9
9
"Project-Id-Version: processui\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 04:53+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:09+0700\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 06:15+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 14:10+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
85
85
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
86
86
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
87
"information.<br>To target a specific window to kill, press ctrl+alt+esc at "
87
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
91
91
#: ksysguardprocesslist.cpp:411
93
#| msgid "End Process"
94
#| msgid_plural "End Processes"
92
95
msgctxt "Context menu"
93
96
msgid "End Process"
94
97
msgid_plural "End Processes"
243
246
msgstr[0] "តើអ្នកប្រាកដហើយឬថាចង់បញ្ចប់ដំណើរការ %1 នេះ ? ការងារដែលមិនបានរក្សាទុកអាចបាត់បង់"
245
248
#: ksysguardprocesslist.cpp:1249
250
#| msgid "End Process"
251
#| msgid_plural "End Processes"
247
252
msgctxt "Dialog title"
248
253
msgid "End Process"
249
254
msgid_plural "End %1 Processes"
250
msgstr[0] "បញ្ចប់ដំណើរការ %1"
255
msgstr[0] "បញ្ចប់ដំណើរការ"
252
257
#: ksysguardprocesslist.cpp:1250
311
316
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42
312
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
313
#: rc.cpp:11 rc.cpp:219
320
#| msgid "&Kill Process"
314
321
msgid "&End Process..."
315
msgstr "បញ្ឈប់ដំណើរការ..."
322
msgstr "បញ្ឈប់ដំណើរការ"
317
324
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60
318
325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
319
#: rc.cpp:14 rc.cpp:222
321
328
"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a "
322
329
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. "
337
344
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66
338
345
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
339
#: rc.cpp:25 rc.cpp:233
340
347
msgid "Quick search"
341
348
msgstr "ស្វែងរករហ័ស"
343
350
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95
344
351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
345
#: rc.cpp:28 rc.cpp:236
347
354
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown. The processes "
348
355
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
373
380
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105
374
381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
375
#: rc.cpp:44 rc.cpp:252
376
383
msgid "All Processes"
377
384
msgstr "ដំណើរការទាំងអស់"
379
386
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110
380
387
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
381
#: rc.cpp:47 rc.cpp:255
382
389
msgid "All Processes, Tree"
383
390
msgstr "ដំណើរការទាំងអស់ ជាមែកធាង"
385
392
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115
386
393
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
387
#: rc.cpp:50 rc.cpp:258
388
395
msgid "System Processes"
389
396
msgstr "ដំណើរការរបស់ប្រព័ន្ធ"
391
398
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120
392
399
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
393
#: rc.cpp:53 rc.cpp:261
394
401
msgid "User Processes"
395
402
msgstr "ដំណើរការរបស់អ្នកប្រើ"
397
404
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125
398
405
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
399
#: rc.cpp:56 rc.cpp:264
400
407
msgid "Own Processes"
401
408
msgstr "ដំណើរការផ្ទាល់ខ្លួន"
403
410
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130
404
411
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
405
#: rc.cpp:59 rc.cpp:267
406
413
msgid "Programs Only"
407
414
msgstr "តែកម្មវិធីប៉ុណ្ណោះ"
409
416
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23
410
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
411
#: rc.cpp:62 rc.cpp:270
412
419
msgid "Change scheduling priority for:"
413
420
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអាទិភាពកំណត់ពេលវេលាសម្រាប់ ៖"
415
422
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100
416
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
417
#: rc.cpp:65 rc.cpp:273
418
425
msgid "CPU Scheduler"
419
426
msgstr "កម្មវិធីកំណត់ពេល CPU"
421
428
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129
422
429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
423
#: rc.cpp:68 rc.cpp:276
425
432
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
488
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
489
496
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
490
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
491
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
493
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
495
#: rc.cpp:81 rc.cpp:148 rc.cpp:289 rc.cpp:356
498
#: rc.cpp:81 rc.cpp:148
499
502
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149
500
503
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
501
#: rc.cpp:84 rc.cpp:292
503
506
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
566
569
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159
