8
8
"Project-Id-Version: krandr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:50+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:34+0700\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 06:58+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:44+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
99
99
msgid "%1 - Screen Size"
100
100
msgstr "%1 - ទំហំអេក្រង់"
102
#: krandrtray.cpp:337
102
#: krandrtray.cpp:341
104
104
msgstr "មិនអនុញ្ញាត"
106
#: krandrtray.cpp:363 krandrtray.cpp:412
106
#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430
107
107
msgid "Refresh Rate"
108
108
msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់"
110
110
#: krandrtray.cpp:378
111
msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output"
112
msgid "Primary output"
113
msgstr "លទ្ធផលចម្បង"
115
#: krandrtray.cpp:396
111
116
msgid "Unify Outputs"
112
117
msgstr "លទ្ធផលបង្រួម"
114
#: krandrtray.cpp:566
119
#: krandrtray.cpp:584
115
120
msgid "Configure Display"
116
121
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហាញ"
248
253
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
250
#: randrconfig.cpp:105
255
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
257
#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:68
258
msgid "Save as Default"
259
msgstr "រក្សាទុកជាលំនាំដើម"
261
#: randrconfig.cpp:62
263
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
265
#: randrconfig.cpp:119
266
msgctxt "No display selected"
270
#: randrconfig.cpp:134
252
272
msgid "%1 (Connected)"
253
273
msgstr "%1 (បានតភ្ជាប់)"
255
#: randrconfig.cpp:323
275
#: randrconfig.cpp:303
276
msgid "Configuration has been set as the desktop default."
277
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវបានកំណត់ជាផ្ទៃតុលំនាំដើម"
279
#: randrconfig.cpp:312
280
msgid "Default desktop setup has been reset."
281
msgstr "ការរៀបចំផ្ទៃតុលំនាំដើមត្រូវបានកំណត់ឡើងវិញ ។"
283
#: randrconfig.cpp:422
257
285
"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
258
286
"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
272
300
"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវបានកែសម្រួល ។ សូមចាប់ផ្ដើមសម័យរបស់អ្នកឡើងវិញ ធ្វើឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរនេះមាន"
275
#: randrconfig.cpp:334
303
#: randrconfig.cpp:433
276
304
msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
277
305
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ សូមកែសម្រួល xorg.conf ដោយដៃ ។"
280
308
msgid "No Rotation"
281
309
msgstr "មិនបង្វិល"
284
312
msgid "Left (90 degrees)"
285
313
msgstr "ឆ្វេង (៩០ ដឺក្រេ)"
288
316
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
289
317
msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ ដឺក្រេ)"
292
320
msgid "Right (270 degrees)"
293
321
msgstr "ស្ដាំ (២៧០ ដឺក្រេ)"
296
324
msgid "Mirror Horizontally"
297
325
msgstr "ឆ្លុះផ្ដេក"
300
328
msgid "Mirror Vertically"
301
329
msgstr "ឆ្លុះបញ្ឈរ"
303
#: randr.cpp:43 randr.cpp:74
331
#: randr.cpp:44 randr.cpp:75
304
332
msgid "Unknown Orientation"
305
333
msgstr "មិនស្គាល់ទិស"
308
336
msgid "Not Rotated"
309
337
msgstr "មិនបានបង្វិល"
312
340
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
313
341
msgstr "បានបង្វិល ៩០ ដឺក្រេ ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា"
316
344
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
317
345
msgstr "បានបង្វិល ១៨០ ដឺក្រេ ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា"
320
348
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
321
349
msgstr "បានបង្វិល ២៧០ ដឺក្រេ ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា"
324
352
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
325
353
msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក និងបញ្ឈរ"
328
356
msgid "mirrored horizontally and vertically"
329
357
msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក និងបញ្ឈរ"
332
360
msgid "Mirrored Horizontally"
333
361
msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក"
336
364
msgid "mirrored horizontally"
337
365
msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក"
340
368
msgid "Mirrored Vertically"
341
369
msgstr "បានឆ្លុះបញ្ឈរ"
344
372
msgid "mirrored vertically"
345
373
msgstr "បានឆ្លុះបញ្ឈរ"
348
376
msgid "unknown orientation"
349
377
msgstr "មិនស្គាល់ទិស"
352
380
msgid "Confirm Display Setting Change"
353
381
msgstr "អះអាងប្ដូរការកំណត់ការបង្ហាញ"
356
384
msgid "&Accept Configuration"
357
385
msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
360
388
msgid "&Revert to Previous Configuration"
361
389
msgstr "ត្រឡប់ទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមុន"
365
393
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
366
394
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
374
402
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
375
403
msgstr "ផ្នែកបន្ថែមប្ដូរទំហំ និងបង្វិល X កំណែ %1.%2"
406
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
408
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
411
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
413
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
377
415
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14
378
416
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
379
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
380
418
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
381
419
msgstr "ការកំណត់ប្ដូរទំហំ និងបង្វិលអេក្រង់"
383
421
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17
384
422
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
385
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
387
425
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
