~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kubrick.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kubrick\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:45+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 20:10+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Morn Met\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
 
#: game.cpp:89
 
21
#: game.cpp:85
 
22
#, fuzzy
22
23
msgid "Front View"
23
 
msgstr "ទិដ្ឋ​ភាព​ពី​ខាង​មុខ​ "
 
24
msgstr "ទិដ្ឋ​ភាព​ពី​ខាង​មុខ​"
24
25
 
25
 
#: game.cpp:90
 
26
#: game.cpp:86
 
27
#, fuzzy
26
28
msgid "Back View"
27
 
msgstr "ទិដ្ឋ​ភាព​ពី​ខាង​ក្រោយ​ "
 
29
msgstr "ទិដ្ឋ​ភាព​ពី​ខាង​ក្រោយ​"
28
30
 
29
 
#: game.cpp:97
 
31
#: game.cpp:93
 
32
#, fuzzy
30
33
msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing"
31
 
msgstr "បង្ហាញ​សាក​ល្បង​ - ចុច​ត្រង់​ណា​មួយ​ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើម​លេង "
 
34
msgstr "បង្ហាញ​សាក​ល្បង​ - ចុច​ត្រង់​ណា​មួយ​ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើម​លេង"
32
35
 
33
 
#: game.cpp:153
 
36
#: game.cpp:148
34
37
#, fuzzy
35
38
msgid ""
36
39
"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment.  The number of shuffling "
37
40
"moves is set to zero.  Please select your number of shuffling moves in the "
38
41
"options dialog at menu item Game->Choose Puzzle Type->Make Your Own..."
39
42
msgstr ""
40
 
"សូម​អភ័យ​ទោស​ មិន​អាចអូសគូប​បាន​ទេ​នៅ​ពេល​នេះ  ។  ចំនួន​ផ្លាស់​ទីនៃការអូស​​ ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​សូន្យ ។  សូម​ជ្រើស​"
41
 
"ចំនួន​ផ្លាស់​ទី​​នៃការអូស​​របស់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ ប្រអប់​ជម្រើស​ ត្រង់​ម៉ឺនុយ​ធាតុ​ល្បែង​->ជ្រើស​ប្រភេទ​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​->ធ្វើ​ដោយ​"
42
 
"ខ្លួន​អ្នក​..."
 
43
"សូម​អភ័យ​ទោស​ មិន​អាចដាក់​គូប​តាម​លំដាប់​បាន​ទេ​នៅ​ពេល​នេះ  ។  ចំនួន​ផ្លាស់​ទី​មិន​តាម​លំដាប់​ ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​សូន្យ "
 
44
"។  សូម​ជ្រើស​ចំនួន​ផ្លាស់​ទី​មិន​តាម​លំដាប់​របស់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ ប្រអប់​ជម្រើស​ ត្រង់​ម៉ឺនុយ​ធាតុ​ល្បែង​->ជ្រើស​ប្រភេទ​ល្បែង​"
 
45
"ផ្គុំ​រូប​->ធ្វើ​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក​..."
43
46
 
44
 
#: game.cpp:157
 
47
#: game.cpp:152
 
48
#, fuzzy
45
49
msgid "New Puzzle"
46
 
msgstr "ល្បែង​​ផ្គុំ​រូប​ថ្មី​"
 
50
msgstr "ល្បែង​​ផ្គុំ​រូប​ថ្មី"
47
51
 
48
 
#: game.cpp:174
 
52
#: game.cpp:169
 
53
#, fuzzy
49
54
msgid "Load Puzzle"
50
 
msgstr "ផ្ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​"
 
55
msgstr "ផ្ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
51
56
 
52
 
#: game.cpp:244
 
57
#: game.cpp:239
 
58
#, fuzzy
53
59
msgid "Undo"
54
 
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ​"
 
60
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ"
55
61
 
56
 
#: game.cpp:250
 
62
#: game.cpp:245
 
63
#, fuzzy
57
64
msgid "Redo"
58
 
msgstr "ធ្វើ​វិញ​"
 
65
msgstr "ធ្វើ​វិញ"
59
66
 
60
 
#: game.cpp:260
 
67
#: game.cpp:255
 
68
#, fuzzy
61
69
msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve."
62
 
msgstr "គូប​នេះ​មិនបាន​អូស​​ទេ ដូច្នេះ​គ្មាន​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ដោះ​ស្រាយ​ទេ​ ។"
 
70
msgstr "គូប​នេះ​មិនបាន​ស្ថិត​នៅ​តាម​លំដាប់​ទេ ដូច្នេះ​គ្មាន​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ដោះ​ស្រាយ​ទេ​ ។"
63
71
 
64
 
#: game.cpp:262
 
72
#: game.cpp:257
 
73
#, fuzzy
65
74
msgid "Solve the Cube"
66
 
msgstr "ដោះ​ស្រាយ​គូប​"
 
75
msgstr "ដោះ​ស្រាយ​គូប"
67
76
 
68
 
#: game.cpp:359
 
77
#: game.cpp:354
 
78
#, fuzzy
69
79
msgid "Restart Puzzle (Undo All)"
70
 
msgstr "ចាប់​ផ្តើមល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ឡើង​វិញ​ (មិន​ធ្វើ​វិញ​ទាំង​អស់​)​"
 
80
msgstr "ចាប់​ផ្តើមល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ឡើង​វិញ​ (មិន​ធ្វើ​វិញ​ទាំង​អស់​)"
71
81
 
72
 
#: game.cpp:365 kubrick.cpp:305
 
82
#: game.cpp:360 kubrick.cpp:305
 
83
#, fuzzy
73
84
msgid "Redo All"
74
 
msgstr "ធ្វើ​ឡើង​ទាំង​អស់"
 
85
msgstr "ធ្វើ​ឡើង​វិញ​ទាំង​អស់"
75
86
 
76
 
#: game.cpp:426
 
87
#: game.cpp:421
77
88
#, fuzzy, kde-format
78
89
msgid ""
79
90
"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1.  It should have "
82
93
"សូម​អភ័យ​ទោស​ មិន​អាច​រក​ឃើញ​ឯក​សារ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​ Kubrick ដ៏​ត្រឹម​ត្រូវ​ដែល​ហៅ​ថា​ %1 ទេ​ ។  វា​​ប្រហែល​ជា​"
83
94
"អាច​ ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង​ថត​រង​របស់​ 'apps/kubrick'  ។"
84
95
 
85
 
#: game.cpp:429
 
96
#: game.cpp:424
 
97
#, fuzzy
86
98
msgid "File Not Found"
87
 
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯក​សារ​ទេ​ "
 
99
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯក​សារ​ទេ​"
88
100
 
89
 
#: game.cpp:1057
 
101
#: game.cpp:1048
90
102
#, fuzzy
91
103
msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide."
92
 
msgstr "មាន​តែ​វិមាត្រ​មួយប៉ុណ្ណោះ​របស់​អ្នកដែល​អាច​ជា​ទទឹង​គូបធំទូលាយ​ ។"
 
