~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kwordquiz.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:31+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 15:23+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 06:09+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 16:05+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"\n"
20
20
 
21
 
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852
22
 
msgid "Untitled"
23
 
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង"
 
21
#: kwqcleardialog.cpp:27
 
22
msgid "Clear Contents"
 
23
msgstr ""
24
24
 
25
25
#: kwqtableview.cpp:189
26
26
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
28
28
 
29
29
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
30
30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
31
 
#: kwqtableview.cpp:235 rc.cpp:661
 
31
#: kwqtableview.cpp:235 rc.cpp:527
32
32
msgid "Score"
33
33
msgstr "ពិន្ទុ"
34
34
 
35
 
#: kwqtableview.cpp:646
 
35
#: kwqtableview.cpp:650
36
36
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
37
37
msgstr "មាន​កំហុស​​ជាមួយ​ដង្កៀប​ បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
38
38
 
39
 
#: kwqtableview.cpp:708
 
39
#: kwqtableview.cpp:712
 
40
#, fuzzy
 
41
#| msgctxt "@title:window select character dialog"
 
42
#| msgid "Select Character"
40
43
msgid "Select Image"
41
 
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​"
 
44
msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ"
42
45
 
43
 
#: kwqtableview.cpp:720
 
46
#: kwqtableview.cpp:724
44
47
msgid "*|All Files"
45
 
msgstr "*|​ឯកសារទាំងអស់​​"
 
48
msgstr ""
46
49
 
47
 
#: kwqtableview.cpp:720
 
50
#: kwqtableview.cpp:724
 
51
#, fuzzy
 
52
#| msgctxt "@action:button select"
 
53
#| msgid "&Select"
48
54
msgid "Select Sound"
49
 
msgstr "ជ្រើស​សំឡេង​"
 
55
msgstr "ជ្រើស"
 
56
 
 
57
#: flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146
 
58
msgid "Your answer was correct!"
 
59
msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​គឺ​ត្រឹមត្រូវ !"
 
60
 
 
61
#: flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157
 
62
msgid "Your answer was incorrect."
 
63
msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ !"
50
64
 
51
65
#: prefcardappearance.cpp:80
52
66
msgctxt "Back of the flashcard"
113
127
#: kwqcommands.cpp:412
114
128
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
115
129
msgid "Link Image"
116
 
msgstr "ភ្ជាប់​រូបភាព​"
 
130
msgstr ""
117
131
 
118
132
#: kwqcommands.cpp:431
119
133
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
120
134
msgid "Link Sound"
121
 
msgstr "ភ្ជាប់​សំឡេង​"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: kwqtutor.cpp:40
 
138
msgid ""
 
139
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
 
140
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
 
141
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
 
142
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
 
143
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
 
144
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: kwqtutor.cpp:46
 
148
msgid "Tutor"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
 
152
msgid "Start Exercise"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: kwqtutor.cpp:65
 
156
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: kwqtutor.cpp:70
 
160
#, fuzzy
 
161
#| msgid "Flashcard"
 
162
msgid "Close Flash Card"
 
163
msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
 
164
 
 
165
#: kwqtutor.cpp:75
 
166
#, fuzzy
 
167
#| msgid "&Flip Card"
 
168
msgid "Flip Flash Card"
 
169
msgstr "ត្រឡប់​កាត"
 
170
 
 
171
#: kwqtutor.cpp:120
 
172
msgid "Stop Exercise"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: kwqtutor.cpp:142 kwordquiz.cpp:786
 
176
msgid "Open Vocabulary Document"
 
177
msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ"
122
178
 
123
179
#: kwordquizprefs.cpp:36
124
180
msgctxt "@title:group general settings"
152
208
 
153
209
#: kwordquizprefs.cpp:45
154
210
#, fuzzy
155
 
#| msgid "Flashcard Appearance"
 
211
#| msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
212
#| msgid ""
 
213
#| "Flashcard\n"
 
214
#| "Appearance"
156
215
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
157
216
msgid "Flashcard Appearance"
158
 
msgstr "រូបរាង​របស់ Flashcard"
 
217
msgstr ""
 
218
"រូបរាង​របស់\n"
 
219
"ប័ណ្ណ​បង្ហាញ"
159
220
 
160
221
#: kwordquizprefs.cpp:45
161
222
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
162
223
msgid "Flashcard Appearance Settings"
163
 
msgstr "ការ​កំណត់​រូបរាង​របស់​ Flashcard"
 
224
msgstr "ការ​កំណត់​រូបរាង​របស់​ប័ណ្ណ​បង្ហាញ"
164
225
 
165
226
#: kwordquizprefs.cpp:48
166
227
msgctxt "@title:group special character settings"
167
228
msgid "Special Characters"
168
229
msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស"
169
230
 
170
 
#: multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146 flashview.cpp:66
171
 
msgid "Your answer was correct!"
172
 
msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​ត្រឹមត្រូវហើយ !"
173
 
 
174
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
176
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
178
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
180
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
182
 
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:430 rc.cpp:868
 
231
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
232
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
233
msgid "Tutor"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
237
#, fuzzy
 
238
#| msgctxt "@title:group editor settings"
 
239
#| msgid "Editor Settings"
 
240
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
241
msgid "Tutor Settings"
 
242
msgstr "ការកំណត់​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
 
243
 
 
244
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
245
#, fuzzy
 
246
#| msgid "Shortcut"
 
247
msgctxt "Shortcuts Config"
 
248
msgid "Shortcuts"
 
249
msgstr "ផ្លូវកាត់"
 
250
 
 
251
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
252
#, fuzzy
 
253
#| msgid "Column Settings"
 
254
msgid "Shortcuts Settings"
 
255
msgstr "ការកំណត់​ជួរឈរ"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
259
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
261
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
263
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
265
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
183
266
msgid "Correct Answer"
184
267
msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ"
185
268
 
186
 
#: multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157 flashview.cpp:71
187
 
msgid "Your answer was incorrect."
188
 
msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​មិនត្រឹមត្រូវ​ទេ !"
189
 
 
190
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
192
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
194
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
196
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
198
 
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:388 rc.cpp:823
 
269
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
271
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
273
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
275
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
277
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
199
278
msgid "Previous Question"
200
279
msgstr "សំណួរ​មុន"
201
280
 
207
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
208
287
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
209
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
210
 
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:412 rc.cpp:844
 
289
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
211
290
msgid "Your Answer"
212
 
msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នកគឺ"
 
291
msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក"
213
292
 
214
293
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
215
294
msgid "Summary"
216
295
msgstr "សង្ខេប"
217
296
 
218
 
#: dlglanguage.cpp:31
219
 
msgid "Column Settings"
220
 
msgstr "ការកំណត់​ជួរឈរ"
221
 
 
222
297
#: kwqcommands.h:106
223
298
msgid "Font"
224
299
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
260
335
msgstr "បោះពុម្ព​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម"
261
336
 
262
337
#: kwordquiz.cpp:154
 
338
#, fuzzy
 
339
#| msgid "Saves the active vocabulary document"
263
340
msgid "Shows a preview of the active vocabulary document"
264
 
msgstr "បង្ហាញ​មើល​ជាមុន​នៃ​​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម​"
 
341
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​សកម្ម​"
265
342
 
266
343
#: kwordquiz.cpp:159
267
344
msgid "Quits KWordQuiz"
335
412
 
336
413
#: kwordquiz.cpp:245
337
414
msgid "Link &Image..."
338
 
msgstr "ភ្ជាប់​រូបភាព​..."
 
415
msgstr ""
339
416
 
340
417
#: kwordquiz.cpp:246
341
418
msgid "Links an image with the current entry"
342
 
msgstr "ភ្ជាប់​រូបភាព​ជាមួយ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​"
 
419
msgstr ""
343
420
 
344
421
#: kwordquiz.cpp:253
345
422
msgid "Link &Sound..."
346
 
msgstr "ភ្ជាប់​សំឡេង​​..."
 
423
msgstr ""
347
424
 
348
425
#: kwordquiz.cpp:254
349
426
msgid "Links a sound with the current entry"
350
 
msgstr "ភ្ជាប់​សំឡេង​ជាមួយ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​"
 
427
msgstr ""
351
428
 
352
429
#: kwordquiz.cpp:261
353
430
msgid "&Adjust Row Heights"
400
477
 
401
478
#: kwordquiz.cpp:321
402
479
msgid "&Flashcard"
403
 
msgstr "Flashcard"
 
480
msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
404
481
 
405
482
#: kwordquiz.cpp:323
406
483
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
407
 
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​ flashcard ​ដោយ​ប្រើ​វាក្យ​សព្ទ​សកម្ម"
 
484
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រើ​វាក្យ​សព្ទ​សកម្ម"
408
485
 
409
486
#: kwordquiz.cpp:330
410
487
msgid "&Multiple Choice"
428
505
 
429
506
#: kwordquiz.cpp:349
430
507
msgid "&Check"
431
 
msgstr "ពិនិត្យមើល​"
 
508
msgstr "ពិនិត្យ"
432
509
 
433
510
#: kwordquiz.cpp:351
434
511
msgid "Checks your answer to this question"
452
529
 
453
530
#: kwordquiz.cpp:371
454
531
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
455
 
msgstr "រាប់​ប័ណ្ណ​នេះ​ថាត្រឹមត្រូវ ហើយ​បង្ហាញ​ប័ណ្ណ​បន្ទាប់"
 
532
msgstr "រាប់​បណ្ណ​នេះ​ថាត្រឹមត្រូវ ហើយ​បង្ហាញ​បណ្ណ​បន្ទាប់"
456
533
 
457
534
#: kwordquiz.cpp:377
458
535
msgid "I &Do Not Know"
460
537
 
461
538
#: kwordquiz.cpp:379
462
539
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
463
 
msgstr "រាប់​ប័ណ្ណ​នេះ​ថា​មិនត្រឹមត្រូវ ហើយ​បង្ហាញ​ប័ណ្ណ​បន្ទាប់"
 
540
msgstr "រាប់​បណ្ណ​នេះ​ថា​មិនត្រឹមត្រូវ ហើយ​បង្ហាញ​បណ្ណ​បន្ទាប់"
464
541
 
465
542
#: kwordquiz.cpp:385
466
543
msgid "&Hint"
472
549
 
473
550
#: kwordquiz.cpp:393
474
551
msgid "Mark Last Correct"
475
 
msgstr "សម្គាល់​ចម្លើយ​ចុងក្រោយ"
 
552
msgstr ""
476
553
 
477
554
#: kwordquiz.cpp:395
 
555
#, fuzzy
 
556
#| msgid "Your answer was correct!"
478
557
msgid "Marks last answer as correct"
479
 
msgstr "សម្គាល់​ចម្លើយ​ចុងក្រោយ​ថា​ត្រឹមត្រូវ​"
 
558
msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​គឺ​ត្រឹមត្រូវ !"
480
559
 
481
560
#: kwordquiz.cpp:401
482
561
msgid "&Restart"
488
567
 
489
568
#: kwordquiz.cpp:409
490
569
msgid "&Play Audio"
491
 
msgstr "ចាក់​អូឌីយ៉ូ​"
 
570
msgstr ""
492
571
 
493
572
#: kwordquiz.cpp:411
494
573
msgid "Play associated audio"
495
 
msgstr "ចាក់​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ភ្ជាប់​"
 
574
msgstr ""
496
575
 
497
576
#: kwordquiz.cpp:417
498
577
msgid "Repeat &Errors"
537
616
 
538
617
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
539
618
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
540
 
#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:42
 
619
#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:59
541
620
msgid "Column 1"
542
621
msgstr "ជួរឈរ 1"
543
622
 
544
623
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
545
624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
546
 
#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:78
 
625
#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:95
547
626
msgid "Column 2"
548
627
msgstr "ជួរឈរ 2"
549
628
 
558
637
 
559
638
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
560
639
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
561
 
#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:691
 
640
#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:557
562
641
msgid "Flashcard"
563
 
msgstr "Flashcard"
 
642
msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
564
643
 
565
644
#. i18n: file: prefquizbase.ui:149
566
645
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple)
567
 
#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:676
 
646
#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:542
568
647
msgid "Multiple Choice"
569
648
msgstr "ពហុជ្រើសរើស"
570
649
 
589
668
msgid "Ready"
590
669
msgstr "រួចរាល់​ហើយ"
591
670
 
 
671
#: kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852 kwqtablemodel.cpp:223
 
672
msgid "Untitled"
 
673
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង"
 
674
 
592
675
#: kwordquiz.cpp:722
593
676
msgid ""
594
677
"The current document has been modified.\n"
605
688
msgid "&Merge selected files with the current document"
606
689
msgstr "បញ្ចូល​​ឯកសារ​ដែលបាន​ជ្រើស​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
607
690
 
608
 
#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142
609
 
msgid "Open Vocabulary Document"
610
 
msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ"
611
 
 
612
691
#: kwordquiz.cpp:851
613
692
msgid "Saving file..."
614
693
msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ..."
619
698
 
620
699
#: kwordquiz.cpp:887
621
700
msgid "*.html|HTML Document"
622
 
msgstr "*.html|HTML ឯកសារ​"
 
701
msgstr ""
623
702
 
624
703
#: kwordquiz.cpp:891
625
704
msgid "Save Vocabulary Document As"
634
713
msgstr "កំពុង​បោះពុម្ព..."
635
714
 
636
715
#: kwordquiz.cpp:964
 
716
#, fuzzy
 
717
#| msgid "Saving file..."
637
718
msgid "Showing Preview..."
638
 
msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ការមើល​ជាមុន​..."
 
