511
 
#, kde-format
1512
 
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
1513
 
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
1514
 
msgstr[0] ""
1515
 
msgstr[1] ""
1516
 
 
1517
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
1518
 
msgid ""
1519
 
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
1520
 
"packages are not installed."
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
1524
 
msgid "Script Activation"
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: src/scripts/script.cpp:54
1528
 
msgid "The script file does not exist."
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: src/scripts/script.cpp:86
1532
 
#, kde-format
1533
 
msgid "Error in file %1 at line %2:"
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#: src/scripts/script.cpp:88
1537
 
msgctxt "debug information in error message"
1538
 
msgid "Backtrace:"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
1542
 
msgid "Script Dialog"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
1546
 
msgid " second"
1547
 
msgid_plural " seconds"
1548
 
msgstr[0] ""
1549
 
msgstr[1] ""
1550
 
 
1551
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:178
1552
 
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
#: rc.cpp:1
1556
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1557
 
msgid "Your names"
1558
 
msgstr "Gai Shaked, ,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
1559
 
 
1560
 
#: rc.cpp:2
1561
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1562
 
msgid "Your emails"
1563
 
msgstr "shaked.gai@gmail.com,,,"
1564
 
 
1565
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
1566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1567
 
#: rc.cpp:5
1568
 
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
1569
 
msgstr ""
1570
 
 
1571
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
1572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
1573
 
#: rc.cpp:8
1574
 
msgid "Search"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
1578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
1579
 
#: rc.cpp:11
1580
 
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
1584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
1585
 
#: rc.cpp:14
1586
 
msgid "Previous"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
1590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
1591
 
#: rc.cpp:17
1592
 
msgid "Next"
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1596
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1597
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
1598
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1599
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
1600
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1601
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
1602
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1603
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:111 rc.cpp:175 rc.cpp:337
1604
 
msgid "&File"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
1608
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1609
 
#: rc.cpp:23
1610
 
msgid "&Edit"
1611
 
msgstr ""
1612
 
 
1613
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
1614
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1615
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
1616
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1617
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:178
1618
 
msgid "&View"
1619
 
msgstr ""
1620
 
 
1621
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
1622
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
1623
 
#: rc.cpp:29
1624
 
msgid "&Lesson"
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
1628
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1629
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
1630
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1631
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
1632
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1633
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:114 rc.cpp:340
1634
 
msgid "&Practice"
1635
 
msgstr ""
1636
 
 
1637
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
1638
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
1639
 
#: rc.cpp:35
1640
 
msgid "&Scripts"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
1644
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1645
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
1646
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1647
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47
1648
 
msgid "Editor Toolbar"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
1652
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1653
 
#: rc.cpp:41
1654
 
msgid "&Help"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
1658
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1659
 
#: rc.cpp:44
1660
 
msgid "Main Toolbar"
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
1664
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1665
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
1666
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1667
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:181
1668
 
msgid "Practice Toolbar"
1669
 
msgstr ""
1670
 
 
1671
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
1672
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1673
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
1674
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1675
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:343
1676
 
msgid "Statistics Toolbar"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
1680
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1681
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
1682
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1683
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:117
1684
 
msgid "Practice Summary Toolbar"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
1688
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
1689
 
#: rc.cpp:62
1690
 
msgid "<h1>Parley</h1>"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
1694
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
1695
 
#: rc.cpp:65
1696
 
msgid "Create a New Collection"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
1700
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
1701
 
#: rc.cpp:68
1702
 
msgid "Open an Existing Collection"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
1706
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
1707
 
#: rc.cpp:71
1708
 
msgid "Download New Collections"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
1712
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1713
 
#: rc.cpp:78
1714
 
msgid "Skip this word for now and ask again later"
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
1718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1719
 
#: rc.cpp:81
1720
 
msgid "Answer Later"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
1724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
1725
 
#: rc.cpp:84
1726
 
msgid "Hint"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
1730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
1731
 
#: rc.cpp:87
1732
 
msgid "Continue"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
1736
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
1737
 
#: rc.cpp:90
1738
 
msgid "I did not know it"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
1742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
1743
 
#: rc.cpp:93
1744
 
msgid "I knew it"
1745
 
msgstr ""
1746
 
 
1747
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
1748
 
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
1749
 
#: rc.cpp:97
1750
 
#, no-c-format
1751
 
msgid "%v/%m"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:42
1755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
1756
 
#: rc.cpp:100
1757
 
msgid "absolute"
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:99
1761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
1762
 
#: rc.cpp:104
1763
 
msgid "comparative"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:156
1767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
1768
 
#: rc.cpp:108
1769
 
msgid "superlative"
1770
 
msgstr ""
1771
 
 
1772
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:17
1773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1774
 
#: rc.cpp:120
1775
 
msgid "Your practice result:"
1776
 
msgstr ""
1777
 
 
1778
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
1779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1780
 
#: rc.cpp:123
1781
 
msgid "Question"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
1785
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1786
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
1787
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1788
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:1250
1789
 
msgid "Solution"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
1793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1794
 
#: rc.cpp:129
1795
 
msgid "Your Answer"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
1799
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1800
 
#: rc.cpp:132
1801
 
msgid "Wrong Attempts"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
1805
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1806
 
#: rc.cpp:135
1807
 
msgid ""
1808
 
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
1809
 
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
1810
 
"anyway.</p>"
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
1814
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1815
 
#: rc.cpp:138
1816
 
msgid "Ignore Configuration for:"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
1820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
1821
 
#: rc.cpp:141
1822
 
msgid "Ignore Lessons"
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
1826
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
1827
 
#: rc.cpp:145
1828
 
msgid "Ignore Word Types"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
1832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
1833
 
#: rc.cpp:149
1834
 
msgid "Ignore Blocked"
1835
 
msgstr ""
1836
 
 
1837
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
1838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
1839
 
#: rc.cpp:153
1840
 
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
1844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
1845
 
#: rc.cpp:157
1846
 
msgid "Ignore Times Practiced"
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
1850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
1851
 
#: rc.cpp:161
1852
 
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
1856
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
1857
 
#: rc.cpp:165
1858
 
msgid "Words"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
1862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1863
 
#: rc.cpp:168
1864
 
msgid "Total number of entries:"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
1868
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1869
 
#: rc.cpp:172
1870
 
msgid "Resulting number of words to practice:"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
1874
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1875
 