104
msgstr "មាន​តែ​វិមាត្រ​មួយប៉ុណ្ណោះ​​ក្នុង​ចំណោម​វិមាត្រ​ទាំង​អស់​របស់​អ្នកអាច​ជា​ទទឹង​គូប​មួយ​ ។"
93
105
 
94
 
#: game.cpp:1058
 
106
#: game.cpp:1049
 
107
#, fuzzy
95
108
msgid "Cube Options"
96
 
msgstr "ជម្រើស​គូប​"
 
109
msgstr "ជម្រើស​គូប"
97
110
 
98
 
#: game.cpp:1343
 
111
#: game.cpp:1334
 
112
#, fuzzy
99
113
msgid "Save Puzzle"
100
 
msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​​"
 
114
msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​"
101
115
 
102
 
#: game.cpp:1567
 
116
#: game.cpp:1556
 
117
#, fuzzy
103
118
msgid "You have no moves to undo."
104
 
msgstr "អ្នក​មិនបាន​​ផ្លាស់​ទី​ដើម្បី​មិន​ធ្វើ​វិញ​ ។​"
 
119
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់​ទី​ដើម្បី​មិន​ធ្វើ​វិញ​ ។"
105
120
 
106
 
#: game.cpp:1597
 
121
#: game.cpp:1586
107
122
#, fuzzy
108
123
msgid ""
109
124
"There are no moves to redo.\n"
118
133
"មក​ពី​ការ​ផ្លាស់​ទី​ទាំង​អស់​​ដែល​មិន​បាន​ធ្វើ​ឡើង​វិញពី​មុន​​​ត្រូវ​បាន​លុប​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ នៅ​ពេលណា​ដែល​អ្នក​ ធ្វើ​ការ​"
119
134
"ផ្លាស់​ទី​ថ្មី​ដោយ​ប្រើ​ក្តារ​ចុច​ ឬ​កណ្តុរ​ ។"
120
135
 
121
 
#: game.cpp:1890
 
136
#: game.cpp:1877
122
137
#, fuzzy
123
138
msgid ""
124
139
"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n"
129
144
"\n"
130
145
"សូម​រង់​ចាំ​ ឬ​ចុច​លើ​​ គូប​ ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​ ។"
131
146
 
132
 
#: game.cpp:1893
 
147
#: game.cpp:1880
 
148
#, fuzzy
133
149
msgid "Sorry, too busy."
134
 
msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស​ ជាប់​រវល់​ណាស់​ ។​"
 
150
msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស​ ជាប់​រវល់​ណាស់​ ។"
135
151
 
136
152
#: gamedialog.cpp:41
 
153
#, fuzzy
137
154
msgid "Rubik's Cube Options"
138
 
msgstr "ជម្រើស​គូប​របស់​ Rubik​"
 
155
msgstr "ជម្រើស​គូប​របស់​ Rubik"
139
156
 
140
157
#: gamedialog.cpp:59
 
158
#, fuzzy
141
159
msgid "Cube dimensions:"
142
 
msgstr "វិមាត្រ​គូប ៖​"
 
160
msgstr "វិមាត្រ​គូប ៖"
143
161
 
144
162
#: gamedialog.cpp:72
 
163
#, fuzzy
145
164
msgid "Moves per shuffle (difficulty):"
146
 
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ទី​​ដោយ​អូស​ (ពិបាក​) ៖"
 
165
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ទី​មិន​តាម​លំដាប់​ក្នុង​មួយ​ដង​ (ពិបាក​) ៖"
147
166
 
148
167
#: gamedialog.cpp:79
149
 
#, kde-format
 
168
#, fuzzy, kde-format
150
169
msgid "Cube dimensions: %1x%2x%3"
151
 
msgstr "វិមាត្រ​គូប​ ៖ %1x%2x%3​"
 
170
msgstr "វិមាត្រ​គូប​ ៖ %1x%2x%3"
152
171
 
153
172
#: gamedialog.cpp:85
154
173
#, fuzzy, kde-format
155
174
msgid "Moves per shuffle (difficulty): %1"
156
 
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ទី​ដោយ​អូស​​ (ពិបាក​) ៖ %1"
 
175
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ទី​មិន​តាម​លំដាប់​ក្នុង​មួយ​ដង​ (ពិបាក​) ៖ %1"
157
176
 
158
177
#: gamedialog.cpp:92
 
178
#, fuzzy
159
179
msgid ""
160
180
"<i>Please use <nobr>'Choose Puzzle Type->Make Your Own...'</nobr> to set the "
161
181
"above options.</i>"
162
182
msgstr ""
163
183
"<i>សូម​ប្រើ​ <nobr>'ជ្រើស​ប្រភេទ​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​->ធ្វើ​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក​...'</nobr> ដើម្បី​កំណត់​ ជម្រើស​ខាង​"
164
 
"លើ​ ។</i>​"
 
184
"លើ​ ។</i>"
165
185
 
166
186
#: gamedialog.cpp:110
167
187
#, fuzzy
168
188
msgid "Watch shuffling in progress?"
169
 
msgstr "កំពុង​មើល​ការអូស​ឬ​ ?"
 
189
msgstr "កំពុង​មើល​ភាព​មិន​តាមលំដាប់​ឬ​ ?"
170
190
 
171
191
#: gamedialog.cpp:113
 
192
#, fuzzy
172
193
msgid "Watch your moves in progress?"
173
 
msgstr "កំពុង​មើល​ការ​ផ្លាស់​ទី​របស់​អ្នក​ឬ ?​"
 
194
msgstr "កំពុង​មើល​ការ​ផ្លាស់​ទី​របស់​អ្នក​ឬ ?"
174
195
 
175
196
#: gamedialog.cpp:120
 
197
#, fuzzy
176
198
msgid "Speed of moves:"
177
 
msgstr "ល្បឿន​នៃ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ ៖​"
 
199
msgstr "ល្បឿន​នៃ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ ៖"
178
200
 
179
201
#: gamedialog.cpp:131
180
202
#, fuzzy, no-c-format
205
227
"វា​ទៅ​ជា​ ៣០ ហើយ​អ្នក​នឹង​យល់​នូវ​អ្វី​ដែល​យើង​ចង់​និយាយ​ ។"
206
228
 
207
229
#: gamedialog.cpp:198
 
230
#, fuzzy
208
231
msgid "HELP: Rubik's Cube Options"
209
 
msgstr "ជំនួយ​ ៖ ជម្រើស​គូប​របស់ Rubik​"
 
232
msgstr "ជំនួយ​ ៖ ជម្រើស​គូប​របស់ Rubik"
210
233
 
211
234
#: kubrick.cpp:83
 
235
#, fuzzy
212
236
msgid "Welcome to Kubrick"
213
 
msgstr "Kubrick សូម​ស្វាគមន៍​"
 