719
msgstr "កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ..."
639
720
 
640
721
#: kwordquiz.cpp:972
641
722
msgctxt "@info:status quitting"
684
765
 
685
766
#: kwordquiz.cpp:1078
686
767
msgid "Linking an image with the current entry..."
687
 
msgstr "កំពុង​ភ្ជាប់​រូបភាព​ជាមួយ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​​..."
 
768
msgstr ""
688
769
 
689
770
#: kwordquiz.cpp:1086
690
771
msgid "Linking a sound with the current entry..."
691
 
msgstr "កំពុង​ភ្ជាប់​សំឡេង​ជាមួយ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​​..."
 
772
msgstr ""
692
773
 
693
774
#: kwordquiz.cpp:1094
694
775
msgid "Adjusting row heights..."
708
789
 
709
790
#: kwordquiz.cpp:1132
710
791
msgid "Starting flashcard session..."
711
 
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ flashcard..."
 
792
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សម័យ​បណ្ណ​បង្ហាញ..."
712
793
 
713
794
#: kwordquiz.cpp:1139
714
795
msgid "Starting multiple choice session..."
772
853
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
773
854
msgstr "%1 &lt;-&gt; %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
774
855
 
775
 
#: kwqtutor.cpp:40
776
 
msgid ""
777
 
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
778
 
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
779
 
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
780
 
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
781
 
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
782
 
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
783
 
msgstr ""
784
 
"<qt>KWordQuiz គ្រូបង្រៀន​បង្ហាញ flashcards លើ​អេក្រង់​របស់​អ្នក​ក្នុង​មធ្យោបាយ​​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​"
785
 
"កំណត់​ចន្លោះពេល​វេលា​ច្បាស់លាស់​ដែល​ flashcards ណាមួយ​នឹង​លេច​ឡើង​ ។<br /><br /> flashcards "
786
 
"លេចឡើង​ក្នុងសិទ្ធិ​ដែល​​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកអនុវត្តន៍ការងារ​ដោយ​មិនចាំបាច់លួច​​ពីកម្មវិធី​ផ្សេងទៀត​ដែល​អ្នក​អាច​"
787
 
"ធ្វើការជាមួយ​បាន​ ។​<br /><br />ប្រាកដ​ត្រូវចុច​កណ្តុរ​ស្តាំ​រូបតំណាង​គ្រូបង្រៀន​ KWordQuiz លើ​បន្ទះ​ និង​"
788
 
"ជ្រើស​តាម​ចំណូល​ចិត្ត​ ។ អ្នក​អាច​កំណត់​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុចវាបាន​​ ។</qt>"
789
 
 
790
 
#: kwqtutor.cpp:46
791
 
msgid "Tutor"
792
 
msgstr "គ្រូបង្រៀន​"
793
 
 
794
 
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
795
 
msgid "Start Exercise"
796
 
msgstr "ចាប់​ផ្តើម​លំហាត់​"
797
 
 
798
 
#: kwqtutor.cpp:65
799
 
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
800
 
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គ្រូបង្រៀន​របស់​ KWordQuiz ..."
801
 
 
802
 
#: kwqtutor.cpp:70
803
 
msgid "Close Flash Card"
804
 
msgstr "បិទ​ Flash Card"
805
 
 
806
 
#: kwqtutor.cpp:75
807
 
msgid "Flip Flash Card"
808
 
msgstr "ត្រឡប់​​ Flash Card"
809
 
 
810
 
#: kwqtutor.cpp:120
811
 
msgid "Stop Exercise"
812
 
msgstr "បញ្ឈប់​​លំហាត់​"
813
 
 
814
 
#: kwqtutorprefs.cpp:31
815
 
msgctxt "@title:group tutor settings"
816
 
msgid "Tutor"
817
 
msgstr "គ្រូបង្រៀន​"
818
 
 
819
 
#: kwqtutorprefs.cpp:31
820
 
msgctxt "@title:group tutor settings"
821
 
msgid "Tutor Settings"
822
 
msgstr "ការកំណត់​គ្រូបង្រៀន​"
823
 
 
824
 
#: kwqtutorprefs.cpp:34
825
 
msgctxt "Shortcuts Config"
826
 
msgid "Shortcuts"
827
 
msgstr "ផ្លូវកាត់​"
828
 
 
829
 
#: kwqtutorprefs.cpp:34
830
 
msgid "Shortcuts Settings"
831
 
msgstr "ការកំណត់​ផ្លូវ​កាត់​"
832
 
 
833
856
#: prefcharacter.cpp:44
834
857
msgid "Action"
835
858
msgstr "អំពើ"
847
870
msgid "Special Character %1"
848
871
msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស %1"
849
872
 
850
 
#: dlgspecchar.cpp:24
851
 
msgctxt "@title:window select character dialog"
852
 
msgid "Select Character"
853
 
msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ"
854
 
 
855
 
#: dlgspecchar.cpp:31
856
 
msgctxt "@action:button select"
857
 
msgid "&Select"
858
 
msgstr "ជ្រើស"
859
 
 
860
 
#: dlgspecchar.cpp:32
861
 
msgctxt "@info:tooltip select this character"
862
 
msgid "Select this character"
863
 
msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​នេះ"
864
 
 
865
873
#: wqprintdialogpage.cpp:30
866
874
msgid "Vocabulary Options"
867
875
msgstr "ជម្រើស​វាក្យសព្ទ"
888
896
 
889
897
#: wqprintdialogpage.cpp:55
890
898
msgid "&Flashcards"
891
 
msgstr "Flashcards"
 
899
msgstr "បណ្ណ​បង្ហាញ"
892
900
 
893
901
#: wqprintdialogpage.cpp:56
894
902
msgid "Select to print flashcards"
895
 
msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​ flashcards"
 
903
msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បោះពុម្ព​បណ្ណ​បង្ហាញ"
896
904
 
897
905
#: main.cpp:30
898
906
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
899
 
msgstr "កម្មវិធី​សិក្សា​វាក្យសព្ទ និង flashcard ​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព"
 
907
msgstr "កម្មវិធី​សិក្សា​វាក្យសព្ទ និង បណ្ណ​បង្ហាញ​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព"
900
908
 
901
909
#: main.cpp:34
902
910
msgid "KWordQuiz"
903
911
msgstr "KWordQuiz"
904
912
 
905
913
#: main.cpp:38
 
914
#, fuzzy
 
915
#| msgid "(c) 2003-2007, Peter Hedlund"
906
916
msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
907
 
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣-២០១០ ដោយ Peter Hedlund"
 
917
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣-២០០៧ ដោយ Peter Hedlund"
908
918
 
909
919
#: main.cpp:43
910
920
msgid "Peter Hedlund"
935
945
"ធាតុ​នៅក្នុង​ម៉ឺនុយ​ របៀប"
936
946
 
937
947
#: main.cpp:53
 
948
#, fuzzy
 
949
#| msgid ""
 
950
#| "Type of session to start with: \n"
 
951
#| "'flash' for flashcard, \n"
 
952
#| "'mc' for multiple choice, \n"
 
953
#| "'qa' for question and answer"
938
954
msgid ""
939
955
"Type of session to start with: \n"
940
956
"'flash' for flashcard, \n"
942
958
"'qa' for question and answer, \n"
943
959
"'tutor' for tutor"
944
960
msgstr ""
945
 
"ប្រភេទ​សម័យ​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​ផ្ដើម​ជាមួយ ៖ \n"
946
 
"'flash' សម្រាប់ flashcard \n"
 
961
"ប្រភេទ​សម័យ​ដែល​ត្រូវ​ចាប់​ផ្ដើម​ជាមួយ ៖ \n"
 
962
"'flash' សម្រាប់​បណ្ណ​បង្ហាញ \n"
947
963
"'mc' សម្រាប់​ពហុជ្រើសរើស \n"
948
 
"'qa' សម្រាប់​សំណួរ​ និង ចម្លើយ \n"
949
 
"'គ្រូបង្រៀន​' សម្រាប់​គ្រូបង្រៀន​"
 
964
"'qa' សម្រាប់​សំណួរ​ និង ចម្លើយ"
950
965
 
951
966
#: main.cpp:54
952
967
msgid "File to open"
953
968
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
954
969
 
955
 
#: kwqcleardialog.cpp:27
956
 
msgid "Clear Contents"
957
 
msgstr "ជម្រះ​មាតាកា​"
 
970
#: dlglanguage.cpp:31
 
971
msgid "Column Settings"
 
972
msgstr "ការកំណត់​ជួរឈរ"
 
973
 
 
974
#: dlgspecchar.cpp:24
 
975
msgctxt "@title:window select character dialog"
 
976
msgid "Select Character"
 
977
msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ"
 
978
 
 
979
#: dlgspecchar.cpp:31
 
980
msgctxt "@action:button select"
 
981
msgid "&Select"
 
982
msgstr "ជ្រើស"
 
983
 
 
984
#: dlgspecchar.cpp:32
 
985
msgctxt "@info:tooltip select this character"
 
986
msgid "Select this character"
 
987
msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​នេះ"
 
988
 
 
989
#: rc.cpp:1
 
990
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
991
msgid "Your names"
 
992
msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
 
993
 
 
994
#: rc.cpp:2
 
995
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
996
msgid "Your emails"
 
997
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
998
 
 
999
#. i18n: file: kwordquizui.rc:16
 
1000
#. i18n: ectx: Menu (vocabulary)
 
1001
#: rc.cpp:5
 
1002
msgid "V&ocabulary"
 
1003
msgstr "វាក្យសព្ទ"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: file: kwordquizui.rc:30
 
1006
#. i18n: ectx: Menu (mode)
 
1007
#: rc.cpp:8
 
1008
msgid "&Mode"
 
1009
msgstr "របៀប"
 
1010
 
 
1011
#. i18n: file: kwordquizui.rc:38
 
1012
#. i18n: ectx: Menu (quiz)
 
1013
#: rc.cpp:11
 
1014
msgid "&Quiz"
 
1015
msgstr "សំណួរ"
 
1016
 
 
1017
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
 
1018
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
 
1019
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
 
1020
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
 
1021
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
 
1022
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
 
1023
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
 
1024
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
 
1025
#: rc.cpp:14 rc.cpp:506
 
1026
msgid "Quiz"
 
1027
msgstr "សំណួរ"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: file: kwordquizui.rc:75
 
1030
#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar)
 
1031
#: rc.cpp:17
 
1032
msgid "Special Characters"
 
1033
msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស"
958
1034
 
959
1035
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21
960
1036
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup)
961
 
#: rc.cpp:3
 
1037
#: rc.cpp:20
 
1038
#, fuzzy
 
1039
#| msgctxt "@action:button select"
 
1040
#| msgid "&Select"
962
1041
msgid "Selection"
963
 
msgstr "ជម្រើស​"
 
1042
msgstr "ជ្រើស"
964
1043
 
965
1044
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30
966
1045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
967
 
#: rc.cpp:6
 
1046
#: rc.cpp:23
968
1047
msgid "Delete all information in selected entries"
969
 
msgstr "លុប​ព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ក្នុង​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
 
1048
msgstr ""
970
1049
 
971
1050
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33
972
1051
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
973
 
#: rc.cpp:9
 
1052
#: rc.cpp:26
974
1053
msgid "When checked all information will be deleted from the selected entries"
975
 
msgstr "នៅពេល​ដែល​បាន​​​ធីក​គ្រប់​ព័ត៌​មាន​នឹង​ត្រូវបាន​លុប​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​​"
 
1054
msgstr ""
976
1055
 
977
1056
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:36
978
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
979
 