#: rc.cpp:184
1876
 
msgid "General Options"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
1880
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1881
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
1882
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1883
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:190
1884
 
msgid ""
1885
 
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
1886
 
"you to answer correctly to each question 3 times in a row. Wrong answers "
1887
 
"causes grade to drop to 0 "
1888
 
msgstr ""
1889
 
 
1890
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:29
1891
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1892
 
#: rc.cpp:193
1893
 
msgid "Use Leitne&r method (require 3 consecutive correct answers)"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:38
1897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
1898
 
#: rc.cpp:196
1899
 
msgid "Ignore accent mistakes"
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:45
1903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
1904
 
#: rc.cpp:199
1905
 
msgid "Ignore capitalization mistakes"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
1909
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
1910
 
#: rc.cpp:202
1911
 
msgid "Show images with the question"
1912
 
msgstr ""
1913
 
 
1914
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:59
1915
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
1916
 
#: rc.cpp:205
1917
 
msgid "Show images with the solution"
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
1921
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
1922
 
#: rc.cpp:208
1923
 
msgid "Enable Hints"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:73
1927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
1928
 
#: rc.cpp:211
1929
 
msgid "Enable Sound"
1930
 
msgstr ""
1931
 
 
1932
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:80
1933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeImagesEnabled)
1934
 
#: rc.cpp:214
1935
 
msgid "Enable Images"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
1939
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
1940
 
#: rc.cpp:217
1941
 
msgid "Accept synonyms as correct"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:94
1945
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
1946
 
#: rc.cpp:220
1947
 
msgid ""
1948
 
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
1949
 
"selected.  Otherwise, they will be chosen completely at random."
1950
 
msgstr ""
1951
 
 
1952
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
1953
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
1954
 
#: rc.cpp:223
1955
 
msgid "&Practice in lesson order"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:108
1959
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
1960
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:121
1961
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
1962
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:232
1963
 
msgid ""
1964
 
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
1965
 
"correctly."
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:111
1969
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1970
 
#: rc.cpp:229
1971
 
msgid "&Active entries during practice:"
1972
 
msgstr ""
1973
 
 
1974
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:164
1975
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
1976
 
#: rc.cpp:238
1977
 
msgid "Use choices of the same word type"
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
1981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1982
 
#: rc.cpp:241
1983
 
msgid "Number of choices"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:16
1987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1988
 
#: rc.cpp:244
1989
 
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:25
1993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1994
 
#: rc.cpp:247
1995
 
msgid "At least"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:32
1999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2000
 
#: rc.cpp:250
2001
 
msgid "At most"
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:42
2005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2006
 
#: rc.cpp:253
2007
 
msgid "Grade"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:52
2011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2012
 
#: rc.cpp:256
2013
 
msgid "Times practiced"
2014
 
msgstr ""
2015
 
 
2016
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:79
2017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2018
 
#: rc.cpp:259
2019
 
msgid "Answered incorrectly"
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:152
2023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WordTypesInPracticeEnabled)
2024
 
#: rc.cpp:262
2025
 
msgid "Enable word type selection"
2026
 
msgstr ""
2027
 
 
2028
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
2029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2030
 
#: rc.cpp:268
2031
 
msgid "Include Adjectives"
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
2035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2036
 
#: rc.cpp:271
2037
 
msgid "Include Adverbs"
2038
 
msgstr ""
2039
 
 
2040
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2042
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
2043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2044
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:607
2045
 
msgid "Level &2:"
2046
 
msgstr "רמה &2:"
2047
 
 
2048
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2050
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
2051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2052
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:562
2053
 
msgid "Level &5:"
2054
 
msgstr "רמה &5:"
2055
 
 
2056
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2057
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2058
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
2059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2060
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:547
2061
 
msgid "Level &6:"
2062
 
msgstr "רמה &6:"
2063
 
 
2064
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
2065
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
2066
 
#: rc.cpp:283
2067
 
msgid "E&xpiring"
2068
 
msgstr "&פקיעה"
2069
 
 
2070
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
2071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
2072
 
#: rc.cpp:286
2073
 
msgid "Bl&ocking"
2074
 
msgstr "&חסימה"
2075
 
 
2076
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2077
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2078
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
2079
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2080
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:577
2081
 
msgid "Level &4:"
2082
 
msgstr "רמה &4:"
2083
 
 
2084
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2086
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
2087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2088
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:532
2089
 
msgid "Level &7:"
2090
 
msgstr "רמה &7:"
2091
 
 
2092
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2094
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
2095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2096
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:622
2097
 
msgid "Level &1:"
2098
 
msgstr "רמה &1:"
2099
 
 
2100
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2102
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2104
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:592
2105
 
msgid "Level &3:"
2106
 
msgstr "רמה &3:"
2107
 
 
2108
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
2109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2110
 
#: rc.cpp:301
2111
 
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
2115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2116
 
#: rc.cpp:304
2117
 
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
2121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2122
 
#: rc.cpp:307
2123
 
msgid "Languages:"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
2127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2128
 
#: rc.cpp:310
2129
 
msgid "Practice Mode:"
2130
 
msgstr ""
2131
 
 
2132
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
2133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
2134
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
2135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2136
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:358
2137
 
msgid "Flash Cards"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
2141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
2142
 
#: rc.cpp:316
2143
 
msgid "Mixed Letters"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
2147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
2148
 
#: rc.cpp:322
2149
 
msgid "Written"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
2153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
2154
 
#: rc.cpp:325
2155
 
msgid "Example Sentences"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
2159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
2160
 
#: rc.cpp:328
2161
 
msgid "Gender of Nouns"
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
2165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
2166
 
#: rc.cpp:331
2167
 
msgid "Comparison Forms"
2168
 
msgstr ""
2169
 
 
2170
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
2171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
2172
 
#: rc.cpp:334
2173
 
msgid "Conjugations"
2174
 
msgstr ""
2175
 
 
2176
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
2177
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2178
 
#: rc.cpp:349
2179
 
msgid "Export Options"
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
2183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
2184
 
#: rc.cpp:352
2185
 
msgid "List"
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
2189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2190
 
#: rc.cpp:355
2191
 
msgid "A vocabulary list."
2192
 
msgstr ""
2193
 
 
2194
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
2195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2196
 
#: rc.cpp:361
2197
 
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
2198
 
msgstr ""
2199
 
 
2200
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
2201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
2202
 
#: rc.cpp:364
2203
 
msgid "CSV"
2204
 
msgstr ""
2205
 
 
2206
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
2207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2208
 