237
msgstr "Kubrick សូម​ស្វាគមន៍"
214
238
 
215
239
#: kubrick.cpp:102
 
240
#, fuzzy
216
241
msgid "2x2x1 mat, 1 move"
217
 
msgstr "ស្រទាប់ ២x២x១ ផ្លាស់​ទី​ ១​"
 
242
msgstr "ស្រទាប់ ២x២x១ ផ្លាស់​ទី​ ១"
218
243
 
219
244
#: kubrick.cpp:103
 
245
#, fuzzy
220
246
msgid "2x2x1 mat, 2 moves"
221
 
msgstr "ស្រទាប់​ ២x២x១  ផ្លាស់​ទី ២​"
 
247
msgstr "ស្រទាប់​ ២x២x១  ផ្លាស់​ទី ២"
222
248
 
223
249
#: kubrick.cpp:104
 
250
#, fuzzy
224
251
msgid "2x2x1 mat, 3 moves"
225
 
msgstr "ស្រទាប់​ ២x២x១  ផ្លាស់​ទី​ ៣​"
 
252
msgstr "ស្រទាប់​ ២x២x១  ផ្លាស់​ទី​ ៣"
226
253
 
227
254
#: kubrick.cpp:105
 
255
#, fuzzy
228
256
msgid "2x2x2 cube, 2 moves"
229
 
msgstr "គូប​ ២x២x២  ផ្លាស់​ទី​ ២​"
 
257
msgstr "គូប​ ២x២x២  ផ្លាស់​ទី​ ២"
230
258
 
231
259
#: kubrick.cpp:106
 
260
#, fuzzy
232
261
msgid "2x2x2 cube, 3 moves"
233
 
msgstr "គូប​ ២x២x២  ផ្លាស់​ទី​ ៣​"
 
262
msgstr "គូប​ ២x២x២  ផ្លាស់​ទី​ ៣"
234
263
 
235
264
#: kubrick.cpp:107
 
265
#, fuzzy
236
266
msgid "2x2x2 cube, 4 moves"
237
 
msgstr "គូប​ ២x២x២  ផ្លាស់​ទី ៤​"
 
267
msgstr "គូប​ ២x២x២  ផ្លាស់​ទី ៤"
238
268
 
239
269
#: kubrick.cpp:108
 
270
#, fuzzy
240
271
msgid "3x3x1 mat, 4 moves"
241
 
msgstr "ស្រទាប់​ ៣x៣x១  ផ្លាស់​ទី ៤​"
 
272
msgstr "ស្រទាប់​ ៣x៣x១  ផ្លាស់​ទី ៤"
242
273
 
243
274
#: kubrick.cpp:109 kubrick.cpp:116
 
275
#, fuzzy
244
276
msgid "3x3x3 cube, 3 moves"
245
 
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី​ ៣​"
 
277
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី​ ៣"
246
278
 
247
279
#: kubrick.cpp:110 kubrick.cpp:117
 
280
#, fuzzy
248
281
msgid "3x3x3 cube, 4 moves"
249
 
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី​ ៤​"
 
282
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី​ ៤"
250
283
 
251
284
#: kubrick.cpp:118
 
285
#, fuzzy
252
286
msgid "4x4x4 cube, 4 moves"
253
 
msgstr "គូប​ ៤x៤x៤  ផ្លាស់​ទី ៤​"
 
287
msgstr "គូប​ ៤x៤x៤  ផ្លាស់​ទី ៤"
254
288
 
255
289
#: kubrick.cpp:119
 
290
#, fuzzy
256
291
msgid "5x5x5 cube, 4 moves"
257
 
msgstr "គូប​ ៥x៥x៥  ផ្លាស់​ទី ៤​"
 
292
msgstr "គូប​ ៥x៥x៥  ផ្លាស់​ទី ៤"
258
293
 
259
294
#: kubrick.cpp:120
 
295
#, fuzzy
260
296
msgid "6x3x2 brick, 4 moves"
261
 
msgstr "​ឥដ្ឋ​ ៦x៣x២  ផ្លាស់​ទី ៤"
 
297
msgstr "ឥដ្ឋ​ ៦x៣x២  ផ្លាស់​ទី ៤"
262
298
 
263
299
#: kubrick.cpp:126
 
300
#, fuzzy
264
301
msgid "3x3x3 cube, 7 moves"
265
 
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី ៧​"
 
302
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី ៧"
266
303
 
267
304
#: kubrick.cpp:127
 
305
#, fuzzy
268
306
msgid "4x4x4 cube, 5 moves"
269
 
msgstr "គូប​ ៤x៤x៤  ផ្លាស់​ទី ៥​"
 
307
msgstr "គូប​ ៤x៤x៤  ផ្លាស់​ទី ៥"
270
308
 
271
309
#: kubrick.cpp:128
 
310
#, fuzzy
272
311
msgid "5x5x5 cube, 6 moves"
273
 
msgstr "គូប​ ៥x៥x៥  ផ្លាស់​ទី​ ៦​"
 
312
msgstr "គូប​ ៥x៥x៥  ផ្លាស់​ទី​ ៦"
274
313
 
275
314
#: kubrick.cpp:129
 
315
#, fuzzy
276
316
msgid "6x6x6 cube, 6 moves"
277
 
msgstr "គូប​ ៦x៦x៦  ផ្លាស់​ទី​ ៦​"
 
317
msgstr "គូប​ ៦x៦x៦  ផ្លាស់​ទី​ ៦"
278
318
 
279
319
#: kubrick.cpp:130
 
320
#, fuzzy
280
321
msgid "6x4x1 mat, 9 moves"
281
 
msgstr "ស្រទាប់​ ៦x៤x១  ផ្លាស់​ទី ៩​"
 
322
msgstr "ស្រទាប់​ ៦x៤x១  ផ្លាស់​ទី ៩"
282
323
 
283
324
#: kubrick.cpp:131
 
325
#, fuzzy
284
326
msgid "6x3x2 brick, 6 moves"
285
 
msgstr "ឥដ្ឋ​ ៦x៣x២ ផ្លាស់​ទី​ ៦​"
 
327
msgstr "ឥដ្ឋ​ ៦x៣x២ ផ្លាស់​ទី​ ៦"
286
328
 
287
329
#: kubrick.cpp:137
 
330
#, fuzzy
288
331
msgid "3x3x3 cube, 12 moves"
289
 
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី​ ១២​"
 
332
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី​ ១២"
290
333
 
291
334
#: kubrick.cpp:138
 
335
#, fuzzy
292
336
msgid "3x3x3 cube, 15 moves"
293
 
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣ ផ្លាស់​ទី​ ១៥​"
 
337
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣ ផ្លាស់​ទី​ ១៥"
294
338
 
295
339
#: kubrick.cpp:139
 
340
#, fuzzy
296
341
msgid "3x3x3 cube, 20 moves"
297
 
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី​ ២០​"
 
342
msgstr "គូប​ ៣x៣x៣  ផ្លាស់​ទី​ ២០"
298
343
 
299
344
#: kubrick.cpp:140
 
345
#, fuzzy
300
346
msgid "4x4x4 cube, 12 moves"
301
 
msgstr "គូប​ ៤x៤x៤  ផ្លាស់​ទី ១២​"
 
