1
1
# translation of kruler.po to Khmer
3
3
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
4
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010.
4
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009.
5
5
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
8
8
"Project-Id-Version: kruler\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:32+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:49+0700\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:45+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:19+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
39
43
"នេះជាពណ៌បច្ចុប្បន្ននៅក្នុងគោលដប់ប្រាំមួយ rgb ដូចដែលអ្នកអាចប្រើវានៅក្នុង HTML រឺ ជាឈ្មោះ "
40
44
"QColor មួយ ។ ផ្ទៃខាងក្រោយចតុកោណកែងបង្ហាញពណ៌ភីកសែលខាងក្នុងការេតូច នៅចុងនៃទស្សន៏ទ្រនិចបន្ទាត់ ។"
55
55
msgid "&Orientation"
59
59
msgctxt "Turn Kruler North"
64
64
msgctxt "Turn Kruler East"
69
69
msgctxt "Turn Kruler South"
74
74
msgctxt "Turn Kruler West"
79
79
msgid "&Turn Right"
91
91
msgctxt "Make Kruler Height Short"
96
96
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
101
101
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
105
#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438
105
#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439
106
106
msgid "&Full Screen Width"
107
107
msgstr "ទទឹងពេញអេក្រង់"
110
110
msgid "Length..."
111
111
msgstr "ប្រវែង..."
115
115
msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
117
#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538
117
#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539
118
118
msgid "Right to Left"
119
119
msgstr "ស្ដាំទៅឆ្វេង"
122
122
msgid "Center Origin"
123
123
msgstr "កណ្ដាលដើម"
126
126
msgid "Offset..."
127
127
msgstr "អុហ្វសិត..."
130
130
msgid "Percentage"
138
138
msgid "Copy Color"
139
139
msgstr "ចម្លងពណ៌"
142
142
msgid "&Full Screen Height"
143
143
msgstr "កម្ពស់ពេញអេក្រង់"
146
146
msgid "Left to Right"
147
147
msgstr "ឆ្វេងទៅស្ដាំ"
150
150
msgid "Bottom to Top"
151
151
msgstr "ពីបាតទៅកំពូល"
154
154
msgid "Top to Bottom"
155
155
msgstr "ពីកំពូលទៅបាត"
158
158
msgid "Scale Offset"
159
159
msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានអុហ្វសិត"
163
163
msgstr "អុហ្វសិត ៖"
166
166
msgid "Ruler Length"
167
167
msgstr "ប្រវែងបន្ទាត់"
171
171
msgstr "ប្រវែង ៖"
174
174
msgid "Appearance"
179
179
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
183
183
msgid "Offset: %1"
184
184
msgstr "អុហ្វសិត ៖ %1"
188
188
msgid "Length: %1 px"
189
189
msgstr "ប្រវែង ៖ %1 px"
240
252
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26
241
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
243
255
msgid "Native moving"
244
256
msgstr "ការផ្លាស់ទីដើម"
246
258
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20
247
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
249
261
msgid "Background color:"
250
262
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
252
264
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30
253
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
256
268
msgstr "ពូម្ពអក្សរ ៖"
258
270
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40
259
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
261
273
msgid "Show tray icon"
262
274
msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ"
264
276
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47
265
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible)
267
279
msgid "Show rotation buttons"
268
280
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបង្វិល"
270
282
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54
271
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible)
273
285
msgid "Show close button"
274
286
msgstr "បង្ហាញប៊ូតុងបិទ"
276
288
#. i18n: file: kruler.kcfg:8
277
289
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
279
291
msgid "Background color of the ruler."
280
292
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់បន្ទាត់ ។"
282
294
#. i18n: file: kruler.kcfg:12
283
295
#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
285
297
msgid "Length of the ruler."
286
298
msgstr "ប្រវែងបន្ទាត់ ។"
288
300
#. i18n: file: kruler.kcfg:16
289
301
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
291
303
msgid "Font of the text on the ruler scale."
292
304
msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទនៅលើមាត្រដ្ឋានបន្ទាត់ ។"
294
306
#. i18n: file: kruler.kcfg:20
295
307
#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings)
297
309
msgid "Orientation of the ruler"
298
310
msgstr "ទិសបន្ទាត់"
300
312
#. i18n: file: kruler.kcfg:24
301
313
#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
303
315
msgid "Direction of the ruler"
304
316
msgstr "ទិសបន្ទាត់"
306
318
#. i18n: file: kruler.kcfg:28
307
319
#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
309
321
msgid "Offset of the origin"
310
322
msgstr "អុហ្វសិតដើម"
312
324
#. i18n: file: kruler.kcfg:32
313
325
#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
315
327
msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
316
328
msgstr "ជាមាត្រដ្ឋានបន្ទាត់ទាក់ទង (ភាគរយ)"
318
330
#. i18n: file: kruler.kcfg:36
319
331
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
321
333
msgid "Is a tray icon used"
322
334
msgstr "ជារូបតំណាងដែលបានប្រើ"
324
336
#. i18n: file: kruler.kcfg:40
325
337
#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
327
339
msgid "Opacity of the window"
328
340
msgstr "ភាពស្រអាប់របស់បង្អួច"
330
342
#. i18n: file: kruler.kcfg:44
331
343
#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings)
333
345
msgid "Are the rotate buttons visible"
334
346
msgstr "តើប៊ូតុងបង្វិលមើលឃើញទេ"
336
348
#. i18n: file: kruler.kcfg:48
337
349
#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings)
339
351
msgid "Is the close button visible"
340
352
msgstr "តើប៊ូតុងបិទមើលឃើញទេ"
342
354
#. i18n: file: kruler.kcfg:52
343
355
#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
345
357
msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"
346
358
msgstr "ជាការផ្លាស់ទីដើម (បង្អួចអាចយួល) សកម្ម"
349
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
351
msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
354
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
356
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"