388
426
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
393
431
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25
394
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
395
#: rc.cpp:9 rc.cpp:71
396
434
msgid "Settings for screen:"
397
435
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់អេក្រង់ ៖"
399
437
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38
400
438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
401
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
403
441
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
404
442
"this drop-down list."
407
445
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49
408
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
409
#: rc.cpp:15 rc.cpp:77
410
448
msgid "Screen size:"
411
449
msgstr "ទំហំអេក្រង់ ៖"
413
451
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62
414
452
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
415
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
417
455
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
418
456
"from this drop-down list."
423
461
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
424
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
425
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
426
464
msgid "Refresh rate:"
427
465
msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ៖"
429
467
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83
430
468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
431
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
433
471
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
434
472
msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់នៃអេក្រង់របស់អ្នក អាចត្រូវបានជ្រើសពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះនេះ ។"
436
474
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
437
475
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
438
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
440
478
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
441
479
msgstr "ជម្រើសក្នុងផ្នែកនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរការបង្វិលអេក្រង់របស់អ្នក ។"
443
481
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
444
482
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
445
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
446
484
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
447
485
msgstr "ទិស (ដឺក្រេ ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)"
449
487
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
450
488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
451
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
453
491
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
454
492
"when KDE starts."
457
495
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111
458
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
459
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
460
498
msgid "Apply settings on KDE startup"
461
499
msgstr "អនុវត្តការកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម KDE"
463
501
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118
464
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
465
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
466
504
msgid "Allow tray application to change startup settings"
467
505
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីថាសប្ដូរការកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម"
469
507
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26
470
508
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
471
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
472
510
msgid "Output Config"
473
511
msgstr "លទ្ធផលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
475
513
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32
476
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
477
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
481
519
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48
482
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
483
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
485
523
msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ៖"
487
525
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64
488
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
489
#: rc.cpp:51 rc.cpp:113
490
528
msgid "Orientation:"
493
531
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80
494
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
495
#: rc.cpp:54 rc.cpp:116
496
534
msgctxt "Position of the screen"
497
535
msgid "Position:"
498
536
msgstr "ទីតាំង ៖"
500
538
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14
501
539
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
502
#: rc.cpp:57 rc.cpp:119
503
541
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
504
542
msgstr "បង្ហាញការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ (ប្ដូរទំហំ X11 បង្វិល និងឆ្លុះ)"
506
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:43
544
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
547
msgid "Primary output:"
548
msgstr "លទ្ធផលចម្បង ៖"
550
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87
507
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
508
#: rc.cpp:60 rc.cpp:122
509
553
msgid "Identify Outputs"
510
554
msgstr "បញ្ជាក់លទ្ធផល"
513
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
515
msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
518
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
521
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
522
"vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"