347
msgstr "គូប​ ៤x៤x៤  ផ្លាស់​ទី ១២"
302
348
 
303
349
#: kubrick.cpp:141
 
350
#, fuzzy
304
351
msgid "5x5x5 cube, 15 moves"
305
 
msgstr "គូប​ ៥x៥x៥ ផ្លាស់​ទី​ ១៥​"
 
352
msgstr "គូប​ ៥x៥x៥ ផ្លាស់​ទី​ ១៥"
306
353
 
307
354
#: kubrick.cpp:142
 
355
#, fuzzy
308
356
msgid "6x6x6 cube, 25 moves"
309
 
msgstr "គូប​ ៦x៦x៦  ផ្លាស់​ទី​ ២៥​"
 
357
msgstr "គូប​ ៦x៦x៦  ផ្លាស់​ទី​ ២៥"
310
358
 
311
359
#: kubrick.cpp:148
312
360
#, fuzzy
323
371
"ភាព (គ្រាប់​ចុច​ S លំនាំ​ដើម​) ដើម្បី​មិន​ធ្វើ​វា​វិញ​ និង​ធ្វើ​វា​វិញជា​ញឹក​ញាប់​បាន​តាម​ដែល​អ្នក​ចូល​ចិត្ត​ ។"
324
372
 
325
373
#: kubrick.cpp:157 kubrick.cpp:192
 
374
#, fuzzy
326
375
msgid "Info"
327
 
msgstr "ព័ត៌មាន​​"
 
376
msgstr "ព័ត៌មាន​"
328
377
 
329
378
#: kubrick.cpp:158
 
379
#, fuzzy
330
380
msgid "3x3x3, 6 X"
331
 
msgstr "៣x៣x៣  X  ៦​"
 
381
msgstr "៣x៣x៣  X  ៦"
332
382
 
333
383
#: kubrick.cpp:159
 
384
#, fuzzy
334
385
msgid "3x3x3, 2 X"
335
 
msgstr "៣x៣x៣  X  ២​"
 
386
msgstr "៣x៣x៣  X  ២"
336
387
 
337
388
#: kubrick.cpp:160
 
389
#, fuzzy
338
390
msgid "3x3x3, 6 Spot"
339
 
msgstr "៣x៣x៣ ចំណុច​ ៦​"
 
391
msgstr "៣x៣x៣ ចំណុច​ ៦"
340
392
 
341
393
#: kubrick.cpp:161
 
394
#, fuzzy
342
395
msgid "3x3x3, 4 Spot"
343
 
msgstr "៣x៣x៣  ចំណុច​ ៤​"
 
396
msgstr "៣x៣x៣  ចំណុច​ ៤"
344
397
 
345
398
#: kubrick.cpp:162
 
399
#, fuzzy
346
400
msgid "3x3x3, 4 Plus"
347
 
msgstr "៣x៣x៣ បូក​ ៤​"
 
401
msgstr "៣x៣x៣ បូក​ ៤"
348
402
 
349
403
#: kubrick.cpp:163
 
404
#, fuzzy
350
405
msgid "3x3x3, 4 Bar"
351
 
msgstr "៣x៣x៣ របារ​ ៤​"
 
406
msgstr "៣x៣x៣ របារ​ ៤"
352
407
 
353
408
#: kubrick.cpp:164
 
409
#, fuzzy
354
410
msgid "3x3x3, 6 U"
355
 
msgstr "៣x៣x៣  U ៦​"
 
411
msgstr "៣x៣x៣  U ៦"
356
412
 
357
413
#: kubrick.cpp:165
 
414
#, fuzzy
358
415
msgid "3x3x3, 4 U"
359
 
msgstr "៣x៣x៣ U ៤​"
 
416
msgstr "៣x៣x៣ U ៤"
360
417
 
361
418
#: kubrick.cpp:166
 
419
#, fuzzy
362
420
msgid "3x3x3, Snake"
363
 
msgstr "៣x៣x៣ ពស់​"
 
421
msgstr "៣x៣x៣ ពស់"
364
422
 
365
423
#: kubrick.cpp:167
 
424
#, fuzzy
366
425
msgid "3x3x3, Worm"
367
 
msgstr "៣x៣x៣ ដង្កូវ​"
 
426
msgstr "៣x៣x៣ ដង្កូវ"
368
427
 
369
428
#: kubrick.cpp:168
370
429
#, fuzzy
372
431
msgstr "៣x៣x៣ បីពណ៌"
373
432
 
374
433
#: kubrick.cpp:169
 
434
#, fuzzy
375
435
msgid "3x3x3, Double Cube"
376
 
msgstr "៣x៣x៣ គូប​ទ្វេ​"
 
436
msgstr "៣x៣x៣ គូប​ទ្វេ"
377
437
 
378
438
#: kubrick.cpp:175
379
439
#, fuzzy
397
457
"<br><br>វិធី​សាស្ត្រ​បី​បួនធ្វើ​ការ​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​ដោយ​ បង្កើត​បាន​ជា​ដំណោះ​ស្រាយ​មួយ​ស្រទាប់​ក្នុង​ពេល​ម្តង​ៗ​ ដោយ​"
398
458
"ប្រើលំដាប់​នៃ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ដែល​ ដោះ​ស្រាយ​ស្រទាប់​ខ្លះ​ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះ​ពាល់​ដល់​អ្វី​ដែល​បាន​ធ្វើ​រួច​រាល់​ហើយ​ ។ "
399
459
"'ដំណោះ​ស្រាយ​ដំបូង​' ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ទី​នេះ​ ប្រើរបៀប​ដោះ​ស្រាយ​នោះ ។ ការ​ផ្លាស់​ទី​ត្រឹម​ ១០០ ជាង​នឹង​ដោះ​"
400
 
"ស្រាយ​គូប​ដែលបាន​អូស​​ទៅ​ជា​ ២០ ។</qt>"
 
460
"ស្រាយ​គូប​ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​មិន​តាម​លំដាប់​ទៅ​ជា​ ២០ ។</qt>"
401
461
 
402
462
#: kubrick.cpp:193
 
463
#, fuzzy
403
464
msgid "3x3x3 Layer 1, Edges First"
404
 
msgstr "ស្រទាប់​ ១  ៣x៣x៣  គែម​ដំបូង​"
 
465
msgstr "ស្រទាប់​ ១  ៣x៣x៣  គែម​ដំបូង"
405
466
 
406
467
#: kubrick.cpp:194
 
468
#, fuzzy
407
469
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Right"
408
 
msgstr "ស្រទាប់​ ២ ៣x៣x៣  គែម​ពី​ខាង​ស្តាំ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​​"
 
470
msgstr "ស្រទាប់​ ២ ៣x៣x៣  គែម​ពី​ខាង​ស្តាំ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​"
409
471
 