#: rc.cpp:367
2209
 
msgid "Comma separated values"
2210
 
msgstr ""
2211
 
 
2212
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2214
 
#: rc.cpp:370
2215
 
msgid "&Get New Themes..."
2216
 
msgstr ""
2217
 
 
2218
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2219
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2220
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37
2221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2222
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:1184
2223
 
msgid "Preview"
2224
 
msgstr ""
2225
 
 
2226
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2227
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2228
 
#: rc.cpp:376
2229
 
msgid "Theme Details"
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2234
 
#: rc.cpp:379
2235
 
msgid "Contact:"
2236
 
msgstr ""
2237
 
 
2238
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2240
 
#: rc.cpp:382
2241
 
msgid "Description:"
2242
 
msgstr ""
2243
 
 
2244
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2246
 
#: rc.cpp:385
2247
 
msgid "Author:"
2248
 
msgstr "מחבר:"
2249
 
 
2250
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
2251
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2252
 
#: rc.cpp:388
2253
 
msgid "General"
2254
 
msgstr "כללי"
2255
 
 
2256
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
2257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
2258
 
#: rc.cpp:391
2259
 
msgid "Language:"
2260
 
msgstr ""
2261
 
 
2262
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
2263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2264
 
#: rc.cpp:394
2265
 
msgid "Name:"
2266
 
msgstr ""
2267
 
 
2268
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
2269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
2270
 
#: rc.cpp:397
2271
 
msgid "Keyboard layout:"
2272
 
msgstr "פריסת מקלדת:"
2273
 
 
2274
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
2275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
2276
 
#: rc.cpp:400
2277
 
msgid "&Download Grammar"
2278
 
msgstr ""
2279
 
 
2280
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
2281
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2282
 
#: rc.cpp:403
2283
 
msgid "Articles"
2284
 
msgstr "תוויות"
2285
 
 
2286
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
2287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
2288
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
2289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
2290
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:436
2291
 
msgid "Definite"
2292
 
msgstr "מוגדר"
2293
 
 
2294
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
2295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
2296
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
2297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
2298
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:439
2299
 
msgid "Indefinite"
2300
 
msgstr "סתמי"
2301
 
 
2302
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
2303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
2304
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
2305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
2306
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:427
2307
 
msgid "&Male:"
2308
 
msgstr "&זכר:"
2309
 
 
2310
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
2311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
2312
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
2313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
2314
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:424
2315
 
msgid "&Female:"
2316
 
msgstr "&נקבה:"
2317
 
 
2318
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
2319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
2320
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
2321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
2322
 
#: rc.cpp:418 rc.cpp:421
2323
 
msgid "&Neutral:"
2324
 
msgstr "ניי&טרלי:"
2325
 
 
2326
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
2327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
2328
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
2329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
2330
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
2331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2332
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:358
2333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
2334
 
#: rc.cpp:430 rc.cpp:445 rc.cpp:1049 rc.cpp:1151
2335
 
msgid "Singular"
2336
 
msgstr "יחיד"
2337
 
 
2338
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
2339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2340
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
2341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2342
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
2343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2344
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:396
2345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
2346
 
#: rc.cpp:433 rc.cpp:451 rc.cpp:1055 rc.cpp:1157
2347
 
msgid "Plural"
2348
 
msgstr "רבים"
2349
 
 
2350
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
2351
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2352
 
#: rc.cpp:442
2353
 
msgid "Personal Pronouns"
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
2357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2358
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
2359
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2360
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:377
2361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2362
 
#: rc.cpp:448 rc.cpp:1052 rc.cpp:1154
2363
 
msgid "Dual"
2364
 
msgstr ""
2365
 
 
2366
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
2367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
2368
 
#: rc.cpp:454
2369
 
msgid "&1. Person:"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
2373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
2374
 
#: rc.cpp:457
2375
 
msgid "&2. Person:"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
2379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
2380
 
#: rc.cpp:460
2381
 
msgid "3. Person:"
2382
 
msgstr ""
2383
 
 
2384
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
2385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
2386
 
#: rc.cpp:463
2387
 
msgid "M&ale:"
2388
 
msgstr "ז&כר:"
2389
 
 
2390
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
2391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
2392
 
#: rc.cpp:466
2393
 
msgid "F&emale:"
2394
 
msgstr "נ&קבה:"
2395
 
 
2396
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
2397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
2398
 
#: rc.cpp:469
2399
 
msgid "Neu&ter:"
2400
 
msgstr ""
2401
 
 
2402
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
2403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
2404
 
#: rc.cpp:472
2405
 
msgid "Dual conjugations"
2406
 
msgstr ""
2407
 
 
2408
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
2409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
2410
 
#: rc.cpp:475
2411
 
msgid "A neutral conjugation form exists"
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
2415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
2416
 
#: rc.cpp:478
2417
 
msgid "Male/female have different conjugations"
2418
 
msgstr ""
2419
 
 
2420
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2422
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2424
 
#: rc.cpp:484 rc.cpp:496
2425
 
msgid "&New..."
2426
 
msgstr "&חדש..."
2427
 
 
2428
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2430
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
2431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2432
 
#: rc.cpp:487 rc.cpp:499
2433
 
msgid "&Modify..."
2434
 
msgstr "&עריכה..."
2435
 
 
2436
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2438
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
2439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2440
 
#: rc.cpp:490 rc.cpp:502
2441
 
msgid "&Delete"
2442
 
msgstr ""
2443
 
 
2444
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2445
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2446
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2447
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2448
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
2449
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2450
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:26
2451
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2452
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
2453
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2454
 
#: rc.cpp:493 rc.cpp:643 rc.cpp:1019 rc.cpp:1094 rc.cpp:1190
2455
 
msgid "-"
2456
 
msgstr "-"
2457
 
 
2458
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2460
 
#: rc.cpp:505
2461
 
msgid "&Clean Up"
2462
 
msgstr "&נקה"
2463
 
 
2464
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2465
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2466
 
#: rc.cpp:508
2467
 
msgid ""
2468
 
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2469
 
"symbols."
2470
 
msgstr ""
2471
 
 
2472
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2474
 
#: rc.cpp:511
2475
 
msgid "&IPA font:"
2476
 
msgstr "&גופן IPA:"
2477
 
 
2478
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2480
 
#: rc.cpp:514
2481
 
msgid "&Table font:"
2482
 
msgstr "&גופן טבלה:"
2483
 
 
2484
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2485
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2486
 
#: rc.cpp:517
2487
 
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2488
 
msgstr ""
2489
 
 
2490
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2491
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2492
 
