~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kfindpart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 04:45+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 10:33+0700\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 06:25+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 14:02+0700\n"
11
11
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
12
12
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
msgid "Find Files/Folders"
22
22
msgstr "រក​ឯកសារ/ថត"
23
23
 
24
 
#: kfinddlg.cpp:72 kfinddlg.cpp:199
 
24
#: kfinddlg.cpp:72 kfinddlg.cpp:201
25
25
msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
26
26
msgid "Idle."
27
27
msgstr "ទំនេរ ។"
28
28
 
29
 
#: kfinddlg.cpp:134 kfinddlg.cpp:238 kfinddlg.cpp:267
 
29
#: kfinddlg.cpp:136 kfinddlg.cpp:240 kfinddlg.cpp:269
30
30
#, kde-format
31
31
msgid "one file found"
32
32
msgid_plural "%1 files found"
33
33
msgstr[0] "រក​ឃើញ​ឯកសារ %1"
34
34
 
35
 
#: kfinddlg.cpp:174
 
35
#: kfinddlg.cpp:176
36
36
msgid "Searching..."
37
37
msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក..."
38
38
 
39
 
#: kfinddlg.cpp:201
 
39
#: kfinddlg.cpp:203
40
40
msgid "Canceled."
41
41
msgstr "បានបោះបង់"
42
42
 
43
 
#: kfinddlg.cpp:204 kfinddlg.cpp:209 kfinddlg.cpp:215
 
43
#: kfinddlg.cpp:206 kfinddlg.cpp:211 kfinddlg.cpp:217
44
44
msgid "Error."
45
45
msgstr "កំហុស ។"
46
46
 
47
 
#: kfinddlg.cpp:205
 
47
#: kfinddlg.cpp:207
48
48
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
49
49
msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ផ្លូវ​ពេញ​លេញ​មួយ​ក្នុង​ប្រអប់ \"រក​មើល​\" ។"
50
50
 
51
 
#: kfinddlg.cpp:210
 
51
#: kfinddlg.cpp:212
52
52
msgid "Could not find the specified folder."
53
53
msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ថត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
54
54
 
201
201
"បង្កើន​ល្បឿន​ស្វែង​រក សូម​ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​​លិបិក្រម​​ពីពេល​មួយ​ទៅ​ពេល​មួយ (ដោយ​ប្រើ "
202
202
"<i>updatedb</i>) ។</qt>"
203
203
 
204
 
#: kftabdlg.cpp:177
 
204
#: kftabdlg.cpp:180
205
205
msgid "Find all files created or &modified:"
206
206
msgstr "រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​បាន​បង្កើត ឬ​កែប្រែ ៖"
207
207
 
208
 
#: kftabdlg.cpp:179
 
208
#: kftabdlg.cpp:182
209
209
msgid "&between"
210
210
msgstr "រវាង"
211
211
 
212
 
#: kftabdlg.cpp:181
 
212
#: kftabdlg.cpp:184
213
213
msgid "and"
214
214
msgstr "និង"
215
215
 
216
 
#: kftabdlg.cpp:202
 
216
#: kftabdlg.cpp:205
217
217
msgid "File &size is:"
218
218
msgstr "ទំហំ​ឯកសារ​គឺ ៖"
219
219
 
220
 
#: kftabdlg.cpp:215
 
220
#: kftabdlg.cpp:218
221
221
msgid "Files owned by &user:"
222
222
msgstr "ឯកសារ​ជា​របស់​អ្នក​ប្រើ ៖"
223
223
 
224
 
#: kftabdlg.cpp:220
 
224
#: kftabdlg.cpp:223
225
225
msgid "Owned by &group:"
226
226
msgstr "ជា​របស់​ក្រុម ៖"
227
227
 
228
 
#: kftabdlg.cpp:223
 
228
#: kftabdlg.cpp:226
229
229
msgctxt "file size isn't considered in the search"
230
230
msgid "(none)"
231
231
msgstr "(គ្មាន)"
232
232
 
233
 
#: kftabdlg.cpp:224
 
233
#: kftabdlg.cpp:227
234
234
msgid "At Least"
235
235
msgstr "យ៉ាង​ហោច​ណាស់"
236
236
 
237
 
#: kftabdlg.cpp:225
 
237
#: kftabdlg.cpp:228
238
238
msgid "At Most"
239
239
msgstr "ច្រើន​បំផុត"
240
240
 
241
 
#: kftabdlg.cpp:226
 
241
#: kftabdlg.cpp:229
242
242
msgid "Equal To"
243
243
msgstr "ស្មើ​នឹង"
244
244
 
245
 
#: kftabdlg.cpp:228 kftabdlg.cpp:894
 
245
#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897
246
246
msgid "Byte"
247
247
msgid_plural "Bytes"
248
248
msgstr[0] "បៃ"
249
249
 