567
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
568
#: rc.cpp:97 rc.cpp:305
572
575
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169
573
576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
574
#: rc.cpp:100 rc.cpp:308
576
579
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
631
634
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179
632
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
633
#: rc.cpp:113 rc.cpp:321
634
637
msgid "Round robin"
635
638
msgstr "ខ្សែបូរមូល"
637
640
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189
638
641
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
639
#: rc.cpp:116 rc.cpp:324
641
644
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
693
696
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199
694
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
695
#: rc.cpp:129 rc.cpp:337
699
702
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264
700
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
701
#: rc.cpp:132 rc.cpp:340
702
705
msgid "I/O Scheduler"
703
706
msgstr "កម្មវិធីកំណត់ពេល I/O"
705
708
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293
706
709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
707
#: rc.cpp:135 rc.cpp:343
709
712
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
821
824
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323
822
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
823
#: rc.cpp:164 rc.cpp:372
827
830
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333
828
831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
829
#: rc.cpp:167 rc.cpp:375
831
834
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
882
885
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343
883
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
884
#: rc.cpp:180 rc.cpp:388
885
888
msgid "Best effort"
886
889
msgstr "កិច្ចការល្អបំផុត"
888
891
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353
889
892
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
890
#: rc.cpp:183 rc.cpp:391
892
895
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
958
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
959
962
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
960
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
961
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399
962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
963
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
965
#: rc.cpp:199 rc.cpp:205 rc.cpp:407 rc.cpp:413
964
#: rc.cpp:199 rc.cpp:205
966
965
msgid "Low Priority"
967
966
msgstr "អាទិភាពទាប"
970
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
971
970
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
972
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
973
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
975
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
977
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:410 rc.cpp:416
972
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
978
973
msgid "High Priority"
979
974
msgstr "អាទិភាពខ្ពស់"
981
#: ProcessModel.cc:539
976
#: ProcessModel.cc:545
982
977
msgid "- Process is doing some work."
983
978
msgstr "- ដំណើរការកំពុងធ្វើការងារណាមួយចំនួន ។"
985
#: ProcessModel.cc:541
980
#: ProcessModel.cc:547
986
981
msgid "- Process is waiting for something to happen."
987
982
msgstr "- ដំណើរការកំពុងរង់ចាំអ្វីមួយឲ្យកើតមានឡើង ។"
989
#: ProcessModel.cc:543
984
#: ProcessModel.cc:549
991
986
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
992
987
msgstr "- ដំណើរការត្រូវបានបញ្ឈប់ ។ វានឹងមិនឆ្លើយតបទៅព័ត៌មានចូលរបស់អ្នកប្រើថ្មីៗនេះទេ ។"
994
#: ProcessModel.cc:545
989
#: ProcessModel.cc:551
996
991
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
998
993
msgstr "- ដំណើរការត្រូវបានបញ្ចប់ ហើយឥឡូវគឺបាត់បង់ហើយ ប៉ុន្តែដំណើរការមេមិនបានជម្រះទេ ។"
1000
#: ProcessModel.cc:879
995
#: ProcessModel.cc:886
1001
996
msgid "The process name."
1002
997
msgstr "ឈ្មោះដំណើរការ ។"
1004
#: ProcessModel.cc:881
999
#: ProcessModel.cc:888
1005
1000
msgid "The user who owns this process."
1006
1001
msgstr "អ្នកប្រើដែលជាម្ចាស់ដំណើរការនេះ ។"
1008
#: ProcessModel.cc:883
1003
#: ProcessModel.cc:890
1009
1004
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
1010
1005
msgstr "ស្ថានីយត្រួតពិនិត្យដែលដំណើរការនេះកំពុងតែរត់ ។"
1012
#: ProcessModel.cc:885
1007
#: ProcessModel.cc:892
1015
1010
#| "The priority with which this process is being run. Ranges from 19 (very "
1034
1029
"cores in the machine."
1035
1030
msgstr[0] "ការប្រើប្រាស់ CPU សរុបបច្ចុប្បន្ននៃដំណើរ ដែលបែកចែកជាស្នូលដំណើរការ %1 ក្នុងម៉ាស៊ីន ។"
1037
#: ProcessModel.cc:895
1032
#: ProcessModel.cc:902
1038
1033
msgid "The current total CPU usage of the process."
1039
1034
msgstr "ការប្រើប្រាស់ស៊ីភីយូបច្ចុប្បន្នរបស់ដំណើរការ ។"
1041
#: ProcessModel.cc:897
1036
#: ProcessModel.cc:904
1043
1038
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
1044
1039
"displayed as minutes:seconds."