#: rc.cpp:520
2493
 
msgid "Grade Colors"
2494
 
msgstr "צבעי ציונים"
2495
 
 
2496
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
2497
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2498
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2499
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2500
 
#: rc.cpp:523 rc.cpp:526
2501
 
msgid ""
2502
 
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2503
 
"is checked, the colors below will be chosen."
2504
 
msgstr ""
2505
 
"אם לא מסומן התצוגה תהיה בשחור על גבי לבן. אם מסומן, הציונים יוצגו על פי "
2506
 
"הצבעים שבהמשך."
2507
 
 
2508
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2510
 
#: rc.cpp:529
2511
 
msgid "&Use colors"
2512
 
msgstr "השתמש ב&צבעים"
2513
 
 
2514
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2515
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2516
 
#: rc.cpp:535
2517
 
msgid "Color for the grade 7"
2518
 
msgstr "צבע לציון 7"
2519
 
 
2520
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2521
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2522
 
#: rc.cpp:538
2523
 
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2524
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 7."
2525
 
 
2526
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2528
 
#: rc.cpp:541
2529
 
msgid "&7"
2530
 
msgstr "&7"
2531
 
 
2532
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2533
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2534
 
#: rc.cpp:544
2535
 
msgid "Alt+7"
2536
 
msgstr "Alt+7"
2537
 
 
2538
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2539
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2540
 
#: rc.cpp:550
2541
 
msgid "Color for the grade 6"
2542
 
msgstr "צבע לציון 6"
2543
 
 
2544
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2545
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2546
 
#: rc.cpp:553
2547
 
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2548
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 6."
2549
 
 
2550
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2552
 
#: rc.cpp:556
2553
 
msgid "&6"
2554
 
msgstr "&6"
2555
 
 
2556
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2557
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2558
 
#: rc.cpp:559
2559
 
msgid "Alt+6"
2560
 
msgstr "Alt+6"
2561
 
 
2562
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2563
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2564
 
#: rc.cpp:565
2565
 
msgid "Color for the grade 5"
2566
 
msgstr "צבע לציון 5"
2567
 
 
2568
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2569
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2570
 
#: rc.cpp:568
2571
 
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2572
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 5."
2573
 
 
2574
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2575
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2576
 
#: rc.cpp:571
2577
 
msgid "&5"
2578
 
msgstr "&5"
2579
 
 
2580
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2581
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2582
 
#: rc.cpp:574
2583
 
msgid "Alt+5"
2584
 
msgstr "Alt+5"
2585
 
 
2586
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2587
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2588
 
#: rc.cpp:580
2589
 
msgid "Color for the grade 4"
2590
 
msgstr "צבע לציון 4"
2591
 
 
2592
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2593
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2594
 
#: rc.cpp:583
2595
 
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2596
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 4."
2597
 
 
2598
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2600
 
#: rc.cpp:586
2601
 
msgid "&4"
2602
 
msgstr "&4"
2603
 
 
2604
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2605
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2606
 
#: rc.cpp:589
2607
 
msgid "Alt+4"
2608
 
msgstr "Alt+4"
2609
 
 
2610
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2611
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2612
 
#: rc.cpp:595
2613
 
msgid "Color for the grade 3"
2614
 
msgstr "צבע לציון 3"
2615
 
 
2616
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2617
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2618
 
#: rc.cpp:598
2619
 
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2620
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 3."
2621
 
 
2622
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2623
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2624
 
#: rc.cpp:601
2625
 
msgid "&3"
2626
 
msgstr "&3"
2627
 
 
2628
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2629
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2630
 
#: rc.cpp:604
2631
 
msgid "Alt+3"
2632
 
msgstr "Alt+3"
2633
 
 
2634
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2635
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2636
 
#: rc.cpp:610
2637
 
msgid "Color for the grade 2"
2638
 
msgstr "צבע לציון 2"
2639
 
 
2640
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2641
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2642
 
#: rc.cpp:613
2643
 
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2644
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 2."
2645
 
 
2646
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2648
 
#: rc.cpp:616
2649
 
msgid "&2"
2650
 
msgstr "&2"
2651
 
 
2652
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2653
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2654
 
#: rc.cpp:619
2655
 
msgid "Alt+2"
2656
 
msgstr "Alt+2"
2657
 
 
2658
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2659
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2660
 
#: rc.cpp:625
2661
 
msgid "Color for the grade 1"
2662
 
msgstr "צבע לציון 1"
2663
 
 
2664
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2665
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2666
 
#: rc.cpp:628
2667
 
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2668
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 1."
2669
 
 
2670
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2672
 
#: rc.cpp:631
2673
 
msgid "&1"
2674
 
msgstr "&1"
2675
 
 
2676
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2677
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2678
 
#: rc.cpp:634
2679
 
msgid "Alt+1"
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2684
 
#: rc.cpp:637
2685
 
msgid "Not &practiced:"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2690
 
#: rc.cpp:640
2691
 
msgid "&N"
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
2695
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2696
 
#: rc.cpp:646
2697
 
msgid "General Document Properties"
2698
 
msgstr "מאפייני מסמך כלליים"
2699
 
 
2700
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
2701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2702
 
#: rc.cpp:649
2703
 
msgid "&Title:"
2704
 
msgstr "&כותרת:"
2705
 
 
2706
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
2707
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
2708
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
2709
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
2710
 
#: rc.cpp:652 rc.cpp:658
2711
 
msgid "A title for your document."
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
2715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2716
 
#: rc.cpp:655
2717
 
msgid "&Author:"
2718
 
msgstr ""
2719
 
 
2720
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
2721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2722
 
#: rc.cpp:661
2723
 
msgid "&Email:"
2724
 
msgstr ""
2725
 
 
2726
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
2727
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
2728
 
#: rc.cpp:664
2729
 
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2730
 
msgstr ""
2731
 
 
2732
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2734
 
#: rc.cpp:667
2735
 
msgid "&Comment:"
2736
 
msgstr ""
2737
 
 
2738
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
2739
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2740
 
#: rc.cpp:670
2741
 
msgid "Any additional information."
2742
 
msgstr ""
2743
 
 
2744
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2745
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2746
 
#: rc.cpp:673
2747
 
msgid "Cat&egory"
2748
 
msgstr ""
2749
 
 
2750
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
2751
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2752
 
#: rc.cpp:676
2753
 
msgid "A general category into which your document belongs."
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
2757
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2758
 