410
472
#: kubrick.cpp:195
 
473
#, fuzzy
411
474
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Left"
412
 
msgstr "ស្រទាប់ ២ ៣x៣x៣  គែម​ពី​ខាង​ឆ្វេង​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​​"
 
475
msgstr "ស្រទាប់ ២ ៣x៣x៣  គែម​ពី​ខាង​ឆ្វេង​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​"
413
476
 
414
477
#: kubrick.cpp:196
 
478
#, fuzzy
415
479
msgid "3x3x3 Layer 3, Flip Edge Pieces"
416
 
msgstr "ស្រទាប់​ ៣ ៣x៣x៣  ត្រឡប់​ចំណិត​​គែម​"
 
480
msgstr "ស្រទាប់​ ៣ ៣x៣x៣  ត្រឡប់​ចំណិត​​គែម"
417
481
 
418
482
#: kubrick.cpp:197
 
483
#, fuzzy
419
484
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Corners"
420
 
msgstr "ស្រទាប់​ ៣  ៣x៣x៣  ដាក់​ជ្រុង​"
 
485
msgstr "ស្រទាប់​ ៣  ៣x៣x៣  ដាក់​ជ្រុង"
421
486
 
422
487
#: kubrick.cpp:198
 
488
#, fuzzy
423
489
msgid "3x3x3 Layer 3, Twist Corners"
424
 
msgstr "ស្រទាប់​ ៣  ៣x៣x៣ បង្វិល​ជ្រុង​"
 
490
msgstr "ស្រទាប់​ ៣  ៣x៣x៣ បង្វិល​ជ្រុង"
425
491
 
426
492
#: kubrick.cpp:199
 
493
#, fuzzy
427
494
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Edges and DONE!"
428
 
msgstr "ស្រទាប់​ ៣  ៣x៣x៣ ដាក់​គែម​ និង​ធ្វើ​រួច​ !​"
 
495
msgstr "ស្រទាប់​ ៣  ៣x៣x៣ ដាក់​គែម​ និង​ធ្វើ​រួច​ !"
429
496
 
430
497
#: kubrick.cpp:200
 
498
#, fuzzy
431
499
msgid "3x3x3 Cube, Complete Solution"
432
 
msgstr "គូប ៣x៣x៣ បញ្ចប់​ដំណោះ​ស្រាយ​"
 
500
msgstr "គូប ៣x៣x៣ បញ្ចប់​ដំណោះ​ស្រាយ"
433
501
 
434
502
#: kubrick.cpp:201
435
503
#, fuzzy
442
510
msgstr "៣x៣x៣ មិន​បង្វិល​ជ្រុង​ ២"
443
511
 
444
512
#: kubrick.cpp:203
 
513
#, fuzzy
445
514
msgid "3x3x3 Flip 2 Edges"
446
 
msgstr "៣x៣x៣ ត្រឡប់​គែម​ ២​"
 
515
msgstr "៣x៣x៣ ត្រឡប់​គែម​ ២"
447
516
 
448
517
#: kubrick.cpp:216
 
518
#, fuzzy
449
519
msgid "&New Puzzle"
450
 
msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ថ្មី​"
 
520
msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ថ្មី"
451
521
 
452
522
#: kubrick.cpp:217
 
523
#, fuzzy
453
524
msgid "Start a new puzzle."
454
 
msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ថ្មី ។​"
 
525
msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ថ្មី ។"
455
526
 
456
527
#: kubrick.cpp:218
457
528
#, fuzzy
460
531
"dimensions and number of shuffling moves."
461
532
msgstr ""
462
533
"បញ្ចប់​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ដែល​អ្នក​កំពុង​តែ​ដោះ​ស្រាយ ហើយ​ចាប់​ផ្តើម​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ថ្មី​ដោយ​មាន​ វិមាត្រ​ និង​ចំនួន​នៃ​ការ​"
463
 
"ផ្លាស់​ទីដែល​អូស​​ដូច​គ្នា​ ។"
 
534
"ផ្លាស់​ទី​មិន​តាម​លំដាប់​ដូច​គ្នា​ ។"
464
535
 
465
536
#: kubrick.cpp:226
 
537
#, fuzzy
466
538
msgid "&Load Puzzle..."
467
 
msgstr "ផ្ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​...​​"
 
539
msgstr "ផ្ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​..."
468
540
 
469
541
#: kubrick.cpp:227
 
542
#, fuzzy
470
543
msgid "Reload a saved puzzle from a file."
471
 
msgstr "ផ្ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ឡើង​វិញ​ពី​ឯកសារ​ ។​"
 
544
msgstr "ផ្ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ឡើង​វិញ​ពី​ឯកសារ​ ។"
472
545
 
473
546
#: kubrick.cpp:228
474
547
#, fuzzy
480
553
"បច្ចុប្បន្ន និង​ប្រវត្តិ​ផ្លាស់​ទី​របស់វា​ផង ។"
481
554
 
482
555
#: kubrick.cpp:236
 
556
#, fuzzy
483
557
msgid "&Save Puzzle..."
484
 
msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប...​"
 
558
msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប..."
485
559
 
486
560
#: kubrick.cpp:237
 
561
#, fuzzy
487
562
msgid "Save the puzzle on a file."
488
 
msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​លើ​ឯកសារ​ ។​"
 
563
msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​លើ​ឯកសារ​ ។"
489
564
 
490
565
#: kubrick.cpp:238
491
566
#, fuzzy
497
572
"ផង​ដែរ​ ។"
498
573
 
499
574
#: kubrick.cpp:245
 
575
#, fuzzy
500
576
msgid "&Save Puzzle As..."
501
 
msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ជា​...​​​"
 
577
msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ជា​..."
502
578
 
503
579
#: kubrick.cpp:250
 
580
#, fuzzy
504
581
msgid "Restart &Puzzle..."
505
 
msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ឡើង​វិញ...​"
 
582
msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ឡើង​វិញ..."
506
583
 
507
584
#: kubrick.cpp:251 kubrick.cpp:253
 
585
#, fuzzy
508
586
msgid "Undo all previous moves and start again."
509
 
msgstr "មិន​ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ពី​មុន​ ហើយ​ចាប់​ផ្តើម​ម្តង​ទៀត ។​"
 
587
msgstr "មិន​ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ពី​មុន​ ហើយ​ចាប់​ផ្តើម​ម្តង​ទៀត ។"
510
588
 
511
589
#: kubrick.cpp:265 kubrick.cpp:266
 
590
#, fuzzy
512
591
msgid "Undo the last move."
513
 
msgstr "មិន​ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ចុង​ក្រោយ​ ។​"
 
592
msgstr "មិន​ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ចុង​ក្រោយ​ ។"
514
593
 
515
594
#: kubrick.cpp:271
 
595
#, fuzzy
516
596
msgid "Redo a previously undone move."
517
 
msgstr "ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ដែល​មិន​បាន​ធ្វើរួច​​ពី​មុន ។"
 
597
msgstr "ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ដែល​មិន​បាន​ធ្វើ​វិញ​ពី​មុន ។"
518
598
 