1046
"<qt>អ្នកប្រើសរុប និងពេលវេលាប្រព័ន្ធដែលដំណើរការនេះត្រូវបានកំពុងរត់ បានបង្ហាញជានាទី ៖ វិនាទី ។"
1048
#: ProcessModel.cc:899
1042
#: ProcessModel.cc:906
1050
1044
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
1051
1045
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
1052
1046
"number is almost meaningless.</qt>"
1054
"<qt>នេះជាចំនួនសរុបនៃទំហំអង្គចងចាំនិម្មិត ដែលដំណើរការកំពុងប្រើ ដោយរួមទាំងបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែក "
1055
"អង្គចងចាំក្រាហ្វិក ឯកសារនៅលើថាស និងមានតទៀត ។ ចំនួននេះភាគច្រើនគឺគ្មានន័យគ្រប់គ្រាន់ទេ ។</qt>"
1048
"<qt>នេះជាចំនួនសរុបនៃទំហំសតិនិម្មិត ដែលដំណើរការកំពុងប្រើ ដោយរួមទាំងបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែក "
1049
"សតិក្រាហ្វិក ឯកសារនៅលើថាស និងមានតទៀត ។ ចំនួននេះភាគច្រើនគឺគ្មានន័យគ្រប់គ្រាន់ទេ ។</qt>"
1057
#: ProcessModel.cc:901
1051
#: ProcessModel.cc:908
1060
1054
#| "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using "
1068
1062
"libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use "
1069
1063
"of a program. See What's This for more information.</qt>"
1071
"<qt>នេះជាចំនួនសរុបនៃអង្គចងចាំពិត ដែលដំណើរការនេះត្រូវបានប្រើដោយខ្លួនវា ។ <br>វាមិនរួមបញ្ចូលអង្គ"
1072
"ចងចាំដែលបានប្ដូរចេញណាមួយទេ រួមទាំងទំហំកូដនៃបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែងរបស់វាផងដែរ<br>។ ជាញឹកញាប់ "
1073
"វាជារូបភាពពន្យល់ដែលមានប្រយោជន៍បំផុតដើម្បីវិនិច្ឆ័យការប្រើអង្គចងចាំសម្រាប់កម្មវិធី ។</qt>"
1065
"<qt>នេះជាចំនួនសរុបនៃសតិពិត ដែលដំណើរការនេះត្រូវបានប្រើដោយខ្លួនវា ។ <br>វាមិនរួមបញ្ចូលសតិដែលបាន"
1066
"ប្ដូរចេញណាមួយទេ រួមទាំងទំហំកូដនៃបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែងរបស់វាផងដែរ<br>។ ជាញឹកញាប់ វាជារូបភាព"
1067
"ពន្យល់ដែលមានប្រយោជន៍បំផុតដើម្បីវិនិច្ឆ័យការប្រើសតិសម្រាប់កម្មវិធី ។</qt>"
1075
#: ProcessModel.cc:903
1069
#: ProcessModel.cc:910
1078
1072
#| "<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared "
1083
1077
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
1084
1078
"processes that use this library.</qt>"
1086
"<qt>នេះជាចំនួនសរុបនៃអង្គចងចាំពិតដែលបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែករបស់ដំណើរការនេះកំពុងប្រើ ។ <br>អង្គ"
1087
"ចងចាំនេះត្រូវបានចែករំលែកក្នុងចំណោមដំណើរការទាំងអស់ដែលប្រើបណ្ណាល័យនេះ ។</qt>"
1080
"<qt>នេះជាចំនួនសរុបនៃសតិពិតដែលបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែករបស់ដំណើរការនេះកំពុងប្រើ ។ <br>សតិនេះ"
1081
"ត្រូវបានចែករំលែកក្នុងចំណោមដំណើរការទាំងអស់ដែលប្រើបណ្ណាល័យនេះ ។</qt>"
1089
#: ProcessModel.cc:905
1083
#: ProcessModel.cc:912
1090
1084
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
1091
1085
msgstr "<qt>ពាក្យបញ្ជាដែលចាប់ផ្ដើមដំណើរការនេះ ។</qt>"
1093
#: ProcessModel.cc:907
1087
#: ProcessModel.cc:914
1095
1089
#| msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
1096
1090
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
1097
1091
msgstr "<qt>ចំណងជើងបង្អួចដែលដំណើរការនេះបង្ហាញ ។</qt>"
1099
#: ProcessModel.cc:909
1093
#: ProcessModel.cc:916
1100
1094
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
1101
1095
msgstr "<qt>ចំណងជើងបង្អួចដែលដំណើរការនេះបង្ហាញ ។</qt>"
1103
#: ProcessModel.cc:911
1097
#: ProcessModel.cc:918
1104
1098
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
1105
1099
msgstr "លេខសម្គាល់ដំណើរការមានតែមួយ ដែលកំណត់អត្តសញ្ញាណដំណើរការនេះ ។"
1107
#: ProcessModel.cc:913
1101
#: ProcessModel.cc:920
1108
1102
msgid "The number of bytes read. See What's This for more information."