#: rc.cpp:682
2759
 
msgid "Music"
2760
 
msgstr ""
2761
 
 
2762
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
2763
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2764
 
#: rc.cpp:685
2765
 
msgid "Geography"
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
2769
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2770
 
#: rc.cpp:688
2771
 
msgid "Anatomy"
2772
 
msgstr ""
2773
 
 
2774
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
2775
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2776
 
#: rc.cpp:691
2777
 
msgid "History"
2778
 
msgstr ""
2779
 
 
2780
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
2781
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2782
 
#: rc.cpp:694
2783
 
msgid "Test Preparation"
2784
 
msgstr ""
2785
 
 
2786
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
2787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2788
 
#: rc.cpp:697
2789
 
msgid "&License:"
2790
 
msgstr "&רישיון:"
2791
 
 
2792
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
2793
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
2794
 
#: rc.cpp:700
2795
 
msgid ""
2796
 
"The license under which your document will be.\n"
2797
 
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
2798
 
"license is required."
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
2802
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
2803
 
#: rc.cpp:707
2804
 
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
2805
 
msgstr ""
2806
 
 
2807
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
2808
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
2809
 
#: rc.cpp:713
2810
 
msgid "&First language:"
2811
 
msgstr ""
2812
 
 
2813
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
2814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
2815
 
#: rc.cpp:716
2816
 
msgid "&Second language:"
2817
 
msgstr ""
2818
 
 
2819
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
2820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
2821
 
#: rc.cpp:719
2822
 
msgid "&Setup Grammar Details"
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
2826
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
2827
 
#: rc.cpp:722
2828
 
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
2829
 
msgid "Download Grammar"
2830
 
msgstr ""
2831
 
 
2832
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
2833
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
2834
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
2835
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
2836
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
2837
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
2838
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
2839
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
2840
 
#: rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:791 rc.cpp:794
2841
 
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
2845
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
2846
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
2847
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
2848
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
2849
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
2850
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
2851
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
2852
 
#: rc.cpp:731 rc.cpp:734 rc.cpp:797 rc.cpp:800
2853
 
msgid "Visible columns in the main editor window."
2854
 
msgstr ""
2855
 
 
2856
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2857
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2858
 
#: rc.cpp:737
2859
 
msgid "Open/Save"
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2863
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2864
 
#: rc.cpp:740
2865
 
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2869
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2870
 
#: rc.cpp:743
2871
 
msgid ""
2872
 
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2873
 
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2874
 
msgstr ""
2875
 
 
2876
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2878
 
#: rc.cpp:746
2879
 
msgid "Always load the last opened collection on start"
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39
2883
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2884
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2885
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2886
 
#: rc.cpp:749 rc.cpp:758
2887
 
msgid "Allow automatic saving of your work"
2888
 
msgstr "מאפשר שמירה אוטומטית של המסמך"
2889
 
 
2890
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42
2891
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2892
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2893
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2894
 
#: rc.cpp:752 rc.cpp:761
2895
 
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2896
 
msgstr "המסמך יישמר באומן אוטומטי אם האפשרות הזו מסומנת"
2897
 
 
2898
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2899
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2900
 
#: rc.cpp:755
2901
 
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2902
 
msgstr "&שמור אוצר מילים אוטומטית בסגירה או יציאה"
2903
 
 
2904
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2906
 
#: rc.cpp:764
2907
 
msgid "&Create a backup every"
2908
 
msgstr "&צור גיבוי כל"
2909
 
 
2910
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2912
 
#: rc.cpp:767
2913
 
msgid "minutes"
2914
 
msgstr "דקות"
2915
 
 
2916
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2917
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2918
 
#: rc.cpp:770
2919
 
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2920
 
msgstr ""
2921
 
 
2922
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2923
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2924
 
#: rc.cpp:773
2925
 
msgid ""
2926
 
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2927
 
"and exporting text."
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2931
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2932
 
#: rc.cpp:776
2933
 
msgid ""
2934
 
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2935
 
"importing or exporting data as text."
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2939
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2940
 
#: rc.cpp:779
2941
 
msgid "Editing"
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2945
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2946
 
#: rc.cpp:782
2947
 
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
2951
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
2952
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
2953
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
2954
 
#: rc.cpp:785 rc.cpp:788
2955
 
msgid "Keyboard layout for this locale"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2959
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2960
 
#: rc.cpp:803
2961
 
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2962
 
msgstr ""
2963
 
 
2964
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2965
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2966
 
#: rc.cpp:806
2967
 
msgid "Number of stored setting profiles"
2968
 
msgstr ""
2969
 
 
2970
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2971
 
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2972
 
#: rc.cpp:809
2973
 
msgid ""
2974
 
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2975
 
msgstr ""
2976
 
 
2977
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2978
 
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2979
 
#: rc.cpp:812
2980
 
msgid ""
2981
 
"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2982
 
msgstr ""
2983
 
 
2984
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2985
 
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2986
 
#: rc.cpp:815
2987
 
msgid "The number of entries per lesson"
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2991
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2992
 
#: rc.cpp:818
2993
 
msgid ""
2994
 
"If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2995
 
msgstr ""
2996
 
 
2997
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2998
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2999
 
#: rc.cpp:821
3000
 
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3001
 
msgstr ""
3002
 
 
3003
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3004
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3005
 
#: rc.cpp:824
3006
 
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3007
 
msgstr ""
3008
 
 
3009
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
3010
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3011
 
#: rc.cpp:827
3012
 
msgid "Time interval between two automatic backups"
3013
 
msgstr ""
3014
 
 
3015
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3016
 
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3017
 
#: rc.cpp:833
3018
 
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3019
 
msgstr ""
3020
 
 
3021
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3022
 
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3023
 
#: rc.cpp:836
3024
 
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3025
 
msgstr ""
3026
 
 
3027
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3028
 
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3029
 
#: rc.cpp:839
3030
 
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3031
 
msgstr ""
3032
 
 
3033
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3034
 
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3035
 
#: rc.cpp:842
3036
 
msgid ""
3037
 
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3038
 
"time"
3039
 
msgstr ""
3040
 
 
3041
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
3042
 
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
3043
 
#: rc.cpp:845
3044
 
msgid "Use the Leitner learning method"
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
3048
 