519
599
#: kubrick.cpp:272
520
600
#, fuzzy
521
601
msgid "Redo a previously undone move (repeatedly from the start if required)."
522
 
msgstr ""
523
 
"ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ដែល​មិន​បាន​ធ្វើហើយ​​ពីមុន​ (ធ្វើ​ឡើង​វិញ​ចាប់​ពី​ពេល​ចាប់​ផ្តើម​ បើ​ត្រូវ​ការ) ។"
 
602
msgstr "ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ដែល​មិន​បាន​ធ្វើ​វិញ​ពីមុន​ (ធ្វើ​ឡើង​វិញ​ចាប់​ពី​ពេល​ចាប់​ផ្តើម​ បើ​ត្រូវ​ការ) ។"
524
603
 
525
604
#: kubrick.cpp:278
 
605
#, fuzzy
526
606
msgid "Show the solution of the puzzle."
527
 
msgstr "បង្ហាញ​នូវ​ដំណោះ​ស្រាយ​របស់​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប ។​"
 
607
msgstr "បង្ហាញ​នូវ​ដំណោះ​ស្រាយ​របស់​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប ។"
528
608
 
529
609
#: kubrick.cpp:279
530
610
#, fuzzy
531
611
msgid ""
532
612
"Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves."
533
 
msgstr "បង្ហាញ​ដំណោះ​ស្រាយ​របស់​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ ដោយ​ការ​មិនធ្វើ​វិញ​ និង​ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទីអូស​​ទាំង​អស់ ។"
 
613
msgstr ""
 
614
"បង្ហាញ​ដំណោះ​ស្រាយ​របស់​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ ដោយ​មិនធ្វើ​វិញ​ និង​ធ្វើ​ឡើង​វិញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ដែល​មិន​តាម​លំដាប់​ទាំង​អស់ ។"
534
615
 
535
616
#: kubrick.cpp:285
 
617
#, fuzzy
536
618
msgid "Main &Demo"
537
 
msgstr "ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​ចម្បង​"
 
619
msgstr "ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​ចម្បង"
538
620
 
539
621
#: kubrick.cpp:286
 
622
#, fuzzy
540
623
msgid "Run a demonstration of puzzle moves."
541
 
msgstr "រត់​​ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទីរបស់​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ ។​"
 
624
msgstr "រត់​​ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទីរបស់​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ ។"
542
625
 
543
626
#: kubrick.cpp:287
544
627
#, fuzzy
547
630
"or mats are shuffled and solved."
548
631
msgstr ""
549
632
"រត់​ការ​បង្ហាញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​របស់​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​ ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​គូប​ ឥដ្ឋ​ ឬ​ស្រទាប់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ចៃ​ដន្យ​ "
550
 
"ហើយ​ត្រូវ​បានអូស និង​ត្រូវ​បាន​ដោះ​ស្រាយ ។"
 
633
"ហើយ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​តាម​លំដាប់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ និង​ត្រូវ​បាន​ដោះ​ស្រាយ ។"
551
634
 
552
635
#: kubrick.cpp:292
 
636
#, fuzzy
553
637
msgid "Realign Cube"
554
 
msgstr "តម្រឹម​គូប​ឡើង​វិញ​"
 
638
msgstr "តម្រឹម​គូប​ឡើង​វិញ"
555
639
 
556
640
#: kubrick.cpp:293
557
641
#, fuzzy
566
650
"and the cube's axes are parallel to the XYZ axes, thus making keyboard moves "
567
651
"properly meaningful."
568
652
msgstr ""
569
 
"តម្រឹម​គូប​ឡើង​វិញ​ដើម្បី​ឲ្យ​ផ្ទៃ​ខាង​លើ​ ខាង​មុខ​ ខាង​ស្តាំ​អាច​មើល​ឃើញ​បាន​ទាំងអស់ និង​អ័ក្ស​របស់​គូប​ប៉ារ៉ាឡែល​​ទៅ​នឹង​"
570
 
"អ័ក្ស XYZ  ទោះ​បី​យ៉ាង​ណា​ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ក្តារ​ចុច​ផ្លាស់​ទី​បាន​ត្រឹម​ត្រូវ​គឺ​មាន​ប្រយោជន៍​ជាង​ ។"
 
653
"តម្រឹម​គូប​ឡើង​វិញ​ដើម្បី​ឲ្យ​ផ្ទៃ​ខាង​លើ​ ខាង​មុខ​ ខាង​ស្តាំ​អាច​មើល​ឃើញ​បាន​ទាំងអស់ និង​អ័ក្ស​របស់​គូប​ស្រប​ទៅ​នឹង​អ័ក្ស "
 
654
"XYZ  ទោះ​បី​យ៉ាង​ណា​ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ក្តារ​ចុច​ផ្លាស់​ទី​បាន​ត្រឹម​ត្រូវ​គឺ​មាន​ប្រយោជន៍​ជាង​ ។"
571
655
 
572
656
#: kubrick.cpp:310
 
657
#, fuzzy
573
658
msgid "Singmaster Moves"
574
 
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ទី​ Singmaster ​"
 
659
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ទី​ Singmaster "
575
660
 
576
661
#: kubrick.cpp:321
 
662
#, fuzzy
577
663
msgid "This area shows Singmaster moves."
578
 
msgstr "ផ្ទៃ​នេះ​បង្ហាញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ Singmaster ។​"
 
664
msgstr "ផ្ទៃ​នេះ​បង្ហាញ​នូវ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ Singmaster ។"
579
665
 
580
666
#: kubrick.cpp:326
581
667
#, fuzzy
598
684
"អក្សរ​នោះ​មាន​លក្ខណៈ​បញ្ច្រាស ។ ដើម្បី​ផ្លាស់​ទីចំណិត​ខាង​ក្នុង​ បន្ថែម​ (.) ពី​មុខ​ផ្ទៃ​ដែល​នៅ​ជិត​អក្សរ​បំផុត​ ។"
599
685
 
600
686
#: kubrick.cpp:350
 
687
#, fuzzy
601
688
msgid "&Easy"
602
 
msgstr "ងាយ​ស្រួល​"
 
689
msgstr "ងាយ​ស្រួល"
603
690
 
604
691
#: kubrick.cpp:355
 
692
#, fuzzy
605
693
msgid "&Not So Easy"
606
 
msgstr "មិន​សូវ​ងាយ​ស្រួល​​"
 
694
msgstr "មិន​សូវ​ងាយ​ស្រួល​"
607
695
 
608
696
#: kubrick.cpp:360
 
697
#, fuzzy
609
698
msgid "&Hard"
610
 
msgstr "ពិបាក​​"
 
699
msgstr "ពិបាក​"
611
700
 
612
701
#: kubrick.cpp:365
 
702
#, fuzzy
613
703
msgid "&Very Hard"
614
 
msgstr "ពិបាក​ខ្លាំង​"
 