1109
msgstr "ចំនួនបៃដែលបានអាន ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើលនេះជាអ្វី ។"
1111
#: ProcessModel.cc:915
1105
#: ProcessModel.cc:922
1112
1106
msgid "The number of bytes written. See What's This for more information."
1113
msgstr "ចំនួនបៃដែលបានសរសេរ ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមនេះជាអ្វី ។"
1115
#: ProcessModel.cc:924
1109
#: ProcessModel.cc:931
1117
1111
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
1118
1112
"characters long, so the full command is examined. If the first word in the "
1156
1150
"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
1159
#: ProcessModel.cc:940
1153
#: ProcessModel.cc:947
1160
1154
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
1163
#: ProcessModel.cc:942
1157
#: ProcessModel.cc:949
1165
1159
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
1166
1160
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
1167
1161
"time if the process has been across multiple CPU cores."
1170
#: ProcessModel.cc:944
1164
#: ProcessModel.cc:951
1172
1166
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
1173
1167
"memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a "
1190
1184
"more detailed breakdown."
1193
#: ProcessModel.cc:950
1187
#: ProcessModel.cc:957
1195
1189
"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
1196
1190
"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are "
1197
1191
"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
1200
#: ProcessModel.cc:952
1194
#: ProcessModel.cc:959
1202
1196
"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded "
1203
1197
"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
1257
1251
"*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/"
1258
1252
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
1260
#: ProcessModel.cc:1042
1254
#: ProcessModel.cc:1049
1262
1256
msgid "Login Name: %1<br/>"
1263
1257
msgstr "ឈ្មោះចូល ៖ %1<br/>"
1265
#: ProcessModel.cc:1046
1259
#: ProcessModel.cc:1053
1266
1260
msgid "This user is not recognized for some reason."
1267
1261
msgstr "អ្នកប្រើមិនត្រូវបានទទួលស្គាល់ ដោយមូលដ្ឋានណាមួយ ។"
1269
#: ProcessModel.cc:1049
1263
#: ProcessModel.cc:1056
1271
1265
msgid "<b>%1</b><br/>"
1272
1266
msgstr "<b>%1</b><br/>"
1274
#: ProcessModel.cc:1050
1268
#: ProcessModel.cc:1057
1276
1270
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
1277
1271
msgstr "ឈ្មោះចូល ៖ %1 (លេខសម្គាលអ្នកប្រើ ៖ %2)<br/>"
1279
#: ProcessModel.cc:1052
1273
#: ProcessModel.cc:1059
1281
1275
msgid " Room Number: %1<br/>"
1282
1276
msgstr " លេខបន្ទប់ ៖ %1<br/>"
1284
#: ProcessModel.cc:1054
1278
#: ProcessModel.cc:1061
1286
1280
msgid " Work Phone: %1<br/>"
1287
1281
msgstr " ទូរស័ព្ទកន្លែងធ្វើការ ៖ %1<br/>"
1289
#: ProcessModel.cc:1061
1283
#: ProcessModel.cc:1068
1291
1285
msgid "Effective User: %1<br/>"
1292
1286
msgstr "អ្នកប្រើដែលមានប្រសិទ្ធិភាព ៖ %1<br/>"
1294
#: ProcessModel.cc:1063
1288
#: ProcessModel.cc:1070
1296
1290
msgid "Setuid User: %1<br/>"
1297
1291
msgstr "អ្នកប្រើ Setuid ៖ %1<br/>"
1299
#: ProcessModel.cc:1065
1293
#: ProcessModel.cc:1072
1301
1295
msgid "File System User: %1<br/>"
1302
1296
msgstr "អ្នកប្រើប្រព័ន្ធឯកសារ ៖ %1<br/>"
1304
#: ProcessModel.cc:1069
1298
#: ProcessModel.cc:1076
1306
1300
msgid "Group: %1"
1307
1301
msgstr "ក្រុម ៖ %1"
1309
#: ProcessModel.cc:1074
1303
#: ProcessModel.cc:1081
1311
1305