250
 
#: kftabdlg.cpp:229
 
250
#: kftabdlg.cpp:232
251
251
msgid "KiB"
252
252
msgstr "KiB"
253
253
 
254
 
#: kftabdlg.cpp:230
 
254
#: kftabdlg.cpp:233
255
255
msgid "MiB"
256
256
msgstr "MiB"
257
257
 
258
 
#: kftabdlg.cpp:231
 
258
#: kftabdlg.cpp:234
259
259
msgid "GiB"
260
260
msgstr "GiB"
261
261
 
262
 
#: kftabdlg.cpp:298
 
262
#: kftabdlg.cpp:301
263
263
msgctxt "label for the file type combobox"
264
264
msgid "File &type:"
265
265
msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖"
266
266
 
267
 
#: kftabdlg.cpp:303
 
267
#: kftabdlg.cpp:306
268
268
msgid "C&ontaining text:"
269
269
msgstr "មាន​អត្ថបទ ៖"
270
270
 
271
 
#: kftabdlg.cpp:309
 
271
#: kftabdlg.cpp:312
272
272
msgid ""
273
273
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
274
274
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
278
278
"ប្រភេទ​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ពី​បញ្ជី​ខាង​លើ ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។ សូម​យោង​ទៅ​ឯកសារ​នៃ​បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​"
279
279
"គាំទ្រ ។</qt>"
280
280
 
281
 
#: kftabdlg.cpp:317
 
281
#: kftabdlg.cpp:320
282
282
msgid "Case s&ensitive"
283
283
msgstr "ប្រកាន់​តួ​អក្សរ​តូច​ធំ"
284
284
 
285
 
#: kftabdlg.cpp:318
 
285
#: kftabdlg.cpp:321
286
286
msgid "Include &binary files"
287
287
msgstr "រួម​បញ្ចូល​ឯកសារ​គោល​ពីរ"
288
288
 
289
 
#: kftabdlg.cpp:319
 
289
#: kftabdlg.cpp:322
290
290
msgid "Regular e&xpression"
291
291
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា"
292
292
 
293
 
#: kftabdlg.cpp:322
 
293
#: kftabdlg.cpp:325
294
294
msgid ""
295
295
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
296
296
"contain text (for example program files and images).</qt>"
298
298
"<qt>នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្វែង​រករាល់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ទោះ​បី​ជា​ឯកសារ​នោះ​តាម​ធម្មតា​មិន​មាន​អត្ថបទ​ក៍​ដោយ "
299
299
"(ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​កម្មវិធី និង​រូបភាព) ។</qt>"
300
300
 
301
 
#: kftabdlg.cpp:330
 
301
#: kftabdlg.cpp:333
302
302
msgid "&Edit..."
303
303
msgstr "កែ​សម្រួល..."
304
304
 
305
 
#: kftabdlg.cpp:336
 
305
#: kftabdlg.cpp:339
306
306
msgid "fo&r:"
307
307
msgstr "សម្រាប់ ៖"
308
308
 
309
 
#: kftabdlg.cpp:338
 
309
#: kftabdlg.cpp:341
310
310
msgid "Search &metainfo sections:"
311
311
msgstr "ស្វែងរក​ផ្នែក​របស់​ព័ត៌មាន​មេតា ៖"
312
312
 
313
 
#: kftabdlg.cpp:342
 
313
#: kftabdlg.cpp:345
314
314
msgid "All Files & Folders"
315
315
msgstr "ឯកសារ & ថត​ទាំង​អស់"
316
316
 
317
 
#: kftabdlg.cpp:343
 
317
#: kftabdlg.cpp:346
318
318
msgid "Files"
319
319
msgstr "​ឯកសារ"
320
320
 
321
 
#: kftabdlg.cpp:344
 
321
#: kftabdlg.cpp:347
322
322
msgid "Folders"
323
323
msgstr "ថត"
324
324
 
325
 
#: kftabdlg.cpp:345
 
325
#: kftabdlg.cpp:348
326
326
msgid "Symbolic Links"
327
327
msgstr "តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា"
328
328
 
329
 
#: kftabdlg.cpp:346
 
329
#: kftabdlg.cpp:349
330
330
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
331
331
msgstr "ឯកសារ​ពិសេស (រន្ធ, ឯកសារ​ឧបករណ៍,...)"
332
332
 
333
 
#: kftabdlg.cpp:347
 
333
#: kftabdlg.cpp:350
334
334
msgid "Executable Files"
335
335
msgstr "ឯកសារ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន"
336
336
 
337
 
#: kftabdlg.cpp:348
 
337
#: kftabdlg.cpp:351
338
338
msgid "SUID Executable Files"
339
339
msgstr "ឯកសារ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​របស់ SUID"
340
340
 
341
 
#: kftabdlg.cpp:349
 
341
#: kftabdlg.cpp:352
342
342
msgid "All Images"
343
343
msgstr "រូបភាព​ទាំងអស់"
344
344
 
345
 
#: kftabdlg.cpp:350
 
345
#: kftabdlg.cpp:353
346
346
msgid "All Video"
347
347
msgstr "វីដេអូ​ទាំងអស់"
348
348
 
349
 
#: kftabdlg.cpp:351
 
349
#: kftabdlg.cpp:354
350
350
msgid "All Sounds"
351
351
msgstr "សំឡេង​ទាំងអស់"
352
352
 