#: rc.cpp:12
 
1058
#: rc.cpp:29
 
1059
#, fuzzy
 
1060
#| msgctxt "@item:inmenu undo clear"
 
1061
#| msgid "Clear"
980
1062
msgid "Clear &All"
981
 
msgstr "ជម្រះ​ទាំងអស់​"
 
1063
msgstr "ជម្រះ"
982
1064
 
983
1065
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:59
984
1066
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
985
 
#: rc.cpp:15
 
1067
#: rc.cpp:32
 
1068
#, fuzzy
 
1069
#| msgid "Deletes the selected row(s)"
986
1070
msgid "Delete the text from selected entries"
987
 
msgstr "លុប​អត្ថបទ​​ពី​ធាតុ​ដែលបាន​ជ្រើស​"
 
1071
msgstr "លុប​ជួរ​ដេក​ដែលបានជ្រើស"
988
1072
 
989
1073
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:62
990
1074
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
991
 
#: rc.cpp:18
 
1075
#: rc.cpp:35
992
1076
msgid "When checked the text will be deleted from selected entries"
993
 
msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ធីក​​​អត្ថបទ​នឹង​ត្រូវបាន​លុប​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
 
1077
msgstr ""
994
1078
 
995
1079
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:65
996
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
997
 
#: rc.cpp:21
 
1081
#: rc.cpp:38
998
1082
msgid "&Text"
999
 
msgstr "អត្ថបទ​"
 
1083
msgstr ""
1000
1084
 
1001
1085
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:72
1002
1086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
1003
 
#: rc.cpp:24
 
1087
#: rc.cpp:41
 
1088
#, fuzzy
 
1089
#| msgid "Deletes the selected row(s)"
1004
1090
msgid "Delete the image link from selected entries"
1005
 
msgstr "លុប​តំណ​រូបភាព​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
 
1091
msgstr "លុប​ជួរ​ដេក​ដែលបានជ្រើស"
1006
1092
 
1007
1093
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:75
1008
1094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
1009
 
#: rc.cpp:27
 
1095
#: rc.cpp:44
1010
1096
msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries"
1011
 
msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​បាន​ធីក​​តំណ​រូបភាព​នឹងត្រូវបាន​លុប​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​​"
 
1097
msgstr ""
1012
1098
 
1013
1099
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:78
1014
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
1015
 
#: rc.cpp:30
 
1101
#: rc.cpp:47
1016
1102
msgid "&Image Links"
1017
 
msgstr "តំណ​រូបភាព​"
 
1103
msgstr ""
1018
1104
 
1019
1105
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:85
1020
1106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
1021
 
#: rc.cpp:33
 
1107
#: rc.cpp:50
 
1108
#, fuzzy
 
1109
#| msgid "Deletes the selected row(s)"
1022
1110
msgid "Delete the sound link from selected entries"
1023
 
msgstr "​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​លុប​​តំណ​សំឡេង​ពី​ធាតុ​ដែលបាន​ជ្រើស​"
 
1111
msgstr "លុប​ជួរ​ដេក​ដែលបានជ្រើស"
1024
1112
 
1025
1113
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:88
1026
1114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
1027
 
#: rc.cpp:36
 
1115
#: rc.cpp:53
1028
1116
msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries"
1029
 
msgstr "នៅពេលដែលបាន​ធីក​តំណ​សំឡេង​នឹងត្រូវបាន​​លុប​ពី​ធាតុ​ដែលបាន​ជ្រើស​​"
 
1117
msgstr ""
1030
1118
 
1031
1119
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:91
1032
1120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
1033
 
#: rc.cpp:39
 
1121
#: rc.cpp:56
1034
1122
msgid "&Sound Links"
1035
 
msgstr "តំណ​សំឡេង​"
 
1123
msgstr ""
1036
1124
 
1037
1125
#. i18n: file: columndialogbase.ui:72
1038
1126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture)
1046
1134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
1047
1135
#. i18n: file: columndialogbase.ui:241
1048
1136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture)
1049
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:81
 
1137
#: rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98
1050
1138
msgid "Title for the left column"
1051
1139
msgstr "ចំណង​ជើង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ​ខាងឆ្វេង"
1052
1140
 
1062
1150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
1063
1151
#. i18n: file: columndialogbase.ui:244
1064
1152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture)
1065
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:84
 
1153
#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101
1066
1154
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
1067
1155
msgstr "បញ្ចូល​ចំណង​ជើង (សម្គាល់) ឲ្យ​ជួរឈរ​ខាងឆ្វេង"
1068
1156
 
1069
1157
#. i18n: file: columndialogbase.ui:96
1070
1158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel)
1071
 
#: rc.cpp:51
 
1159
#: rc.cpp:68
1072
1160
msgid "&Title:"
1073
1161
msgstr "ចំណង​ជើង ៖"
1074
1162
 
1075
1163
#. i18n: file: columndialogbase.ui:112
1076
1164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel)
1077
 
#: rc.cpp:54
 
1165
#: rc.cpp:71
1078
1166
msgid "&Keyboard Layout:"
1079
1167
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច ៖"
1080
1168
 
1081
1169
#. i18n: file: columndialogbase.ui:128
1082
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel)
1083
 
#: rc.cpp:57
 
1171
#: rc.cpp:74
1084
1172
msgid "&Width:"
1085
1173
msgstr "ទទឹង ៖"
1086
1174
 
1087
1175
#. i18n: file: columndialogbase.ui:158
1088
1176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
1089
 
#: rc.cpp:66
 
1177
#: rc.cpp:83
1090
1178
msgid "Keyboard layout for the left column"
1091
1179
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច​​សម្រាប់​ជួរឈរ​ខាង​ឆ្វេង"
1092
1180
 
1093
1181
#. i18n: file: columndialogbase.ui:161
1094
1182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
1095
 
#: rc.cpp:69
 
1183
#: rc.cpp:86
1096
1184
msgid "Select a keyboard layout for the left column"
1097
1185
msgstr "ជ្រើស​ប្លង់​ក្ដារចុច​សម្រាប់​ជួរឈរ​ខាង​ឆ្វេង"
1098
1186
 
1099
1187
#. i18n: file: columndialogbase.ui:168
1100
1188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
1101
 
#: rc.cpp:72
 
1189
#: rc.cpp:89
1102
1190
msgid "Width of the left column"
1103
1191
msgstr "ទទឹង​របស់​ជួរឈរ​ខាង​ឆ្វេង"
1104
1192
 
1105
1193
#. i18n: file: columndialogbase.ui:171
1106
1194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
1107
 
#: rc.cpp:75
 
1195
#: rc.cpp:92
1108
1196
msgid "Enter the width (in pixels) for the left column"
1109
1197
msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង (គិតជា​ភីកសែល) សម្រាប់ជួរឈរ​ខាង​ឆ្វេង"
1110
1198
 
1111
1199
#. i18n: file: columndialogbase.ui:265
1112
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel)
1113
 
#: rc.cpp:87
 
1201
#: rc.cpp:104
1114
1202
msgid "T&itle:"
1115
1203
msgstr "ចំណង​ជើង ៖"
1116
1204
 
1117
1205
#. i18n: file: columndialogbase.ui:281
1118
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel)
1119
 
#: rc.cpp:90
 
1207
#: rc.cpp:107
1120
1208
msgid "Keyboard &Layout:"
1121
1209
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច ៖"
1122
1210
 
1123
1211
#. i18n: file: columndialogbase.ui:297
1124
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel)
1125
 
#: rc.cpp:93
 
1213
#: rc.cpp:110
1126
1214
msgid "Wi&dth:"
1127
1215
msgstr "ទទឹង ៖"
1128
1216
 
1129
1217
#. i18n: file: columndialogbase.ui:317
1130
1218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
1131
 
#: rc.cpp:96
 
1219
#: rc.cpp:113
1132
1220
msgid "Title for the right column"
1133
1221
msgstr "ចំណង​ជើង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរខាងស្ដាំ"
1134
1222
 
1135
1223
#. i18n: file: columndialogbase.ui:320
1136
1224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
1137
 
#: rc.cpp:99
 
1225
#: rc.cpp:116
1138
1226
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
1139
1227
msgstr "បញ្ចូល​ចំណងជើង​ (សម្គាល់) ឲ្យ​ជួរ​ឈរ​ខាងស្ដាំ"
1140
1228
 
1141
1229
#. i18n: file: columndialogbase.ui:330
1142
1230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
1143
 
#: rc.cpp:102
 
1231
#: rc.cpp:119
1144
1232
msgid "Width of the right column"
1145
1233
msgstr "ទទឹង​របស់​ជួរឈរ​ខាង​ស្ដាំ"
1146
1234
 
1147
1235
#. i18n: file: columndialogbase.ui:333
1148
1236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
1149
 
#: rc.cpp:105
 
1237
#: rc.cpp:122
1150
1238
msgid "Enter the width (in pixels) for the right column"
1151
1239
msgstr "បញ្ចូល​ទទឹង (គិត​ជា​ភីកសែល) សម្រាប់​ជួរឈរ​ខាង​ស្ដាំ"
1152
1240
 
1153
 
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12
1154
 
#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
1155
 
#: rc.cpp:108
1156
 
msgid "Column widths"
1157
 
msgstr "ទទឹង​ជួរឈរ "
1158
 
 
1159
 
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18
1160
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
1161
 
#: rc.cpp:111
1162
 
msgid "Keyboard layouts"
1163
 
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច​"
1164
 
 
1165
1241
#. i18n: file: flashviewbase.ui:149
1166
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1167
 
#: rc.cpp:114
 
1243
#: rc.cpp:125
1168
1244
msgid ""
1169
1245
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
1170
1246
"one entry for a flashcard quiz.</html>"
1171
1247
msgstr ""
1172
 
"<html>មាន​ធាតុ​តិចពេក​នៅ​​ក្នុង​វាក្យស័ព្ទ​របស់​អ្នក ។<br />អ្នក​ត្រូវការ​ធាតុ​យ៉ាងហោចណាស់​មួយ​សម្រាប់​សំណួរ​ "
1173
 
"flashcard ។</html>"
1174
 
 
1175
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11
1176
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1177
 
#: rc.cpp:117
1178
 
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
1179
 
msgstr "តើនេះ​ជាលើក​ទី​មួយ​ឬ​ដែល​រត់ KWordQuiz ?"
1180
 
 
1181
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15
1182
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General)
1183
 
#: rc.cpp:120
1184
 
msgid "Toggle display of the search bar."
1185
 
msgstr "បិទ/បើក​ការបង្ហាញ​របារ​ស្វែងរក"
1186
 
 
1187
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19
1188
 
#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General)
1189
 
#: rc.cpp:123
1190
 
msgid "Type of session to use when opening files"
1191
 
msgstr "ប្រភេទ​សម័យ​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​បើក​ឯកសារ"
1192
 
 
1193
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29
1194
 
#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General)
1195
 
#: rc.cpp:126
1196
 
msgid "Type of printout to generate"
1197
 
msgstr "ប្រភេទ​​សន្លឹក​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បង្កើត"
1198
 
 
1199
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40
1200
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor)
1201
 
#: rc.cpp:129
1202
 
msgid "Titles for column 1"
1203
 
msgstr "ចំណងជើង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ 1"
1204
 
 
1205
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44
1206
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor)
1207
 
#: rc.cpp:132
1208
 
msgid "Titles for column 2"
1209
 
msgstr "ចំណង​ជើង​សម្រាប់​ជួរឈរ 2"
1210
 
 
1211
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48
1212
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor)
1213
 
#: rc.cpp:135
1214
 
msgid "Font used in the editor"
1215
 
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52
1218
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor)
1219
 
#: rc.cpp:138
1220
 
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
1221
 
msgstr "ប្រសិន​បើក​គួរតែ​អនុញ្ញាត ការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56
1224
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor)
1225
 
#: rc.cpp:141
1226
 
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
1227
 
msgstr "ទិស​នៃ​គ្រាប់​ចុច​ បញ្ចូល(Enter) ផ្លាស់ទី​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
1228
 
 
1229
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60
1230
 
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor)
1231
 
#: rc.cpp:144
1232
 
msgid "Characters for the special character toolbar"
1233
 
msgstr "តួអក្សរ​សម្រាប់​របារ​ឧបករណ៍​តួអក្សរ​ពិសេស"
1234
 
 
1235
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64
1236
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor)
1237
 
#: rc.cpp:147
1238
 
msgid "Clear all data in selected entries"
1239
 
msgstr "ជម្រះ​ទិន្នន័យ​ទាំងអស់​ក្នុង​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
1240
 
 
1241
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68
1242
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor)
1243
 