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
3049
 
#: rc.cpp:848
3050
 
msgid ""
3051
 
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
3052
 
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
3053
 
msgstr ""
3054
 
 
3055
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
3056
 
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
3057
 
#: rc.cpp:851
3058
 
msgid ""
3059
 
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
3060
 
"is answered correctly another entry will be appended."
3061
 
msgstr ""
3062
 
 
3063
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
3064
 
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
3065
 
#: rc.cpp:854
3066
 
msgid "Swap direction randomly"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
3070
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
3071
 
#: rc.cpp:857
3072
 
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
3073
 
msgstr ""
3074
 
 
3075
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
3076
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
3077
 
#: rc.cpp:860
3078
 
msgid ""
3079
 
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
3080
 
"question after the given time."
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
3084
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3085
 
#: rc.cpp:863
3086
 
msgid "Maximum time allowed to answer."
3087
 
msgstr ""
3088
 
 
3089
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
3090
 
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3091
 
#: rc.cpp:866
3092
 
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
3096
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3097
 
#: rc.cpp:869
3098
 
msgid "Enable the showing of hints."
3099
 
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
3102
 
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3103
 
#: rc.cpp:872
3104
 
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3105
 
msgstr ""
3106
 
 
3107
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
3108
 
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3109
 
#: rc.cpp:875
3110
 
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
3114
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3115
 
#: rc.cpp:878
3116
 
msgid "Split translations in written practice."
3117
 
msgstr ""
3118
 
 
3119
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3120
 
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3121
 
#: rc.cpp:881
3122
 
msgid "Split translations at periods."
3123
 
msgstr ""
3124
 
 
3125
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3126
 
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3127
 
#: rc.cpp:884
3128
 
msgid "Split translations at colons."
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3132
 
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3133
 
#: rc.cpp:887
3134
 
msgid "Split translations at semicolons."
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3138
 
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3139
 
#: rc.cpp:890
3140
 
msgid "Split translations at commas."
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3144
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3145
 
#: rc.cpp:893
3146
 
msgid ""
3147
 
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3148
 
msgstr ""
3149
 
 
3150
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3151
 
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3152
 
#: rc.cpp:896
3153
 
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3154
 
msgstr ""
3155
 
 
3156
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3157
 
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3158
 
#: rc.cpp:899
3159
 
msgid ""
3160
 
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3161
 
msgstr ""
3162
 
 
3163
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3164
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3165
 
#: rc.cpp:902
3166
 
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3167
 
msgstr ""
3168
 
 
3169
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3170
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3171
 
#: rc.cpp:905
3172
 
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3173
 
msgstr ""
3174
 
 
3175
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3176
 
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3177
 
#: rc.cpp:908
3178
 
msgid ""
3179
 
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3180
 
"multiple choice practice."
3181
 
msgstr ""
3182
 
 
3183
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
3184
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3185
 
#: rc.cpp:911
3186
 
msgid ""
3187
 
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3188
 
"correct answer."
3189
 
msgstr ""
3190
 
 
3191
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3192
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3193
 
#: rc.cpp:914
3194
 
msgid "Toggle display of the search bar."
3195
 
msgstr ""
3196
 
 
3197
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3198
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3199
 
#: rc.cpp:917
3200
 
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3201
 
msgstr ""
3202
 
 
3203
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3204
 
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3205
 
#: rc.cpp:920
3206
 
msgid "Show/hide the lesson column."
3207
 
msgstr ""
3208
 
 
3209
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3210
 
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3211
 
#: rc.cpp:923
3212
 
msgid "Show/hide the active column."
3213
 
msgstr ""
3214
 
 
3215
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3216
 
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3217
 
#: rc.cpp:926
3218
 
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3219
 
msgstr ""
3220
 
 
3221
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3222
 
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3223
 
#: rc.cpp:929
3224
 
msgid "How the main window is divided."
3225
 
msgstr ""
3226
 
 
3227
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3228
 
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
3229
 
#: rc.cpp:932
3230
 
msgid "The font used in the vocabulary table"
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3234
 
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3235
 
#: rc.cpp:935
3236
 
msgid "The font used for phonetics"
3237
 
msgstr ""
3238
 
 
3239
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3240
 
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3241
 
#: rc.cpp:938
3242
 
msgid "Currently selected column"
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3246
 
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3247
 
#: rc.cpp:941
3248
 
msgid "Currently selected row"
3249
 
msgstr ""
3250
 
 
3251
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3252
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3253
 
#: rc.cpp:944
3254
 
msgid "Use your own colors"
3255
 
msgstr ""
3256
 
 
3257
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3258
 
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3259
 
#: rc.cpp:947
3260
 
msgid "Colors used to display different grades"
3261
 
msgstr ""
3262
 
 
3263
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3264
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3265
 
#: rc.cpp:950
3266
 
msgid ""
3267
 
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3268
 
"practice."
3269
 
msgstr ""
3270
 
 
3271
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3272
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3273
 
#: rc.cpp:953
3274
 
msgid ""
3275
 
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3276
 
"practice."
3277
 
msgstr ""
3278
 
 
3279
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3280
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3281
 
#: rc.cpp:956
3282
 
msgid ""
3283
 
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3284
 
"included in the practice."
3285
 
msgstr ""
3286
 
 
3287
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3288
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3289
 
#: rc.cpp:959
3290
 
msgid ""
3291
 
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3292
 
"included in the practice."
3293
 
msgstr ""
3294
 
 
3295
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3296
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3297
 
#: rc.cpp:962
3298
 
msgid ""
3299
 
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3300
 
"(0..7)."
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3304
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3305
 
#: rc.cpp:965
3306
 
msgid ""
3307
 
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3308
 
msgstr ""
3309
 
 
3310
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3311
 
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3312
 
#: rc.cpp:968
3313
 
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277
3317
 
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3318
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3319
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3320
 
#: rc.cpp:971 rc.cpp:974
3321
 
msgid "Selected word types for practices."
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281
3325
 
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3326
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3327
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3328
 
#: rc.cpp:977 rc.cpp:980
3329
 
msgid "Selected sub word types for practices."
3330
 
msgstr ""
3331
 
 
3332
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3333
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3334
 
#: rc.cpp:983
3335
 
msgid "The language that is displayed in a test."
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3339
 
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3340
 
#: rc.cpp:986
3341
 
msgid "The language in which the user has to answer."
3342
 
msgstr ""
3343
 
 
3344
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3345
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3346
 
#: rc.cpp:989
3347
 
msgid "Show the solution after an answer was given."
3348
 
msgstr ""
3349
 
 
3350
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3351
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3352
 
#: rc.cpp:992
3353
 
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3354
 
msgstr ""
3355
 
 
3356
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3357
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3358
 