353
 
#: kftabdlg.cpp:402
 
353
#: kftabdlg.cpp:405
354
354
msgid "Name/&Location"
355
355
msgstr "ឈ្មោះ/ទីតាំង"
356
356
 
357
 
#: kftabdlg.cpp:403
 
357
#: kftabdlg.cpp:406
358
358
msgctxt "tab name: search by contents"
359
359
msgid "C&ontents"
360
360
msgstr "មាតិកា"
361
361
 
362
 
#: kftabdlg.cpp:404
 
362
#: kftabdlg.cpp:407
363
363
msgid "&Properties"
364
 
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
 
364
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
365
365
 
366
 
#: kftabdlg.cpp:409
 
366
#: kftabdlg.cpp:412
367
367
msgid ""
368
368
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
369
369
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
375
375
"li><li><b>រូបភាព​ (png...)</b> ស្វែងរក​រូបភាព​ជាមួយ​ការ​ប្រែប្រួល​ មតិ​យោបល់...</li></ul></"
376
376
"qt>"
377
377
 
378
 
#: kftabdlg.cpp:417
 
378
#: kftabdlg.cpp:420
379
379
msgid ""
380
380
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
381
381
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
385
385
"រ​នេះ​វា​អាច​ជា​ចំណង​ជើង អាល់ប៊ុម...</li><li><b>រូបភាព​ (png...)</b> បាន​តែ​ស្វែងរក​ក្នុង​គុណភាព​"
386
386
"បង្ហាញ​ជម្រើស​ប៊ីត​...</li></ul></qt> "
387
387
 
388
 
#: kftabdlg.cpp:610
 
388
#: kftabdlg.cpp:613
389
389
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
390
390
msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ក្នុង​រយៈ​ពេល​តិច​ជាង​មួយ​នាទី ។"
391
391
 
392
 
#: kftabdlg.cpp:621
 
392
#: kftabdlg.cpp:624
393
393
msgid "The date is not valid."
394
394
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
395
395
 
396
 
#: kftabdlg.cpp:623
 
396
#: kftabdlg.cpp:626
397
397
msgid "Invalid date range."
398
398
msgstr "ជួរ​កាល​បរិច្ឆេទ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
399
399
 
400
 
#: kftabdlg.cpp:625
 
400
#: kftabdlg.cpp:628
401
401
msgid "Unable to search dates in the future."
402
402
msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​កាល​បរិច្ឆេទ​ក្នុង​ពេល​អនាគត"
403
403
 
404
 
#: kftabdlg.cpp:687
 
404
#: kftabdlg.cpp:690
405
405
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
406
406
msgstr "ទំហំ​ធំ​ពេក ។ កំណត់​តម្លៃ​ទំហំ​អតិបរមា?"
407
407
 
408
 
#: kftabdlg.cpp:687
 
408
#: kftabdlg.cpp:690
409
409
msgid "Error"
410
410
msgstr "កំហុស"
411
411
 
412
 
#: kftabdlg.cpp:687
 
412
#: kftabdlg.cpp:690
413
413
msgid "Set"
414
414
msgstr "កំណត់"
415
415
 
416
 
#: kftabdlg.cpp:687
 
416
#: kftabdlg.cpp:690
417
417
msgid "Do Not Set"
418
418
msgstr "កុំ​កំណត់"
419
419
 
420
 
#: kftabdlg.cpp:884
 
420
#: kftabdlg.cpp:887
421
421
msgctxt ""
422
422
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
423
423
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
425
425
msgid_plural "&during the previous"
426
426
msgstr[0] "អំឡុង​ពេល​មុន"
427
427
 
428
 
#: kftabdlg.cpp:885
 
428
#: kftabdlg.cpp:888
429
429
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
430
430
msgid "minute"
431
431
msgid_plural "minutes"
432
432
msgstr[0] "នាទី"
433
433
 
434
 
#: kftabdlg.cpp:886
 
434
#: kftabdlg.cpp:889
435
435
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
436
436
msgid "hour"
437
437
msgid_plural "hours"
438
438
msgstr[0] "ម៉ោង"
439
439
 
440
 
#: kftabdlg.cpp:887
 
440
#: kftabdlg.cpp:890
441
441
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
442
442
msgid "day"
443
443
msgid_plural "days"
444
444
msgstr[0] "ថ្ងៃ"
445
445
 
446
 
#: kftabdlg.cpp:888
 
446
#: kftabdlg.cpp:891
447
447
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
448
448
msgid "month"
449
449
msgid_plural "months"
450
450
msgstr[0] "ខែ"
451
451
 
452
 
#: kftabdlg.cpp:889
 
452
#: kftabdlg.cpp:892
453
453
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
454
454
msgid "year"
455
455
msgid_plural "years"
554
554
#: rc.cpp:1
555
555
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
556
556
msgid "Your names"
557
 
msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​"
 
557
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​"
558
558
 
559
559
#: rc.cpp:2
560
560
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
561
561
msgid "Your emails"
562
 
msgstr ""
563
 
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
564
 
"vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
562
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"