#: rc.cpp:150
1244
 
msgid "Clear the text in selected entries"
1245
 
msgstr "ជម្រះ​អត្ថបទ​ក្នុង​ធាតុ​ដែលបាន​ជ្រើស​"
1246
 
 
1247
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72
1248
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor)
1249
 
#: rc.cpp:153
1250
 
msgid "Clear the image link in selected entries"
1251
 
msgstr "ជម្រះ​តំណ​រូបភាព​ក្នុង​ធាតុ​ដែលបាន​ជ្រើស​"
1252
 
 
1253
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76
1254
 
#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor)
1255
 
#: rc.cpp:156
1256
 
msgid "Clear the sound link in selected entries"
1257
 
msgstr "ជម្រះ​តំណ​សំឡេង​ក្នុង​​ធាតុ​ដែលបាន​ជ្រើស​"
1258
 
 
1259
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82
1260
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz)
1261
 
#: rc.cpp:159
1262
 
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
1263
 
msgstr "ពិនិត្យ​ចម្លើយ​ដែលបាន​ជ្រើស​នៅក្នុង​ ពហុជ្រើស​រើស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
1264
 
 
1265
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86
1266
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz)
1267
 
#: rc.cpp:162
1268
 
msgid "Automatically flip flashcard"
1269
 
msgstr "ត្រឡប់ flashcard ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
1270
 
 
1271
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90
1272
 
#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz)
1273
 
#: rc.cpp:165
1274
 
msgid "Time delay for flipping flashcard"
1275
 
msgstr "ពេល​ដែល​ពន្យា​សម្រាប់​ការ​ត្រឡប់​ flashcard"
1276
 
 
1277
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94
1278
 
#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz)
1279
 
#: rc.cpp:168
1280
 
msgid "Treat use of hint as error"
1281
 
msgstr "ដោះស្រាយ​កំហុស​ដោយប្រើ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
1282
 
 
1283
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98
1284
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz)
1285
 
#: rc.cpp:171
1286
 
msgid "Count flashcard as correct or error"
1287
 
msgstr "រាប់ flashcard ​ថាត្រូវ ឬ មាន​កំហុស​"
1288
 
 
1289
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102
1290
 
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz)
1291
 
#: rc.cpp:174
1292
 
msgid "Quiz mode"
1293
 
msgstr "របៀប​សំណួរ"
1294
 
 
1295
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106
1296
 
#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz)
1297
 
#: rc.cpp:177
1298
 
msgid "Show score as percentage"
1299
 
msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ជា​ភាគរយ"
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112
1302
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard)
1303
 
#: rc.cpp:180
1304
 
msgid "Font used for front of flashcard"
1305
 
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខាងមុខ​ flashcard"
1306
 
 
1307
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116
1308
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard)
1309
 
#: rc.cpp:183
1310
 
msgid "Color used for text on front of flashcard"
1311
 
msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ ​flashcard"
1312
 
 
1313
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120
1314
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard)
1315
 
#: rc.cpp:186
1316
 
msgid "Color used for front of flashcard"
1317
 
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ខាងមុខ flashcard"
1318
 
 
1319
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124
1320
 
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard)
1321
 
#: rc.cpp:189
1322
 
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
1323
 
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​​សម្រាប់​ស៊ុម​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ flashcard"
1324
 
 
1325
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128
1326
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard)
1327
 
#: rc.cpp:192
1328
 
msgid "Font used for back of flashcard"
1329
 
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខ្នង​ flashcard"
1330
 
 
1331
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132
1332
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard)
1333
 
#: rc.cpp:195
1334
 
msgid "Color used for text on back of flashcard"
1335
 
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅខ្នង​  flashcard"
1336
 
 
1337
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136
1338
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard)
1339
 
#: rc.cpp:198
1340
 
msgid "Color used for back of flashcard"
1341
 
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខ្នង flashcard"
1342
 
 
1343
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140
1344
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard)
1345
 
#: rc.cpp:201
1346
 
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
1347
 
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស៊ុម​នៅខ្នង​ flashcard"
1348
 
 
1349
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146
1350
 
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
1351
 
#: rc.cpp:204
1352
 
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
1353
 
msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​ផ្លូវ​សម្រាប់ KWordQuiz"
1354
 
 
1355
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150
1356
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
1357
 
#: rc.cpp:207
1358
 
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
1359
 
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​វាក្យសព្ទ​ដែល​បាន​ទាញយក"
1360
 
 
1361
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154
1362
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
1363
 
#: rc.cpp:210
1364
 
msgid ""
1365
 
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
1366
 
"$HOME)"
1367
 
msgstr "ថត​ដែល​វាក្យ​សព្ទ​បាន​ទាញ​យក​ពី គឺ​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​តាម​លំនាំដើម (ទាក់ទង​ទៅនឹង$HOME)"
1368
 
 
1369
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160
1370
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor)
1371
 
#: rc.cpp:213
1372
 
msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals"
1373
 
msgstr "flashcards លេចឡើងនៅ​ចន្លោះ​ពេលចៃដន្យ​ ឬ​ ថេរ​"
1374
 
 
1375
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168
1376
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor)
1377
 
#: rc.cpp:216
1378
 
msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card"
1379
 
msgstr "ចន្លោះ​ពេលក្នុង​នាទី​ណា​​ដែល​ត្រូវ​ flash card លេចឡើង​"
1380
 
 
1381
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172
1382
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor)
1383
 
#: rc.cpp:219
1384
 
msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card"
1385
 
msgstr "ចន្លោះ​ពេល​អប្បបរមា​ក្នុង​នាទី​ណាដែលត្រូវ​ flash card​ លេចឡើង​"
1386
 
 
1387
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176
1388
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor)
1389
 
#: rc.cpp:222
1390
 
msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card"
1391
 
msgstr "ចន្លោះ​ពេល​អតិបរមា​ក្នុង​នាទី​ណាដែលត្រូវ​ flash card​​ លេចឡើង​"
1392
 
 
1393
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180
1394
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor)
1395
 
#: rc.cpp:225
1396
 
msgid "Geometry of the last flash card"
1397
 
msgstr "ធរណីមាត្រ​នៃ​ flash card ចុង​ក្រោយ​"
1398
 
 
1399
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184
1400
 
#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor)
1401
 
#: rc.cpp:228
1402
 
msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style"
1403
 
msgstr "បង្ហាញ​ flash card ក្នុងរចនាប័ទ្មរបស់​​ KWordQuiz ដើម​"
1404
 
 
1405
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192
1406
 
#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor)
1407
 
#: rc.cpp:231
1408
 
msgid ""
1409
 
"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is "
1410
 
"specified on the command line"
1411
 
msgstr ""
1412
 
"​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ចុងក្រោយ​ត្រូវ​បាន​បើក​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​ ប្រសិនបើ​គ្មាន​ផ្សេងទៀត​ត្រូវ​បានញ្ជាក់​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​"
1413
 
"បញ្ជា​"
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196
1416
 
#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor)
1417
 
#: rc.cpp:234
1418
 
msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file"
1419
 
msgstr "ចាប់​ផ្តើម​លំហាត់ឆាប់​ៗ​នេះ​អ្នក​ប្រើ​បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​​"
1420
 
 
1421
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:16
1422
 
#. i18n: ectx: Menu (vocabulary)
1423
 
#: rc.cpp:247
1424
 
msgid "V&ocabulary"
1425
 
msgstr "វាក្យសព្ទ"
1426
 
 
1427
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:30
1428
 
#. i18n: ectx: Menu (mode)
1429
 
#: rc.cpp:250
1430
 
msgid "&Mode"
1431
 
msgstr "របៀប"
1432
 
 
1433
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:38
1434
 
#. i18n: ectx: Menu (quiz)
1435
 
#: rc.cpp:253
1436
 
msgid "&Quiz"
1437
 
msgstr "សំណួរ"
1438
 
 
1439
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
1440
 
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
1441
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
1442
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
1443
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
1444
 
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
1445
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
1446
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
1447
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:640
1448
 
msgid "Quiz"
1449
 
msgstr "សំណួរ"
1450
 
 
1451
 
#. i18n: file: kwordquizui.rc:75
1452
 
#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar)
1453
 
#: rc.cpp:259
1454
 
msgid "Special Characters"
1455
 
msgstr "តួអក្សរ​ពិសេស"
1456
 
 
1457
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1458
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1459
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1460
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1461
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
1462
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
1463
 
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
1464
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
1465
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:292
 
1248
"<html>មាន​ធាតុ​តិចពេក​នៅ​​ក្នុង​វាក្យស័ព្ទ​របស់​អ្នក ។<br />អ្នក​ត្រូវការ​ធាតុ​យ៉ាងហោចណាស់​មួយ​សម្រាប់​សំណួរ​ប័ណ្ណ​"
 
1249
"បង្ហាញ ។</html>"
 
1250
 
 
1251
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
 
1252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
1253
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
 
1254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
 
1255
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
 
1256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
1257
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
 
1258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
 
1259
#: rc.cpp:128 rc.cpp:158
1466
1260
msgid "Questions"
1467
1261
msgstr "សំណួរ"
1468
1262
 
1474
1268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount)
1475
1269
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170
1476
1270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount)
1477
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:295
 
1271
#: rc.cpp:131 rc.cpp:161
1478
1272
msgid "The number of questions in the session"
1479
1273
msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ក្នុង​សម័យ"
1480
1274
 
1494
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1495
1289
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259
1496
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError)
1497
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:304 rc.cpp:319
 
1291
#: rc.cpp:134 rc.cpp:149 rc.cpp:170 rc.cpp:185
1498
1292
msgid "00"
1499
1293
msgstr "00"
1500
1294
 
1506
1300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect)
1507
1301
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114
1508
1302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1509
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:277
 
1303
#: rc.cpp:137 rc.cpp:143
1510
1304
msgid "Correct answers"
1511
1305
msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ"
1512
1306
 
1518
1312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect)
1519
1313
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117
1520
1314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
1521
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:280
 
1315
#: rc.cpp:140 rc.cpp:146
1522
1316
msgid ""
1523
1317
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
1524
1318
msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ដែលបាន​ឆ្លើយ​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រហែល​ជាត្រូវបង្ហាញ​ជា​ភាគរយ ។"
1531
1325
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError)
1532
1326
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253
1533
1327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError)
1534
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:313
 
1328
#: rc.cpp:152 rc.cpp:179
1535
1329
msgid "Incorrect answers"
1536
1330
msgstr "ចម្លើយ​មិនត្រឹមត្រូវ"
1537
1331
 
1543
1337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError)
1544
1338
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256
1545
1339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError)
1546
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:316
 
1340
#: rc.cpp:155 rc.cpp:182
1547
1341
msgid ""
1548
1342
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
1549
1343
msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ដែល​បាន​ឆ្លើយ​មិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រហែល​ជាត្រូវ​បង្ហាញ​ជាភាគរយ ។"
1556
1350
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1557
1351
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224
1558
1352
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered)
1559
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:307
 
1353
#: rc.cpp:164 rc.cpp:173
1560
1354
msgid "Answered questions"
1561
1355
msgstr "សំណួរ​ដែលបាន​ឆ្លើយ"
1562
1356
 
1568
1362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
1569
1363
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227
1570
1364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered)
1571
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:310
 
1365
#: rc.cpp:167 rc.cpp:176
1572
1366
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
1573
1367
msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ដែល​បាន​ឆ្លើយ​រួច ។ ប្រហែល​ជាត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជាភាគរយ ។"
1574
1368
 
1604
1398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
1605
1399
#. i18n: file: qaviewbase.ui:104
1606
1400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
1607
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:331 rc.cpp:334 rc.cpp:340 rc.cpp:769 rc.cpp:778
1608
 
#: rc.cpp:781 rc.cpp:784
 
1401
#: rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:635 rc.cpp:644
 
1402
#: rc.cpp:647 rc.cpp:650
1609
1403
msgid "The question"
1610
1404
msgstr "សំណួរ"
1611
1405
 
1617
1411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1618
1412
#. i18n: file: qaviewbase.ui:60
1619
1413
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1620
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:772
 
1414
#: rc.cpp:191 rc.cpp:638
1621
1415
msgid "Language or other identifier for the question"
1622
1416
msgstr "ភាសា​ឬ​​វត្ថុសម្គាល់​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​សំណួរ"
1623
1417
 
1629
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1630
1424
#. i18n: file: qaviewbase.ui:63
1631
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
1632
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:775
 
1426
#: rc.cpp:194 rc.cpp:641
1633
1427
msgid "Language 1"
1634
1428
msgstr "ភាសា 1"
1635
1429
 