704
msgstr "ពិបាក​ខ្លាំង"
615
705
 
616
706
#: kubrick.cpp:371
 
707
#, fuzzy
617
708
msgid "Make your own..."
618
 
msgstr "ធ្វើ​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក​...​"
 
709
msgstr "ធ្វើ​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក​..."
619
710
 
620
711
#: kubrick.cpp:383
 
712
#, fuzzy
621
713
msgid "1 Cube"
622
 
msgstr "គូប​ ១​"
 
714
msgstr "គូប​ ១"
623
715
 
624
716
#: kubrick.cpp:385
 
717
#, fuzzy
625
718
msgid "Show one view of this cube."
626
 
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​មួយ​នៃ​គូប​នេះ​ ។​"
 
719
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​មួយ​នៃ​គូប​នេះ​ ។"
627
720
 
628
721
#: kubrick.cpp:386
 
722
#, fuzzy
629
723
msgid "Show one view of this cube, from the front."
630
 
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​មួយ​នៃ​គូប​នេះ ពី​ខាង​មុខ ។​"
 
724
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​មួយ​នៃ​គូប​នេះ ពី​ខាង​មុខ ។"
631
725
 
632
726
#: kubrick.cpp:394
 
727
#, fuzzy
633
728
msgid "2 Cubes"
634
 
msgstr "គូប​ ២​"
 
729
msgstr "គូប​ ២"
635
730
 
636
731
#: kubrick.cpp:396
 
732
#, fuzzy
637
733
msgid "Show two views of this cube."
638
 
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ពីរ​នៃ​គូប​នេះ ។​"
 
734
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ពីរ​នៃ​គូប​នេះ ។"
639
735
 
640
736
#: kubrick.cpp:397
 
737
#, fuzzy
641
738
msgid ""
642
739
"Show two views of this cube, from the front and the back.  Both can rotate."
643
 
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ពីរ​នៃ​គូប​នេះ ពីខាង​មុខ​ និង​ខាង​ក្រោយ​ ។  ទាំង​ពីរ​អាច​បង្វិល​បាន ។​​"
 
740
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ពីរ​នៃ​គូប​នេះ ពីខាង​មុខ​ និង​ខាង​ក្រោយ​ ។  ទាំង​ពីរ​អាច​បង្វិល​បាន ។"
644
741
 
645
742
#: kubrick.cpp:404
 
743
#, fuzzy
646
744
msgid "3 Cubes"
647
 
msgstr "គូប​ ៣​"
 
745
msgstr "គូប​ ៣"
648
746
 
649
747
#: kubrick.cpp:406
 
748
#, fuzzy
650
749
msgid "Show three views of this cube."
651
 
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋ​ភាព​បី​នៃ​គូប​នេះ​ ។​"
 
750
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋ​ភាព​បី​នៃ​គូប​នេះ​ ។"
652
751
 
653
752
#: kubrick.cpp:407
654
753
#, fuzzy
662
761
#: kubrick.cpp:419
663
762
#, fuzzy
664
763
msgid "&Watch Shuffling"
665
 
msgstr "មើល​ការអូស​"
 
764
msgstr "មើល​ភាព​ផ្លាស់​ទី​មិន​តាម​លំដាប់"
666
765
 
667
766
#: kubrick.cpp:424
 
767
#, fuzzy
668
768
msgid "Watch Your &Own Moves"
669
 
msgstr "មើល​ការ​ផ្លាស់​ទី​របស់​អ្នក​ផ្ទាល់​​"
 
769
msgstr "មើល​ការ​ផ្លាស់​ទី​របស់​អ្នក​ផ្ទាល់​"
670
770
 
671
771
#: kubrick.cpp:440
 
772
#, fuzzy
672
773
msgid "Kubri&ck Game Settings"
673
 
msgstr "ការ​កំណត់​ល្បែង​ Kubrick ​"
 
774
msgstr "ការ​កំណត់​ល្បែង​ Kubrick "
674
775
 
675
776
#: kubrick.cpp:445
 
777
#, fuzzy
676
778
msgid "Keyboard S&hortcut Settings"
677
 
msgstr "ការ​កំណត់​ផ្លូវ​កាត់​របស់​ក្តារ​ចុច​​"
 
779
msgstr "ការ​កំណត់​ផ្លូវ​កាត់​របស់​ក្តារ​ចុច​"
678
780
 
679
781
#: kubrick.cpp:455
 
782
#, fuzzy
680
783
msgid "X Axis"
681
 
msgstr "អ័ក្ស X ​"
 
784
msgstr "អ័ក្ស X "
682
785
 
683
786
#: kubrick.cpp:461
 
787
#, fuzzy
684
788
msgid "Y Axis"
685
 
msgstr "អ័ក្ស​ Y ​"
 
789
msgstr "អ័ក្ស​ Y "
686
790
 
687
791
#: kubrick.cpp:467
 
792
#, fuzzy
688
793
msgid "Z Axis"
689
 
msgstr "អ័ក្ស​ Z ​"
 
794
msgstr "អ័ក្ស​ Z "
690
795
 
691
796
#: kubrick.cpp:482
692
 
#, kde-format
 
797
#, fuzzy, kde-format
693
798
msgid "Slice %1"
694
 
msgstr "ចំណិត %1​"
 
799
msgstr "ចំណិត %1"
695
800
 
696
801
#: kubrick.cpp:490
697
802
#, fuzzy
699
804
msgstr "បង្វិល​គូប​ទាំង​មូល"
700
805
 
701
806
#: kubrick.cpp:501
 
807
#, fuzzy
702
808
msgid "Anti-clockwise"
703
 
msgstr "បញ្ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា​"
 
809
msgstr "បញ្ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
704
810
 
705
811
#: kubrick.cpp:507
 
812
#, fuzzy
706
813
msgid "Clockwise"
707
 
msgstr "​ទ្រនិច​នាឡិកា"
 
814
msgstr "ស្រប​ទ្រនិច​នាឡិកា"
708
815
 
709
816
#: kubrick.cpp:517
 
817
#, fuzzy
710
818
msgid "Move 'Up' face"
711
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ឡើង​លើ​"
 
819
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ឡើង​លើ"
712
820
 
713
821
#: kubrick.cpp:519
 
822
#, fuzzy
714
823
msgid "Move 'Down' face"
715
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ចុះ​ក្រោម​"
 
824
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ចុះ​ក្រោម"
716
825
 
717
826
#: kubrick.cpp:521
 
827
#, fuzzy
718
828
msgid "Move 'Left' face"
719
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ទៅ​ឆ្វេង​"
 
829
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ទៅ​ឆ្វេង"
720
830
 
721
831
#: kubrick.cpp:523
 
832
#, fuzzy
722
833
msgid "Move 'Right' face"
723
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ទៅ​ស្តាំ​"
 
834
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ទៅ​ស្តាំ"
724
835
 
725
836
#: kubrick.cpp:525
 
837
#, fuzzy
726
838
msgid "Move 'Front' face"
727
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ទៅ​មុខ​"
 