#: rc.cpp:995
3359
 
msgid "The practice mode that is currently selected."
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3363
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3364
 
#: rc.cpp:998
3365
 
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3366
 
msgstr ""
3367
 
 
3368
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3369
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3370
 
#: rc.cpp:1001
3371
 
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3372
 
msgstr ""
3373
 
 
3374
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3375
 
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3376
 
#: rc.cpp:1004
3377
 
msgid "The Providers path for Parley"
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3381
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3382
 
#: rc.cpp:1007
3383
 
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3384
 
msgstr ""
3385
 
 
3386
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3387
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3388
 
#: rc.cpp:1010
3389
 
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
3393
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3394
 
#: rc.cpp:1016
3395
 
msgid "Record"
3396
 
msgstr ""
3397
 
 
3398
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
3399
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3400
 
#: rc.cpp:1022
3401
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
3405
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3406
 
#: rc.cpp:1025
3407
 
msgid "Declension Forms"
3408
 
msgstr ""
3409
 
 
3410
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
3411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3412
 
#: rc.cpp:1028
3413
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3414
 
msgid "Nominative"
3415
 
msgstr ""
3416
 
 
3417
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
3418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3419
 
#: rc.cpp:1031
3420
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3421
 
msgid "Genitive"
3422
 
msgstr ""
3423
 
 
3424
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
3425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3426
 
#: rc.cpp:1034
3427
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3428
 
msgid "Dative"
3429
 
msgstr ""
3430
 
 
3431
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
3432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3433
 
#: rc.cpp:1037
3434
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3435
 
msgid "Accusative"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
3439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3440
 
#: rc.cpp:1040
3441
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3442
 
msgid "Ablative"
3443
 
msgstr ""
3444
 
 
3445
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
3446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3447
 
#: rc.cpp:1043
3448
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3449
 
msgid "Locative"
3450
 
msgstr ""
3451
 
 
3452
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
3453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3454
 
#: rc.cpp:1046
3455
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3456
 
msgid "Vocative"
3457
 
msgstr ""
3458
 
 
3459
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
3460
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3461
 
#: rc.cpp:1064
3462
 
msgid "Add"
3463
 
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
3466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3467
 
#: rc.cpp:1067
3468
 
msgid "Remove"
3469
 
msgstr ""
3470
 
 
3471
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
3472
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3473
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
3474
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3475
 
#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1076
3476
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3477
 
msgstr ""
3478
 
 
3479
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
3480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3481
 
#: rc.cpp:1073
3482
 
msgid "Absolute:"
3483
 
msgstr ""
3484
 
 
3485
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
3486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3487
 
#: rc.cpp:1079
3488
 
msgid "Comparative:"
3489
 
msgstr ""
3490
 
 
3491
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
3492
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3493
 
#: rc.cpp:1082
3494
 
msgid "The superlative (fastest)"
3495
 
msgstr ""
3496
 
 
3497
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
3498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3499
 
#: rc.cpp:1085
3500
 
msgid "Superlative:"
3501
 
msgstr ""
3502
 
 
3503
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:38
3504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3505
 
#: rc.cpp:1097
3506
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
3507
 
msgstr ""
3508
 
 
3509
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:47
3510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3511
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:141
3512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
3513
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:218
3514
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
3515
 
#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1115 rc.cpp:1130
3516
 
msgid "First"
3517
 
msgstr ""
3518
 
 
3519
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:70
3520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3521
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:157
3522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
3523
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:234
3524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
3525
 
#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1118 rc.cpp:1133
3526
 
msgid "Second"
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:93
3530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3531
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:173
3532
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
3533
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:250
3534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
3535
 
#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1121 rc.cpp:1136
3536
 
msgid "Third Male"
3537
 
msgstr ""
3538
 
 
3539
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:109
3540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3541
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:186
3542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
3543
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:269
3544
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
3545
 
#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1124 rc.cpp:1139
3546
 
msgid "Third Female"
3547
 
msgstr ""
3548
 
 
3549
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:125
3550
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3551
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:202
3552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
3553
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:288
3554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
3555
 
#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1127 rc.cpp:1142
3556
 
msgid "Third Neutral"
3557
 
msgstr ""
3558
 
 
3559
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:326
3560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3561
 
#: rc.cpp:1145
3562
 
msgid "Ne&xt"
3563
 
msgstr "&הבא"
3564
 
 
3565
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:339
3566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3567
 
#: rc.cpp:1148
3568
 
msgid "&Tense:"
3569
 
msgstr "&זמן:"
3570
 
 
3571
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
3572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3573
 
#: rc.cpp:1160
3574
 
msgid "Language"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
3578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3579
 
#: rc.cpp:1166
3580
 
msgid "Word type"
3581
 
msgstr ""
3582
 
 
3583
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17
3584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
3585
 
#: rc.cpp:1181
3586
 
msgid "LaTeX code"
3587
 
msgstr ""
3588
 
 
3589
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57
3590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
3591
 
#: rc.cpp:1187
3592
 
msgid "Math mode"
3593
 
msgstr ""
3594
 
 
3595
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
3596
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3597
 
#: rc.cpp:1193
3598
 
msgid "Properties From Original"
3599
 
msgstr "העתקת מאפיינים מהמקור"
3600
 
 
3601
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
3602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3603
 
#: rc.cpp:1196
3604
 
msgid "&Grade:"
3605
 
msgstr "&ציון:"
3606
 
 
3607
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
3608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
3609
 
#: rc.cpp:1199
3610
 
msgid "&False friend:"
3611
 
msgstr ""
3612
 
 
3613
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
3614
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3615
 
#: rc.cpp:1202
3616
 
msgid "Practice &Counts"
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
3620
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3621
 
#: rc.cpp:1205
3622
 
msgid "&Wrong:"
3623
 
msgstr "&שגוי:"
3624
 
 
3625
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
3626
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3627
 
#: rc.cpp:1208
3628
 
msgid "Tot&al:"
3629
 
msgstr ""
3630
 
 
3631
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
3632
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3633
 
#: rc.cpp:1211
3634
 
msgid "&Last Practiced"
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
3638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3639
 
#: rc.cpp:1214
3640
 
msgid "&Never"
3641
 
msgstr "&אף פעם"
3642
 
 
3643
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
3644
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3645
 
#: rc.cpp:1217
3646
 
msgid "T&oday"
3647
 
msgstr "&היום"
3648
 
 
3649
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
3650
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3651
 