1641
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
1642
1436
#. i18n: file: qaviewbase.ui:107
1643
1437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
1644
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:787
 
1438
#: rc.cpp:203 rc.cpp:653
1645
1439
msgid "This is your question"
1646
1440
msgstr "នេះ​ជាសំណួរ​របស់អ្នក"
1647
1441
 
1665
1459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1666
1460
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286
1667
1461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3)
1668
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:346 rc.cpp:355 rc.cpp:364 rc.cpp:373
 
1462
#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239
1669
1463
msgid "Your choices"
1670
1464
msgstr "ជម្រើស​របស់អ្នក"
1671
1465
 
1681
1475
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1)
1682
1476
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289
1683
1477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3)
1684
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:358 rc.cpp:376
 
1478
#: rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242
1685
1479
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
1686
1480
msgstr "មានចម្លើយ​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​​បី ។ មាន​មួយ​ត្រឹមត្រូវ ។"
1687
1481
 
1688
1482
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:192
1689
1483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2)
1690
 
#: rc.cpp:352
 
1484
#: rc.cpp:218
1691
1485
msgid "&2 Option"
1692
1486
msgstr "2 ជម្រើស"
1693
1487
 
1694
1488
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:223
1695
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1)
1696
 
#: rc.cpp:361
 
1490
#: rc.cpp:227
1697
1491
msgid "&1 Option"
1698
1492
msgstr "1 ជម្រើស"
1699
1493
 
1705
1499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1706
1500
#. i18n: file: qaviewbase.ui:208
1707
1501
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1708
 
#: rc.cpp:367 rc.cpp:808
 
1502
#: rc.cpp:233 rc.cpp:674
1709
1503
msgid "Language or other identifier for the answer"
1710
1504
msgstr "ភាសា​ ឬ វត្ថុ​សម្គាល់​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​ចម្លើយ"
1711
1505
 
1717
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1718
1512
#. i18n: file: qaviewbase.ui:211
1719
1513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
1720
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:811
 
1514
#: rc.cpp:236 rc.cpp:677
1721
1515
msgid "Language 2"
1722
1516
msgstr "ភាសា 2"
1723
1517
 
1724
1518
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:292
1725
1519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3)
1726
 
#: rc.cpp:379
 
1520
#: rc.cpp:245
1727
1521
msgid "&3 Option"
1728
1522
msgstr "3 ជម្រើស"
1729
1523
 
1751
1545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1752
1546
#. i18n: file: qaviewbase.ui:347
1753
1547
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
1754
 
#: rc.cpp:382 rc.cpp:391 rc.cpp:400 rc.cpp:817 rc.cpp:826 rc.cpp:835
 
1548
#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701
1755
1549
msgid "Previous question"
1756
1550
msgstr "សំណួរ​មុន"
1757
1551
 
1771
1565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
1772
1566
#. i18n: file: qaviewbase.ui:313
1773
1567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1774
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:394 rc.cpp:820 rc.cpp:829
 
1568
#: rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:686 rc.cpp:695
1775
1569
msgid "The previous question"
1776
1570
msgstr "សំណួរ​មុន"
1777
1571
 
1783
1577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1784
1578
#. i18n: file: qaviewbase.ui:316
1785
1579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
1786
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:832
 
1580
#: rc.cpp:263 rc.cpp:698
1787
1581
msgid "This was your question"
1788
1582
msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សំណួរ​របស់អ្នក"
1789
1583
 
1811
1605
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1812
1606
#. i18n: file: qaviewbase.ui:448
1813
1607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
1814
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:406 rc.cpp:415 rc.cpp:838 rc.cpp:847 rc.cpp:856
 
1608
#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722
1815
1609
msgid "Your previous answer"
1816
1610
msgstr "ចម្លើយ​ពីមុន​របស់អ្នក"
1817
1611
 
1831
1625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
1832
1626
#. i18n: file: qaviewbase.ui:414
1833
1627
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1834
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 rc.cpp:841 rc.cpp:850
 
1628
#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 rc.cpp:707 rc.cpp:716
1835
1629
msgid "Your answer to the previous question"
1836
1630
msgstr "ចម្លើយ​របស់អ្នក​ចំពោះ​សំណួរ​មុន"
1837
1631
 
1843
1637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1844
1638
#. i18n: file: qaviewbase.ui:417
1845
1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
1846
 
#: rc.cpp:421 rc.cpp:853
 
1640
#: rc.cpp:287 rc.cpp:719
1847
1641
msgid "This was your answer"
1848
1642
msgstr "នេះ​គឺ​ជាចម្លើយ​របស់អ្នក"
1849
1643
 
1871
1665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1872
1666
#. i18n: file: qaviewbase.ui:534
1873
1667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
1874
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 rc.cpp:442 rc.cpp:859 rc.cpp:862 rc.cpp:871
 
1668
#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737
1875
1669
msgid "Previous correct answer"
1876
1670
msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​ពីមុន"
1877
1671
 
1891
1685
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
1892
1686
#. i18n: file: qaviewbase.ui:537
1893
1687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
1894
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:436 rc.cpp:865 rc.cpp:874
 
1688
#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 rc.cpp:731 rc.cpp:740
1895
1689
msgid "The correct answer to the previous question"
1896
1690
msgstr "ចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ​ចំពោះ​សំណួរ​មុន"
1897
1691
 
1903
1697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
1904
1698
#. i18n: file: qaviewbase.ui:540
1905
1699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
1906
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:877
 
1700
#: rc.cpp:305 rc.cpp:743
1907
1701
msgid "This was the correct answer"
1908
1702
msgstr "នេះ​គឺ​ជាចម្លើយ​ត្រឹមត្រូវ"
1909
1703
 
1910
1704
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:649
1911
1705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1912
 
#: rc.cpp:445
 
1706
#: rc.cpp:311
1913
1707
msgid ""
1914
1708
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
1915
1709
"three entries for a multiple choice quiz.</html>"
1919
1713
 
1920
1714
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:15
1921
1715
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase)
1922
 
#: rc.cpp:448
 
1716
#: rc.cpp:314
1923
1717
msgid "Card Appearance"
1924
 
msgstr "រូបរាង​របស់​ប័ណ្ណ"
 
1718
msgstr "រូបរាង​របស់​បណ្ណ"
1925
1719
 
1926
1720
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:92
1927
1721
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton)
1928
 
#: rc.cpp:451
 
1722
#: rc.cpp:317
1929
1723
msgid "Flip card"
1930
1724
msgstr "ត្រឡប់​បណ្ណ"
1931
1725
 
1932
1726
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:95
1933
1727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton)
1934
 
#: rc.cpp:454
 
1728
#: rc.cpp:320
1935
1729
msgid "Use to show the other side of the card"
1936
 
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​បង្ហាញ​ផ្នែក​មួយ​ទៀត​របស់​ប័ណ្ណ"
 
1730
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​បង្ហាញ​ផ្នែក​មួយ​ទៀត​របស់​បណ្ណ"
1937
1731
 
1938
1732
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:98
1939
1733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton)
1940
 
#: rc.cpp:457
 
1734
#: rc.cpp:323
1941
1735
msgid "&Flip Card"
1942
 
msgstr "ត្រឡប់​ប័ណ្ណ​"
 
1736
msgstr "ត្រឡប់​កាត"
1943
1737
 
1944
1738
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:111
1945
1739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
1946
 
#: rc.cpp:460
 
1740
#: rc.cpp:326
1947
1741
msgid "F&ont:"
1948
1742
msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖"
1949
1743
 
1950
1744
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:146
1951
1745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont)
1952
 
#: rc.cpp:463
 
1746
#: rc.cpp:329
1953
1747
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
1954
 
msgstr "ប្រើវា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​ការបង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅខ្នង​របស់​ប័ណ្ណ"
 
1748
msgstr "ប្រើវា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​ការបង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅខ្នង​របស់​បណ្ណ"
1955
1749
 
1956
1750
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153
1957
1751
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
1961
1755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
1962
1756
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209
1963
1757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
1964
 
#: rc.cpp:466 rc.cpp:487
 
1758
#: rc.cpp:332 rc.cpp:353
1965
1759
msgid "Select text color"
1966
1760
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​អត្ថបទ"
1967
1761
 
1973
1767
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
1974
1768
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212
1975
1769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
1976
 
#: rc.cpp:469 rc.cpp:490
 
1770
#: rc.cpp:335 rc.cpp:356
1977
1771
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
1978
 
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​ប័ណ្ណ"
 
1772
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​អត្ថបទ​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​បណ្ណ"
1979
1773
 
1980
1774
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163
1981
1775
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
1985
1779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
1986
1780
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219
1987
1781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
1988
 
#: rc.cpp:472 rc.cpp:493
 
1782
#: rc.cpp:338 rc.cpp:359
1989
1783
msgid "Select card frame color"
1990
 
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ស៊ុម​របស់​ប័ណ្ណ"
 
1784
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ស៊ុម​របស់​បណ្ណ"
1991
1785
 
1992
1786
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166
1993
1787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
1997
1791
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
1998
1792
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222
1999
1793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
2000
 
#: rc.cpp:475 rc.cpp:496
 
1794
#: rc.cpp:341 rc.cpp:362
2001
1795
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
2002
 
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​ការគូរ​ស៊ុម​របស់​ប័ណ្ណ"
 
1796
msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​ការគូរ​ស៊ុម​របស់​បណ្ណ"
2003
1797
 
2004
1798
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173
2005
1799
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
2009
1803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
2010
1804
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229
2011
1805
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
2012
 
#: rc.cpp:478 rc.cpp:499
 
1806
#: rc.cpp:344 rc.cpp:365
2013
1807
msgid "Select card color"
2014
 
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ប័ណ្ណ"
 
1808
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​បណ្ណ"
2015
1809
 
2016
1810
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176
2017
1811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
2021
1815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
2022
1816
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232
2023
1817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
2024
 
#: rc.cpp:481 rc.cpp:502
 
1818
#: rc.cpp:347 rc.cpp:368
2025
1819
msgid "Select color used to draw the card"
2026
 
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​គូរ​ប័ណ្ណ"
 
1820
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​គូរ​បណ្ណ"
2027
1821
 
2028
1822
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:202
2029
1823
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont)
2030
 
#: rc.cpp:484
 
1824
#: rc.cpp:350
2031
1825
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
2032
 
msgstr "ប្រើវា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​របស់​ប័ណ្ណ"
 
1826
msgstr "ប្រើវា​ដើម្បី​ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​របស់​បណ្ណ"
2033
1827
 
2034
1828
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:249
2035
1829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel)
2036
 
#: rc.cpp:505
 
1830
#: rc.cpp:371
2037
1831
msgid "&Text color:"
2038
1832
msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ ៖"
2039
1833
 
2040
1834
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:262
2041
1835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel)
2042
 
#: rc.cpp:508
 
1836
#: rc.cpp:374
2043
1837
msgid "&Card color:"
2044
1838
msgstr "ពណ៌​​ប័ណ្ណ ៖"
2045
1839
 
2046
1840
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:275
2047
1841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel)
2048
 
#: rc.cpp:511
 
1842
#: rc.cpp:377
2049
1843
msgid "Fra&me color:"
2050
1844
msgstr "ពណ៌​ស៊ុម ៖"
2051
1845
 
2052
1846
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:35
2053
1847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo)
2054
 
#: rc.cpp:514
 
1848
#: rc.cpp:380
2055
1849
msgid ""
2056
1850
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
2057
1851
"associated with each action."
2061
1855
 
2062
1856
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:48
2063
1857
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2064
 
#: rc.cpp:517
 
1858
#: rc.cpp:383
2065
1859
msgid "Select character to modify"
2066
1860
msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ដើម្បី​កែប្រែ"
2067
1861
 
2068
1862
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:51
2069
1863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2070
 
#: rc.cpp:520
 
1864
#: rc.cpp:386
2071
1865
msgid "Customizable special character actions"
2072
1866
msgstr "អំពើ​របស់​តួអក្សរ​ពិសេស​ដែល​អាច​ប្ដូរ​តាម​បំណង​បាន"
2073
1867
 
2074
1868
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:61
2075
1869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2076
 
#: rc.cpp:523
 
1870
#: rc.cpp:389
2077
1871
msgid "0"
2078
1872
msgstr "0"
2079
1873
 
2080
1874
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:66
2081
1875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2082
 
#: rc.cpp:526
 
1876
#: rc.cpp:392
2083
1877
msgid "1"
2084
1878
msgstr "១"
2085
1879
 
2086
1880
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:71
2087
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
2088
 