839
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ទៅ​មុខ"
728
840
 
729
841
#: kubrick.cpp:527
 
842
#, fuzzy
730
843
msgid "Move 'Back' face"
731
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ទៅ​ក្រោយ​"
 
844
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ផ្ទៃ​ទៅ​ក្រោយ"
732
845
 
733
846
#: kubrick.cpp:529
 
847
#, fuzzy
734
848
msgid "Anti-clockwise move"
735
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​បញ្ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា​"
 
849
msgstr "ផ្លាស់​ទី​បញ្ច្រាស​ទ្រនិច​នាឡិកា"
736
850
 
737
851
#: kubrick.cpp:531
 
852
#, fuzzy
738
853
msgid "Singmaster two-slice move"
739
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ Singmaster ពីរ​ចំណិត​"
 
854
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ Singmaster ពីរ​ចំណិត"
740
855
 
741
856
#: kubrick.cpp:533
 
857
#, fuzzy
742
858
msgid "Singmaster anti-slice move"
743
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ Singmaster បញ្ច្រាស​ចំណិត​"
 
859
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ Singmaster បញ្ច្រាស​ចំណិត"
744
860
 
745
861
#: kubrick.cpp:535
 
862
#, fuzzy
746
863
msgid "Move an inner slice"
747
 
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចំណិត​ខាង​ក្នុង​​"
 
864
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចំណិត​ខាង​ក្នុង​"
748
865
 
749
866
#: kubrick.cpp:537 kubrick.cpp:539
 
867
#, fuzzy
750
868
msgid "Complete a Singmaster move"
751
 
msgstr "បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់​ទី​ Singmaster ​"
 
869
msgstr "បញ្ចប់​ការ​ផ្លាស់​ទី​ Singmaster "
752
870
 
753
871
#: kubrick.cpp:541
 
872
#, fuzzy
754
873
msgid "Add space to Singmaster moves"
755
 
msgstr "បន្ថែម​គម្លាត​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់​ទី​  Singmaster ​"
 
874
msgstr "បន្ថែម​គម្លាត​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់​ទី​  Singmaster "
756
875
 
757
876
#: kubrick.cpp:670
758
877
#, fuzzy
760
879
msgstr "លំនាំ​ស្រស់​​ស្អាត"
761
880
 
762
881
#: kubrick.cpp:688
 
882
#, fuzzy
763
883
msgid "Solution Moves"
764
 
msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ផ្លាស់​ទី​​"
 
884
msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ផ្លាស់​ទី​"
765
885
 
766
886
#: kubrick.cpp:697
767
887
#, fuzzy, kde-format
768
888
msgid "%1x%2x%3 cube, %4 shuffling moves"
769
 
msgstr "គូប​ %1x%2x%3   ការ​ផ្លាស់​ទីអូស​​  %4 "
 
889
msgstr "គូប​ %1x%2x%3   ការ​ផ្លាស់​ទី​មិន​តាម​លំដាប់​  %4 "
770
890
 
771
891
#: kubrick.cpp:701
772
892
#, fuzzy, kde-format
773
893
msgid "%1x%2x%3 brick, %4 shuffling moves"
774
 
msgstr "ឥដ្ឋ​ %1x%2x%3  ការ​ផ្លាស់​ទីអូស​​ %4 "
 
894
msgstr "ឥដ្ឋ​ %1x%2x%3  ការ​ផ្លាស់​ទី​មិន​​តាម​លំដាប់​ %4 "
775
895
 
776
896
#: kubrick.cpp:705
777
897
#, fuzzy, kde-format
778
898
msgid "%1x%2x%3 mat, %4 shuffling moves"
779
 
msgstr "ស្រទាប់​ %1x%2x%3  ការ​ផ្លាស់​ទីអូស​​ %4 "
 
899
msgstr "ស្រទាប់​ %1x%2x%3  ការ​ផ្លាស់​ទី​មិន​តាម​លំដាប់​ %4 "
780
900
 
781
901
#: main.cpp:27
 
902
#, fuzzy
782
903
msgid "A game based on Rubik's Cube (TM)"
783
 
msgstr "ល្បែង​ដែល​ផ្អែក​ទៅ​លើ​គូប​របស់​ Rubik (TM)​"
 
904
msgstr "ល្បែង​ដែល​ផ្អែក​ទៅ​លើ​គូប​របស់​ Rubik (TM)"
784
905
 
785
906
#: main.cpp:33
 
907
#, fuzzy
786
908
msgid "Kubrick"
787
 
msgstr "Kubrick​"
 
909
msgstr "Kubrick"
788
910
 
789
911
#: main.cpp:36
 
912
#, fuzzy
790
913
msgid "(C) 2008 Ian Wadham"
791
 
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ​ ២០០៨ ដោយ​ Ian Wadham​"
 
914
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ​ ២០០៨ ដោយ​ Ian Wadham"
792
915
 
793
916
#: main.cpp:38
 
917
#, fuzzy
794
918
msgid "Ian Wadham"
795
 
msgstr "Ian Wadham​"
 
919
msgstr "Ian Wadham"
796
920
 
797
921
#: main.cpp:38
798
922
#, fuzzy
799
923
msgid "Author"
800
924
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
801
925
 
 
926
#: rc.cpp:1
 
927
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
928
msgid "Your names"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: rc.cpp:2
 
932
#, fuzzy
 
933
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
934
msgid "Your emails"
 
935
msgstr "Your emails"
 
936
 
802
937
#. i18n: file: kubrickui.rc:10
803
938
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
804
 
#: rc.cpp:3
 
939
#: rc.cpp:5
 
940
#, fuzzy
805
941
msgid "&Choose Puzzle Type"
806
 
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប​"
 
942
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
807
943
 
808
944
#. i18n: file: kubrickui.rc:28
809
945
#. i18n: ectx: Menu (demos)
810
 
#: rc.cpp:6
 
946
#: rc.cpp:8
 
947
#, fuzzy
811
948
msgid "&Demos"
812
 
msgstr "ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​​"
 
949
msgstr "ការ​បង្ហាញ​សាក​ល្បង​"
813
950
 
814
951
#. i18n: file: kubrickui.rc:30
815
952
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
816
 
#: rc.cpp:9
 
953
#: rc.cpp:11
817
954
#, fuzzy
818
955
msgid "&Pretty Patterns"
819
956
msgstr "លំនាំ​ស្រស់​ស្អាត"
820
957
 
821
958
#. i18n: file: kubrickui.rc:33
822
959
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
823
 
#: rc.cpp:12
 
960
#: rc.cpp:14
 
961
#, fuzzy
824
962
msgid "&Solution Moves"
825
 
msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ផ្លាស់​ទី​"
826
 
 
827
 
#: rc.cpp:13
828
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
829
 
msgid "Your names"
830
 
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
831
 
 
832
 
#: rc.cpp:14
833
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
834
 
msgid "Your emails"
835
 
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, ..."
 
963
msgstr "ដំណោះ​ស្រាយ​ផ្លាស់​ទី"