#: rc.cpp:1220
3652
 
msgid "The date this expression was last practiced"
3653
 
msgstr ""
3654
 
 
3655
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
3656
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3657
 
#: rc.cpp:1223
3658
 
msgid "Not Practiced Yet"
3659
 
msgstr ""
3660
 
 
3661
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
3662
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3663
 
#: rc.cpp:1226
3664
 
msgid "dd.MM.yyyy"
3665
 
msgstr ""
3666
 
 
3667
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
3668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3669
 
#: rc.cpp:1229
3670
 
msgid "&Reset Grades"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
3674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
3675
 
#: rc.cpp:1232
3676
 
msgid "Lookup Current"
3677
 
msgstr ""
3678
 
 
3679
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
3680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
3681
 
#: rc.cpp:1235
3682
 
msgid "Follow Table"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
3686
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3687
 
#: rc.cpp:1238
3688
 
msgid "Vocabulary collection:"
3689
 
msgstr ""
3690
 
 
3691
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
3692
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3693
 
#: rc.cpp:1241
3694
 
msgid "Language Selection"
3695
 
msgstr ""
3696
 
 
3697
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
3698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3699
 
#: rc.cpp:1244
3700
 
msgid "Top:"
3701
 
msgstr ""
3702
 
 
3703
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
3704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3705
 
#: rc.cpp:1247
3706
 
msgid "Bottom:"
3707
 
msgstr ""
3708
 
 
3709
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
3710
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
3711
 
#: rc.cpp:1253
3712
 
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
3713
 
msgstr ""
3714
 
 
3715
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
3716
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
3717
 
#: rc.cpp:1256
3718
 
msgid "Always show the solution"
3719
 
msgstr ""
3720
 
 
3721
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
3722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3723
 
#: rc.cpp:1259
3724
 
msgid "Update interval:"
3725
 
msgstr ""
3726
 
 
3727
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
3728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
3729
 
#: rc.cpp:1262
3730
 
msgid "Select Font..."
3731
 
msgstr ""
3732
 
 
3733
 
#. i18n: file: tips:2
3734
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3735
 
#: tips.cpp:3
3736
 
msgid ""
3737
 
"<p>Parley enables you to edit many additional properties of the words you "
3738
 
"enter.</p>\n"
3739
 
"<p>Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help "
3740
 
"you set additional information for your vocabulary. These include images, "
3741
 
"sound, word types and many more. Choose the ones you like.</p>\n"
3742
 
msgstr ""
3743
 
 
3744
 
#. i18n: file: tips:9
3745
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3746
 
#: tips.cpp:9
3747
 
msgid ""
3748
 
"<p>To <em>search</em> for a word, simply type it into the search bar.</p>\n"
3749
 
msgstr ""
3750
 
 
3751
 
#. i18n: file: tips:15
3752
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3753
 
#: tips.cpp:14
3754
 
msgid ""
3755
 
"<p>If you do not want to see the answer again after pressing enter when "
3756
 
"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next "
3757
 
"entry.</p>\n"
3758
 
"<p>You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use "
3759
 
"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after "
3760
 
"answering\".</p>\n"
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#. i18n: file: tips:22
3764
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3765
 
#: tips.cpp:20
3766
 
msgid ""
3767
 
"<p>If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply "
3768
 
"select the word type in the list.</p>\n"
3769
 
"<p>To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word "
3770
 
"Types\" in the menu.</p>\n"
3771
 
msgstr ""
3772
 
 
3773
 
#. i18n: file: tips:29
3774
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3775
 
#: tips.cpp:26
3776
 
msgid ""
3777
 
"<p>You can drag and drop your lessons to change their order or even make a "
3778
 
"lesson a child of another lesson.</p>\n"
3779
 
msgstr ""
3780
 
 
3781
 
#. i18n: file: tips:35
3782
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3783
 
#: tips.cpp:31
3784
 
msgid ""
3785
 
"<p>You can simply drag a word into the word types list to change its "
3786
 
"type.</p>\n"
3787
 
"<p>You can even select multiple words at the same time.</p>\n"
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#. i18n: file: tips:42
3791
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3792
 
#: tips.cpp:37
3793
 
msgid ""
3794
 
"<p><em>Setting Images</em></p>\n"
3795
 
"<p>A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image "
3796
 
"dock.</p>\n"
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#. i18n: file: tips:49
3800
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3801
 
#: tips.cpp:43
3802
 
msgid ""
3803
 
"<p><em>Word Types</em></p>\n"
3804
 
"<p>You can set a special tag to some word types to let Parley know their "
3805
 
"grammatical meaning.</p>\n"
3806
 
"<p>For verbs for example you can then enter conjugations.</p>\n"
3807
 
msgstr ""
3808
 
 
3809
 
#. i18n: file: tips:57
3810
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3811
 
#: tips.cpp:50
3812
 
msgid ""
3813
 
"<p><em>Multiple Choice</em></p>\n"
3814
 
"<p>For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add "
3815
 
"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. "
3816
 
"Otherwise random choices are generated from the other entries in the "
3817
 
"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)</p>\n"
3818
 
msgstr ""
3819
 
 
3820
 
#. i18n: file: tips:64
3821
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3822
 
#: tips.cpp:56
3823
 
msgid ""
3824
 
"<p>Want to enter pronunciation symbols quickly? <em>Double-click</em> the "
3825
 
"symbol you need to directly add it.</p>\n"
3826
 
msgstr ""
3827
 
 
3828
 
#. i18n: file: tips:70
3829
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3830
 
#: tips.cpp:61
3831
 
msgid ""
3832
 
"<p>You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website "
3833
 
"listing many vocabulary documents:\n"
3834
 
"<a "
3835
 
"href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/kvt"
3836
 
"ml2.php</a>.</p>\n"
3837
 
msgstr ""
3838
 
 
3839
 
#: plugins/google_images.py:46
3840
 
msgid ""
3841
 
"Error: ui file not found.\n"
3842
 
"Check your installation."
3843
 
msgstr ""
3844
 
 
3845
 
#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243
3846
 
#: plugins/google_images.py:249
3847
 
msgid "Fetch Image"
3848
 
msgstr ""
3849
 
 
3850
 
#: plugins/google_images.py:243
3851
 
msgid ""
3852
 
"No Selection:\n"
3853
 
"Select a word to fetch an image for it"
3854
 
msgstr ""
3855
 
 
3856
 
#: plugins/google_images.py:250
3857
 
msgid "Fetches an image for the selected translation"
3858
 
msgstr ""