#: rc.cpp:529
 
1882
#: rc.cpp:395
2089
1883
msgid "2"
2090
1884
msgstr "២"
2091
1885
 
2092
1886
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:103
2093
1887
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter)
2094
 
#: rc.cpp:532
 
1888
#: rc.cpp:398
2095
1889
msgid "Click to choose a new character"
2096
1890
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​តួអក្សរ​ថ្មី"
2097
1891
 
2098
1892
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:106
2099
1893
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter)
2100
 
#: rc.cpp:535
 
1894
#: rc.cpp:401
2101
1895
msgid "Choose a character for the selected action"
2102
1896
msgstr "ជ្រើស​តួអក្សរ​ឲ្យ​អំពើ​ដែលបាន​ជ្រើស"
2103
1897
 
2104
1898
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:109
2105
1899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter)
2106
 
#: rc.cpp:538
 
1900
#: rc.cpp:404
2107
1901
msgid "C&haracter..."
2108
1902
msgstr "តួអក្សរ..."
2109
1903
 
2110
1904
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:151
2111
1905
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview)
2112
 
#: rc.cpp:541
 
1906
#: rc.cpp:407
2113
1907
msgid "Preview of current character"
2114
1908
msgstr "មើល​តួអក្សរ​បច្ចុប្បន្ន​ជាមុន"
2115
1909
 
2116
1910
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:154
2117
1911
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview)
2118
 
#: rc.cpp:544
 
1912
#: rc.cpp:410
2119
1913
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
2120
1914
msgstr "មើល​តួអក្សរ​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​អំពើ​ដែលបាន​ជ្រើស​ជាមុន"
2121
1915
 
2122
1916
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:157
2123
1917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
2124
 
#: rc.cpp:547
 
1918
#: rc.cpp:413
2125
1919
msgid "A"
2126
1920
msgstr "A"
2127
1921
 
2141
1935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight)
2142
1936
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73
2143
1937
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove)
2144
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:559 rc.cpp:568 rc.cpp:577
 
1938
#: rc.cpp:416 rc.cpp:425 rc.cpp:434 rc.cpp:443
2145
1939
msgid "How enter key moves"
2146
1940
msgstr "របៀប​ដែល​គ្រាប់ចុច បញ្ចូល (enter) ផ្លាស់ទី"
2147
1941
 
2148
1942
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:32
2149
1943
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
2150
 
#: rc.cpp:553
 
1944
#: rc.cpp:419
2151
1945
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
2152
1946
msgstr "ជ្រើស​របៀប​ដែល​គ្រាប់​ចុច​ បញ្ចូល(Enter) គួរ​តែ​ធ្វើ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
2153
1947
 
2154
1948
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:35
2155
1949
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
2156
 
#: rc.cpp:556
 
1950
#: rc.cpp:422
2157
1951
msgid "Enter Ke&y Moves"
2158
1952
msgstr "បម្លាស់ទី​គ្រាប់ចុច បញ្ចូល(Enter)"
2159
1953
 
2160
1954
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:50
2161
1955
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown)
2162
 
#: rc.cpp:562
 
1956
#: rc.cpp:428
2163
1957
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
2164
1958
msgstr ""
2165
1959
"ជ្រើស​ថាតើ ក្រឡា​ខាងក្រោម​បន្ទាប់​គួរ​តែ​មាន​សកម្មភាព​នៅពេល​ធ្វើការចុច បញ្ចូល (Enter) ឬអត់ ។"
2166
1960
 
2167
1961
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:53
2168
1962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown)
2169
 
#: rc.cpp:565
 
1963
#: rc.cpp:431
2170
1964
msgid "&Down"
2171
1965
msgstr "ចុះក្រោម"
2172
1966
 
2173
1967
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:63
2174
1968
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight)
2175
 
#: rc.cpp:571
 
1969
#: rc.cpp:437
2176
1970
msgid ""
2177
1971
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
2178
1972
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​ក្រឡា​បន្ទាប់​ខាងស្ដាំ គួរតែ​មាន​សកម្មភាព​នៅពេល​ធ្វើការចុច​ បញ្ចូល(Enter) ឬអត់"
2179
1973
 
2180
1974
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:66
2181
1975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight)
2182
 
#: rc.cpp:574
 
1976
#: rc.cpp:440
2183
1977
msgid "&Right"
2184
1978
msgstr "ស្ដាំ"
2185
1979
 
2186
1980
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:76
2187
1981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove)
2188
 
#: rc.cpp:580
 
1982
#: rc.cpp:446
2189
1983
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
2190
1984
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​ក្រឡា​បច្ចុប្បន្ន​គួរតែ​នៅ​មាន​សកម្មភាព​នៅពេល​ដែល​ធ្វើការចុច​ បញ្ចូល(Enter) ឬអត់"
2191
1985
 
2192
1986
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79
2193
1987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove)
2194
 
#: rc.cpp:583
 
1988
#: rc.cpp:449
2195
1989
msgid "Does not &move"
2196
1990
msgstr "មិន​ផ្លាស់ទី"
2197
1991
 
2198
1992
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89
2199
1993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
2200
 
#: rc.cpp:586
 
1994
#: rc.cpp:452
2201
1995
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
2202
1996
msgstr "ធីក​ដើម្បី​បើក ការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
2203
1997
 
2204
1998
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92
2205
1999
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
2206
 
#: rc.cpp:589
 
2000
#: rc.cpp:455
2207
2001
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
2208
2002
msgstr "ជ្រើស​ដើម្បី​បើក​អនុគមន៍​សម្រាប់​ ធ្វើការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
2209
2003
 
2210
2004
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95
2211
2005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
2212
 
#: rc.cpp:592
 
2006
#: rc.cpp:458
2213
2007
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
2214
2008
msgstr "បើក​ការ​បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
2215
2009
 
2216
2010
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35
2217
2011
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
2218
 
#: rc.cpp:595
 
2012
#: rc.cpp:461
2219
2013
msgid "How vocabulary documents are opened"
2220
2014
msgstr "របៀប​បើក​ឯកសារ​វាក្យស័ព្ទ"
2221
2015
 
2222
2016
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38
2223
2017
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
2224
 
#: rc.cpp:598
 
2018
#: rc.cpp:464
2225
2019
msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in"
2226
2020
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​សម័យ​របស់​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ដែល​បាន​បើក​នៅ​ក្នុង"
2227
2021
 
2228
2022
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41
2229
2023
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
2230
 
#: rc.cpp:601
 
2024
#: rc.cpp:467
2231
2025
msgid "&Open Vocabulary Documents in"
2232
2026
msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​នៅ​ក្នុង"
2233
2027
 
2234
2028
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47
2235
2029
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor)
2236
 
#: rc.cpp:604
 
2030
#: rc.cpp:470
2237
2031
msgid "Open vocabulary documents in the editor"
2238
2032
msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធីនិពន្ធ"
2239
2033
 
2240
2034
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50
2241
2035
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor)
2242
 
#: rc.cpp:607
 
2036
#: rc.cpp:473
2243
2037
msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor"
2244
2038
msgstr "ជ្រើស ប្រសិន​បើ​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​គួរ​ត្រូវ​បានបើក​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធីនិពន្ធ"
2245
2039
 
2246
2040
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53
2247
2041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor)
2248
 
#: rc.cpp:610
 
2042
#: rc.cpp:476
2249
2043
msgid "&Editor"
2250
2044
msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល"
2251
2045
 
2252
2046
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60
2253
2047
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2254
 
#: rc.cpp:613
 
2048
#: rc.cpp:479
2255
2049
msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz"
2256
 
msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​នៅ​ក្នុង​សំណួរ flashcard"
 
2050
msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​នៅ​ក្នុង​សំណួរ​ការ​ហ្វ្លាស"
2257
2051
 
2258
2052
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63
2259
2053
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2260
 
#: rc.cpp:616
 
2054
#: rc.cpp:482
2261
2055
msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz"
2262
 
msgstr "ជ្រើស​ប្រសិន​បើ​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​គួរ​ត្រូវ​បានបើក​នៅ​ក្នុង​សំណួរ​ flashcard"
 
2056
msgstr "ជ្រើស​ប្រសិន​បើ​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​គួរ​ត្រូវ​បានបើក​នៅ​ក្នុង​សំណួរ​កាត​ហ្វ្លាស"
2263
2057
 
2264
2058
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:66
2265
2059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard)
2266
 
#: rc.cpp:619
 
2060
#: rc.cpp:485
2267
2061
msgid "&Flashcard Quiz"
2268
 
msgstr "សំណួរ Flashcard"
 
2062
msgstr "សំណួរ​កាត​ហ្វ្លាស"
2269
2063
 
2270
2064
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:73
2271
2065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
2272
 
#: rc.cpp:622
 
2066
#: rc.cpp:488
2273
2067
msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz"
2274
2068
msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​នៅ​ក្នុង​សំណួរ​​ពហុ​ជ្រើសរើស"
2275
2069
 
2276
2070
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:76
2277
2071
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
2278
 
#: rc.cpp:625
 
2072
#: rc.cpp:491
2279
2073
msgid ""
2280
2074
"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz"
2281
2075
msgstr "ជ្រើស​ប្រសិនបើ​​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​គួរ​ត្រូវ​បានបើក​នៅ​ក្នុង​សំណួរ​ពហុជ្រើស​រើស"
2282
2076
 
2283
2077
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:79
2284
2078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
2285
 
#: rc.cpp:628
 
2079
#: rc.cpp:494
2286
2080
msgid "&Multiple Choice Quiz"
2287
2081
msgstr "សំណួរ​ពហុ​ជ្រើសរើស"
2288
2082
 
2289
2083
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:86
2290
2084
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA)
2291
 
#: rc.cpp:631
 
2085
#: rc.cpp:497
2292
2086
msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz"
2293
2087
msgstr "បើក​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​នៅ​ក្នុង​សំណួរ សំណួរ​ចម្លើយ"
2294
2088
 
2295
2089
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:89
2296
2090
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA)
2297
 
#: rc.cpp:634
 
2091
#: rc.cpp:500
2298
2092
msgid ""
2299
2093
"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer "
2300
2094
"quiz"
2302
2096
 
2303
2097
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:92
2304
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA)
2305
 
#: rc.cpp:637
 
2099
#: rc.cpp:503
2306
2100
msgid "&Question and Answer Quiz"
2307
2101
msgstr "សំណួរ​ សំណួរ​ចម្លើយ"
2308
2102
 
2309
2103
#. i18n: file: prefquizbase.ui:44
2310
2104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA)
2311
 
#: rc.cpp:643
 
2105
#: rc.cpp:509
2312
2106
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
2313
2107
msgstr "បញ្ជាក់​ឥរិយាបទ​សម្រាប់​សម័យ​សំណួរ និង ចម្លើយ"
2314
2108
 
2315
2109
#. i18n: file: prefquizbase.ui:47
2316
2110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA)
2317
 
#: rc.cpp:646
 
2111
#: rc.cpp:512
2318
2112
msgid "Question && Answer"
2319
2113
msgstr "សំណួរ && ចម្លើយ"
2320
2114
 
2321
2115
#. i18n: file: prefquizbase.ui:71
2322
2116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
2323
 
#: rc.cpp:649
 
2117
#: rc.cpp:515
2324
2118
msgid "Check to count hint as error"
2325
2119
msgstr "ធីក​ដើម្បី​រាប់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​នៅពេល​មាន​កំហុស"
2326
2120
 
2327
2121
#. i18n: file: prefquizbase.ui:74
2328
2122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
2329
 
#: rc.cpp:652
 
2123
#: rc.cpp:518
2330
2124
msgid ""
2331
2125
"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
2332
2126
"as errors"
2334
2128
 
2335
2129
#. i18n: file: prefquizbase.ui:77
2336
2130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
2337
 
#: rc.cpp:655
 
2131
#: rc.cpp:521
2338
2132
msgid "&Treat hint as error"
2339
2133
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​ពេល​មាន​កំហុស"
2340
2134
 
2341
2135
#. i18n: file: prefquizbase.ui:87
2342
2136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore)
2343
 
#: rc.cpp:658
 
2137
#: rc.cpp:524
2344
2138
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
2345
2139
msgstr "បញ្ជាក់​ឥរិយាបថ​នៃ​ការបង្ហាញ​ពិន្ទុ​នៅក្នុង​សម័យ​ណាមួយ"
2346
2140
 
2347
2141
#. i18n: file: prefquizbase.ui:114
2348
2142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
2349
 
#: rc.cpp:664
 
2143
#: rc.cpp:530
2350
2144
msgid "Check to show score as a percentage"
2351
2145
msgstr "ធីក ដើម្បី​បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ជាភាគរយ"
2352
2146
 
2353
2147
#. i18n: file: prefquizbase.ui:117
2354
2148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
2355
 
#: rc.cpp:667
 
2149
#: rc.cpp:533
2356
2150
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
2357
2151
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​ពិន្ទុ​គួរតែ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ជា​ភាគ​រយ​ឬអត់"
2358
2152
 
2359
2153
#. i18n: file: prefquizbase.ui:120
2360
2154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
2361
 
#: rc.cpp:670
 
2155
#: rc.cpp:536
2362
2156
msgid "&Show score as a percentage"
2363
2157
msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ជា​ភាគរយ"
2364
2158
 
2365
2159
#. i18n: file: prefquizbase.ui:146
2366
2160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple)
2367
 
#: rc.cpp:673
 
2161
#: rc.cpp:539
2368
2162
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
2369
2163
msgstr "បញ្ជាក់​ឥរិយាបថ​សម្រាប់​សម័យ​ពហុជ្រើសរើស"
2370
2164
 
2371
2165
#. i18n: file: prefquizbase.ui:173
2372
2166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
2373
 
#: rc.cpp:679
 
2167
#: rc.cpp:545
2374
2168
msgid "Check to correct automatically"
2375
2169
msgstr "ធីក​ដើម្បី​ឲ្យ​កែ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
2376
2170
 
2377
2171
#. i18n: file: prefquizbase.ui:176
2378
2172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
2379
 
#: rc.cpp:682
 
2173
#: rc.cpp:548
2380
2174
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
2381
2175
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​​ជម្រើស​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ធីក​ភ្លាមៗ​ឬ​អត់"
2382
2176
 
2383
2177
#. i18n: file: prefquizbase.ui:179
2384
2178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
2385
 
#: rc.cpp:685
 
2179
#: rc.cpp:551
2386
2180
msgid "Check selection a&utomatically"
2387
2181
msgstr "ធីក​ជម្រើស​ដោ​យ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
2388
2182
 
2389
2183
#. i18n: file: prefquizbase.ui:189
2390
2184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
2391
 
#: rc.cpp:688
 
2185
#: rc.cpp:554
2392
2186
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
2393
 
msgstr "បញ្ជាក់​ឥរិយាបថ​នៃ​សម័យ​  flashcard"
 
2187
msgstr "បញ្ជាក់​ឥរិយាបថ​នៃ​សម័យ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
2394
2188
 
2395
2189
#. i18n: file: prefquizbase.ui:238
2396
2190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds)
2397
 
#: rc.cpp:694
 
2191
#: rc.cpp:560
2398
2192
msgid "Specify the amount of time between card flips"
2399
 
msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​ពេល​សរុប​នៅរវាង​ការត្រឡប់​ប័ណ្ណ"
 
2193
msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​ពេល​សរុប​នៅរវាង​ការត្រឡប់​បណ្ណ"
2400
2194
 
2401
2195
#. i18n: file: prefquizbase.ui:241
2402
2196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds)
2403
 
#: rc.cpp:697
 
2197
#: rc.cpp:563
2404
2198
msgid "seconds and"
2405
2199
msgstr "វិនាទី និង"
2406
2200
 
2407
2201
#. i18n: file: prefquizbase.ui:248
2408
2202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay)
2409
 
#: rc.cpp:700
 
2203
#: rc.cpp:566
2410
2204
msgid "Delay to flip card"
2411
 
msgstr "ពន្យាពេល​ក្នុង​ការ​ត្រឡប់​ប័ណ្ណ"
 
2205
msgstr "ពន្យាពេល​ក្នុង​ការ​ត្រឡប់​បណ្ណ"
2412
2206
 
2413
2207
#. i18n: file: prefquizbase.ui:251
2414
2208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay)
2415
 
#: rc.cpp:703
 
2209
#: rc.cpp:569
2416
2210
msgid "Delay in seconds to flip card"
2417
 
msgstr "ពន្យាពេល​ក្នុងការ​ត្រឡប់​ប័ណ្ណ​ជាវិនាទី"
 
2211
msgstr "ពន្យាពេល​ក្នុងការ​ត្រឡប់​បណ្ណ​ជាវិនាទី"
2418
2212
 
2419
2213
#. i18n: file: prefquizbase.ui:285
2420
2214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect)
2424
2218
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect)
2425
2219
#. i18n: file: prefquizbase.ui:298
2426
2220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError)
2427
 
#: rc.cpp:706 rc.cpp:715
 
2221
#: rc.cpp:572 rc.cpp:581
2428
2222
msgid "Select how to count card"
2429
 
msgstr "ជ្រើស​របៀប​ក្នុងការ​រាប់​ប័ណ្ណ"
 
2223
msgstr "ជ្រើស​របៀប​ក្នុងការ​រាប់​បណ្ណ"
2430
2224
 
2431
2225
#. i18n: file: prefquizbase.ui:288
2432
2226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect)
2433
 
#: rc.cpp:709
 
2227
#: rc.cpp:575
2434
2228
msgid ""
2435
2229
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
2436
2230
"next card"
2437
 
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​ប័ណ្ណ​មុន​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​ត្រឹមត្រូវ​នៅពេល​ដែល​ទៅ​កាន់​ប័ណ្ណ​បន្ទាប់​ឬ​អត់"
 
2231
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​បណ្ណ​មុន​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​ត្រឹមត្រូវ​នៅពេល​ដែល​ទោ​កាន់​បណ្ណ​បន្ទាប់​ឬ​អត់"
2438
2232
 
2439
2233
#. i18n: file: prefquizbase.ui:291
2440
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect)
2441
 
#: rc.cpp:712
 
2235
#: rc.cpp:578
2442
2236
msgid "Count &as correct"
2443
2237
msgstr "រាប់​ថា​ត្រឹមត្រូវ"
2444
2238
 
2445
2239
#. i18n: file: prefquizbase.ui:301
2446
2240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError)
2447
 
#: rc.cpp:718
 
2241
#: rc.cpp:584
2448
2242
msgid ""
2449
2243
"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
2450
2244
"the next card"
2451
 
msgstr "ជ្រើស​ថា​តើ​ប័ណ្ណ​មុន​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​មិនត្រូវ​នៅពេល​ដែល​ទៅកាន់​ប័ណ្ណ​បន្ទាប់​ឬ​អត់"
 
2245
msgstr "ជ្រើស​ថា​តើ​បណ្ណ​មុន​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​រាប់​ថា​មិនត្រូវ​នៅពេល​ដែល​ទៅកាន់​បណ្ណ​បន្ទាប់​ឬ​អត់"
2452
2246
 
2453
2247
#. i18n: file: prefquizbase.ui:304
2454
2248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError)
2455
 
#: rc.cpp:721
 
2249
#: rc.cpp:587
2456
2250
msgid "Count as &error"
2457
2251
msgstr "រាប់​ថា​មាន​កំហុស"
2458
2252
 
2459
2253
#. i18n: file: prefquizbase.ui:314
2460
2254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
2461
 
#: rc.cpp:724
 
2255
#: rc.cpp:590
2462
2256
msgid "Check to flip card automatically"
2463
 
msgstr "ធីក​ដើម្បី​ត្រឡប់​ប័ណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
2257
msgstr "ធីក​ដើម្បី​ត្រឡប់​បណ្ណ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
2464
2258
 
2465
2259
#. i18n: file: prefquizbase.ui:317
2466
2260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
2467
 
#: rc.cpp:727
 
2261
#: rc.cpp:593
2468
2262
msgid ""
2469
2263
"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
2470
2264
"of time"
2471
 
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​អ្នកចង់​ផ្ងារ​ប័ណ្ណសារ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ បន្ទាប់ពី​បាន​ផ្ដល់​ពេលសរុប"
 
2265
msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​អ្នកចង់​ផ្ងារ​បណ្ណសារ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ បន្ទាប់ពី​បាន​ផ្ដល់​ពេលសរុប"
2472
2266
 
2473
2267
#. i18n: file: prefquizbase.ui:320
2474
2268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
2475
 
#: rc.cpp:730
 
2269
#: rc.cpp:596
2476
2270
msgid "&Flip card automatically after"
2477
 
msgstr "ត្រឡប់​ប័ណ្ណ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់ពី"
 
2271
msgstr "ត្រឡប់​បណ្ណ​ដោយស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់ពី"
2478
2272
 
2479
2273
#. i18n: file: preftutorbase.ui:17
2480
2274
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorTiming)
2481
 
#: rc.cpp:733
 
2275
#: rc.cpp:599
2482
2276
msgid "Tutor Timing"
2483
 
msgstr "ការបែងចែក​ពេលវេលា​របស់​គ្រូបង្រៀន​"
 
2277
msgstr ""
2484
2278
 
2485
2279
#. i18n: file: preftutorbase.ui:23
2486
2280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery)
2487
 
#: rc.cpp:736
 
2281
#: rc.cpp:602
2488
2282
msgid "&Every"
2489
 
msgstr "គ្រប់​"
 
2283
msgstr ""
2490
2284
 
2491
2285
#. i18n: file: preftutorbase.ui:60
2492
2286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic)
2493
 
#: rc.cpp:739
 
2287
#: rc.cpp:605
 
2288
#, fuzzy
 
2289
#| msgid "&Hint"
2494
2290
msgid "&minutes"
2495
 
msgstr "នាទី​"
 
2291
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
2496
2292
 
2497
2293
#. i18n: file: preftutorbase.ui:72
2498
2294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly)
2499
 
#: rc.cpp:742
 
2295
#: rc.cpp:608
 
2296
#, fuzzy
 
2297
#| msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
2500
2298
msgid "&Randomly"
2501
 
msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ​"
 
2299
msgstr "3 %1 -> %2 ដោយ​ចៃដន្យ"
2502
2300
 
2503
2301
#. i18n: file: preftutorbase.ui:100
2504
2302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween)
2505
 
#: rc.cpp:745
 
2303
#: rc.cpp:611
2506
2304
msgid "Between"
2507
 
msgstr "ចន្លោះ​"
 
2305
msgstr ""
2508
2306
 
2509
2307
#. i18n: file: preftutorbase.ui:120
2510
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax)
2511
 
#: rc.cpp:748
 
2309
#: rc.cpp:614
2512
2310
msgid "m&inutes and"
2513
 
msgstr "នាទី ​និង​"
 
2311
msgstr ""
2514
2312
 
2515
2313
#. i18n: file: preftutorbase.ui:146
2516
2314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin)
2517
 
#: rc.cpp:751
 
2315
#: rc.cpp:617
2518
2316
msgid "mi&nutes"
2519
 
msgstr "នាទី​"
 
2317
msgstr ""
2520
2318
 
2521
2319
#. i18n: file: preftutorbase.ui:161
2522
2320
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorCardAppearance)
2523
 
#: rc.cpp:754
 
2321
#: rc.cpp:620
 
2322
#, fuzzy
 
2323
#| msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
2324
#| msgid ""
 
2325
#| "Flashcard\n"
 
2326
#| "Appearance"
2524
2327
msgid "Flashcard Appearance"
2525
 
msgstr "រូបរាង​របស់ Flashcard"
 
2328
msgstr ""
 
2329
"រូបរាង​របស់\n"
 
2330
"ប័ណ្ណ​បង្ហាញ"
2526
2331
 
2527
2332
#. i18n: file: preftutorbase.ui:167
2528
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative)
2529
 
#: rc.cpp:757
 
2334
#: rc.cpp:623
2530
2335
msgid "&Native"
2531
 
msgstr "ដើម​"
 
2336
msgstr ""
2532
2337
 
2533
2338
#. i18n: file: preftutorbase.ui:177
2534
2339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic)
2535
 
#: rc.cpp:760
 
2340
#: rc.cpp:626
2536
2341
msgid "Minim&alistic"
2537
 
msgstr "Minim&alistic"
 
2342
msgstr ""
2538
2343
 
2539
2344
#. i18n: file: preftutorbase.ui:187
2540
2345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc)
2541
 
#: rc.cpp:763
 
2346
#: rc.cpp:629
2542
2347
msgid "Miscellaneous"
2543
 
msgstr "​ផ្សេងៗ"
 
2348
msgstr ""
2544
2349
 
2545
2350
#. i18n: file: preftutorbase.ui:193
2546
2351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded)
2547
 
#: rc.cpp:766
 
2352
#: rc.cpp:632
2548
2353
msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened"
2549
 
msgstr "ចាប់​ផ្តើម​​លំហាត់​ឆាប់ៗនេះ​ឯកសារ​វាក្យសព្ទ​ត្រូវបាន​បើក​​"
 
2354
msgstr ""
2550
2355
 
2551
2356
#. i18n: file: qaviewbase.ui:142
2552
2357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
2564
2369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
2565
2370
#. i18n: file: qaviewbase.ui:233
2566
2371
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
2567
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:799 rc.cpp:805 rc.cpp:814
 
2372
#: rc.cpp:656 rc.cpp:665 rc.cpp:671 rc.cpp:680
2568
2373
msgid "Type your answer"
2569
2374
msgstr "វាយ​ចម្លើយ​របស់អ្នក​ចូល"
2570
2375
 
2571
2376
#. i18n: file: qaviewbase.ui:145
2572
2377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
2573
 
#: rc.cpp:793
 
2378
#: rc.cpp:659
2574
2379
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
2575
2380
msgstr "ត្រង់​ចម្លើយ​គឺ​បង្ហាញ​ទទេ សម្រាប់​សំណួរ​បំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
2576
2381
 
2577
2382
#. i18n: file: qaviewbase.ui:148
2578
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
2579
 
#: rc.cpp:796
 
2384
#: rc.cpp:662
2580
2385
msgid "This is _____ answer"
2581
2386
msgstr "នេះ​គឺ _____ ចម្លើយ"
2582
2387
 
2583
2388
#. i18n: file: qaviewbase.ui:176
2584
2389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtAnswer)
2585
 
#: rc.cpp:802
 
2390
#: rc.cpp:668
2586
2391
msgid "Type the answer to the question"
2587
2392
msgstr "វាយ​ចម្លើយ​ចំពោះសំណួរ"
2588
2393
 
2589
2394
#. i18n: file: qaviewbase.ui:587
2590
2395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2591
 
#: rc.cpp:880
 
2396
#: rc.cpp:746
2592
2397
msgid ""
2593
2398
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
2594
2399
"one entry for a question and answer quiz.</html>"
2596
2401
"<html>មាន​ធាតុច្រើន​​នៅ​ក្នុង​វាក្យសព្ទ​របស់​អ្នក ។<br />អ្នក​ត្រូវការ​យ៉ាង​ហោចណាស់​ធាតុ​មួយ​សម្រាប់​សំណួរ និង​"
2597
2402
"ចម្លើយ ។</html>"
2598
2403
 
2599
 
#: rc.cpp:881
2600
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2601
 
msgid "Your names"
2602
 
msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
2603
 
 
2604
 
#: rc.cpp:882
2605
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2606
 
msgid "Your emails"
2607
 
msgstr ""
2608
 
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
2609
 
"vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
2404
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12
 
2405
#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
 
2406
#: rc.cpp:749
 
2407
#, fuzzy
 
2408
#| msgid "Column 1"
 
2409
msgid "Column widths"
 
2410
msgstr "ជួរឈរ 1"
 
2411
 
 
2412
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18
 
2413
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
 
2414
#: rc.cpp:752
 
2415
#, fuzzy
 
2416
#| msgid "&Keyboard Layout"
 
2417
msgid "Keyboard layouts"
 
2418
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច"
 
2419
 
 
2420
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11
 
2421
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
2422
#: rc.cpp:755
 
2423
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
 
2424
msgstr "តើនេះ​ជាលើក​ទី​មួយ​ឬ​ដែល​រត់ KWordQuiz ?"
 
2425
 
 
2426
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15
 
2427
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General)
 
2428
#: rc.cpp:758
 
2429
msgid "Toggle display of the search bar."
 
2430
msgstr "បិទ/បើក​ការបង្ហាញ​របារ​ស្វែងរក"
 
2431
 
 
2432
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19
 
2433
#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General)
 
2434
#: rc.cpp:761
 
2435
msgid "Type of session to use when opening files"
 
2436
msgstr "ប្រភេទ​សម័យ​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ពេល​បើក​ឯកសារ"
 
2437
 
 
2438
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29
 
2439
#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General)
 
2440
#: rc.cpp:764
 
2441
msgid "Type of printout to generate"
 
2442
msgstr "ប្រភេទ​​សន្លឹក​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បង្កើត"
 
2443
 
 
2444
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40
 
2445
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor)
 
2446
#: rc.cpp:767
 
2447
msgid "Titles for column 1"
 
2448
msgstr "ចំណងជើង​សម្រាប់​ជួរ​ឈរ 1"
 
2449
 
 
2450
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44
 
2451
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor)
 
2452
#: rc.cpp:770
 
2453
msgid "Titles for column 2"
 
2454
msgstr "ចំណង​ជើង​សម្រាប់​ជួរឈរ 2"
 
2455
 
 
2456
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48
 
2457
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor)
 
2458
#: rc.cpp:773
 
2459
msgid "Font used in the editor"
 
2460
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
 
2461
 
 
2462
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52
 
2463
#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor)
 
2464
#: rc.cpp:776
 
2465
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
 
2466
msgstr "ប្រសិន​បើក​គួរតែ​អនុញ្ញាត ការបំពេញ​ចន្លោះ​ទទេ"
 
2467
 
 
2468
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56
 
2469
#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor)
 
2470
#: rc.cpp:779
 
2471
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
 
2472
msgstr "ទិស​នៃ​គ្រាប់​ចុច​ បញ្ចូល(Enter) ផ្លាស់ទី​នៅក្នុង​កម្មវិធី​កែសម្រួល"
 
2473
 
 
2474
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60
 
2475
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor)
 
2476
#: rc.cpp:782
 
2477
msgid "Characters for the special character toolbar"
 
2478
msgstr "តួអក្សរ​សម្រាប់​របារ​ឧបករណ៍​តួអក្សរ​ពិសេស"
 
2479
 
 
2480
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64
 
2481
#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor)
 
2482
#: rc.cpp:785
 
2483
msgid "Clear all data in selected entries"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68
 
2487
#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor)
 
2488
#: rc.cpp:788
 
2489
#, fuzzy
 
2490
#| msgid "Clears the content of the selected cells"
 
2491
msgid "Clear the text in selected entries"
 
2492
msgstr "សម្អាត​មាតិកា​ក្រឡា​ដែលបានជ្រើស"
 
2493
 
 
2494
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72
 
2495
#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor)
 
2496
#: rc.cpp:791
 
2497
#, fuzzy
 
2498
#| msgid "Clears the content of the selected cells"
 
2499
msgid "Clear the image link in selected entries"
 
2500
msgstr "សម្អាត​មាតិកា​ក្រឡា​ដែលបានជ្រើស"
 
2501
 
 
2502
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76
 
2503
#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor)
 
2504
#: rc.cpp:794
 
2505
#, fuzzy
 
2506
#| msgid "Clears the content of the selected cells"
 
2507
msgid "Clear the sound link in selected entries"
 
2508
msgstr "សម្អាត​មាតិកា​ក្រឡា​ដែលបានជ្រើស"
 
2509
 
 
2510
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82
 
2511
#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz)
 
2512
#: rc.cpp:797
 
2513
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
 
2514
msgstr "ពិនិត្យ​ចម្លើយ​ដែលបាន​ជ្រើស​នៅក្នុង​ ពហុជ្រើស​រើស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
2515
 
 
2516
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86
 
2517
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz)
 
2518
#: rc.cpp:800
 
2519
msgid "Automatically flip flashcard"
 
2520
msgstr "ត្រឡប់​បណ្ណ​បង្ហាញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
2521
 
 
2522
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90
 
2523
#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz)
 
2524
#: rc.cpp:803
 
2525
msgid "Time delay for flipping flashcard"
 
2526
msgstr "ពេល​ដែល​ពន្យា​សម្រាប់​ការ​ត្រឡប់​បណ្ណ​បង្ហាញ"
 
2527
 
 
2528
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94
 
2529
#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz)
 
2530
#: rc.cpp:806
 
2531
msgid "Treat use of hint as error"
 
2532
msgstr "ដោះស្រាយ​កំហុស​ដោយប្រើ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
 
2533
 
 
2534
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98
 
2535
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz)
 
2536
#: rc.cpp:809
 
2537
msgid "Count flashcard as correct or error"
 
2538
msgstr "រាប់​បណ្ណ​បង្ហាញ​ថា ត្រូវ ឬ មាន​កំហុស"
 
2539
 
 
2540
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102
 
2541
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz)
 
2542
#: rc.cpp:812
 
2543
msgid "Quiz mode"
 
2544
msgstr "របៀប​សំណួរ"
 
2545
 
 
2546
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106
 
2547
#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz)
 
2548
#: rc.cpp:815
 
2549
msgid "Show score as percentage"
 
2550
msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ជា​ភាគរយ"
 
2551
 
 
2552
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112
 
2553
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard)
 
2554
#: rc.cpp:818
 
2555
msgid "Font used for front of flashcard"
 
2556
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
 
2557
 
 
2558
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116
 
2559
#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard)
 
2560
#: rc.cpp:821
 
2561
msgid "Color used for text on front of flashcard"
 
2562
msgstr "ពណ៌​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
 
2563
 
 
2564
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120
 
2565
#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard)
 
2566
#: rc.cpp:824
 
2567
msgid "Color used for front of flashcard"
 
2568
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
 
2569
 
 
2570
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124
 
2571
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard)
 
2572
#: rc.cpp:827
 
2573
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
 
2574
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​​សម្រាប់​ស៊ុម​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​បណ្ណ​បង្ហាញ"
 
2575
 
 
2576
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128
 
2577
#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard)
 
2578
#: rc.cpp:830
 
2579
msgid "Font used for back of flashcard"
 
2580
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខ្នង​បណ្ណបង្ហាញ"
 
2581
 
 
2582
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132
 
2583
#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard)
 
2584
#: rc.cpp:833
 
2585
msgid "Color used for text on back of flashcard"
 
2586
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អត្ថបទ​នៅខ្នង​បណ្ណ​បង្ហាញ"
 
2587
 
 
2588
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136
 
2589
#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard)
 
2590
#: rc.cpp:836
 
2591
msgid "Color used for back of flashcard"
 
2592
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ខ្នង​បណ្ណ​បង្ហាញ"
 
2593
 
 
2594
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140
 
2595
#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard)
 
2596
#: rc.cpp:839
 
2597
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
 
2598
msgstr "ពណ៌​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស៊ុម​នៅខ្នង​បណ្ណ​បង្ហាញ"
 
2599
 
 
2600
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146
 
2601
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
 
2602
#: rc.cpp:842
 
2603
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
 
2604
msgstr "អ្នក​ផ្ដល់​ផ្លូវ​សម្រាប់ KWordQuiz"
 
2605
 
 
2606
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150
 
2607
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
 
2608
#: rc.cpp:845
 
2609
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
 
2610
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​វាក្យសព្ទ​ដែល​បាន​ទាញយក"
 
2611
 
 
2612
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154
 
2613
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
 
2614
#: rc.cpp:848
 
2615
msgid ""
 
2616
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
 
2617
"$HOME)"
 
2618
msgstr "ថត​ដែល​វាក្យ​សព្ទ​បាន​ទាញ​យក​ពី គឺ​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​តាម​លំនាំដើម (ទាក់ទង​ទៅនឹង$HOME)"
 
2619
 
 
2620
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160
 
2621
#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor)
 
2622
#: rc.cpp:851
 
2623
msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168
 
2627
#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor)
 
2628
#: rc.cpp:854
 
2629
msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172
 
2633
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor)
 
2634
#: rc.cpp:857
 
2635
msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176
 
2639
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor)
 
2640
#: rc.cpp:860
 
2641
msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180
 
2645
#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor)
 
2646
#: rc.cpp:863
 
2647
msgid "Geometry of the last flash card"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184
 
2651
#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor)
 
2652
#: rc.cpp:866
 
2653
msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style"
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192
 
2657
#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor)
 
2658
#: rc.cpp:869
 
2659
msgid ""
 
2660
"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is "
 
2661
"specified on the command line"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196
 
2665
#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor)
 
2666
#: rc.cpp:872
 
2667
msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file"
 
2668
msgstr ""
2610
2669
 
2611
2670
#~ msgctxt "@title:group flash appearance settings"
2612
2671
#~ msgid ""
2614
2673
#~ "Appearance"
2615
2674
#~ msgstr ""
2616
2675
#~ "រូបរាង​របស់\n"
2617
 
#~ "Flashcard"
 
2676
#~ "ប័ណ្ណ​បង្ហាញ"
2618
2677
 
2619
2678
#~ msgctxt "@title:group special character settings"
2620
2679
#~ msgid ""