msgid "<br/>Effective Group: %1"
1312
1306
msgstr "<br/>ក្រុមដែលមានប្រសិទ្ធិភាព ៖ %1"
1314
#: ProcessModel.cc:1076
1308
#: ProcessModel.cc:1083
1316
1310
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
1317
1311
msgstr "<br/>ក្រុម Setuid ៖ %1"
1319
#: ProcessModel.cc:1078
1313
#: ProcessModel.cc:1085
1321
1315
msgid "<br/>File System Group: %1"
1322
1316
msgstr "<br/>ក្រុមប្រព័ន្ធឯកសារ ៖ %1"
1324
#: ProcessModel.cc:1085
1318
#: ProcessModel.cc:1092
1326
1320
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
1327
1321
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
1328
1322
msgstr "<numid>%1</numid> ៖ %2 ជាកម្មសិទ្ធិរបស់អ្នកប្រើ %3"
1330
#: ProcessModel.cc:1092
1324
#: ProcessModel.cc:1099
1332
1326
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
1333
1327
msgstr "%1 (លេខសម្គាល់ក្រុម ៖ <numid>%2</numid>)"
1335
#: ProcessModel.cc:1113
1329
#: ProcessModel.cc:1120
1337
1331
msgid "%1 (uid: %2)"
1338
1332
msgstr "%1 (លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ ៖ %2)"
1340
#: ProcessModel.cc:1151
1334
#: ProcessModel.cc:1158
1342
1336
#| msgid "Idle"
1343
1337
msgctxt "scheduler"
1347
#: ProcessModel.cc:1153
1341
#: ProcessModel.cc:1160
1348
1342
#, fuzzy, kde-format
1349
1343
#| msgid "Batch"
1350
1344
msgctxt "scheduler"
1351
1345
msgid "(Batch) %1"
1354
#: ProcessModel.cc:1155
1348
#: ProcessModel.cc:1162
1356
1350
msgctxt "Round robin scheduler"
1360
#: ProcessModel.cc:1158
1354
#: ProcessModel.cc:1165
1361
1355
msgctxt "Real Time scheduler"
1365
#: ProcessModel.cc:1160
1359
#: ProcessModel.cc:1167
1366
1360
#, fuzzy, kde-format
1367
1361
#| msgid "FIFO"
1368
1362
msgctxt "First in first out scheduler"
1369
1363
msgid "FIFO %1"
1372
#: ProcessModel.cc:1162
1366
#: ProcessModel.cc:1169
1374
1368
msgctxt "scheduler"
1375
1369
msgid "(IA) %1"
1378
#: ProcessModel.cc:1219 ProcessModel.cc:1227 ProcessModel.cc:1245
1379
#: ProcessModel.cc:1253
1372
#: ProcessModel.cc:1226 ProcessModel.cc:1234 ProcessModel.cc:1252
1373
#: ProcessModel.cc:1260
1384
#: ProcessModel.cc:1286
1378
#: ProcessModel.cc:1293
1386
1380
msgctxt "tooltip. name,pid "
1387
1381
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
1388
1382
msgstr "ដំណើរការនេះ គឺត្រូវបានបំបាត់កំហុសដោយ %1 (<numid>%2</numid>)"
1390
#: ProcessModel.cc:1307
1384
#: ProcessModel.cc:1314
1392
1386
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
1393
1387
msgstr "<b>Init</b> គឺជាមេនៃដំណើរការផ្សេងទៀតទាំងអស់ និងមិនអាចត្រូវបានបិទបានទេ ។<br/>"
1395
#: ProcessModel.cc:1309
1389
#: ProcessModel.cc:1316
1397
1391
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
1398
1392
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
1400
1394
"<b>KThreadd</b> គ្រប់គ្រងខ្សែស្រឡាយខឺណែល ។ ដំណើរការកូនរត់នៅក្នុងខឺណែល ដែលត្រួតពិនិត្យសិទ្ធិចូល"
1401
1395
"ដំណើរការរបស់ថាសរឹង ។ល។<br/>"
1403
#: ProcessModel.cc:1311
1397
#: ProcessModel.cc:1318
1405
1399
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1406
1400
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
1407
1401
msgstr "<b>%1</b><br />លេខសម្គាល់ដំណើរការ ៖ <numid>%2</numid>"
1409
#: ProcessModel.cc:1316
1403
#: ProcessModel.cc:1323
1411
1405
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1426
1420
"<b>%1</b><br />លេខសម្គាល់ដំណើរការ ៖ <numid>%2</numid><br />លេខសម្គាល់របស់មេ ៖ "
1427
1421
"<numid>%3</numid>"
1429
#: ProcessModel.cc:1322 ProcessModel.cc:1386
1423
#: ProcessModel.cc:1329 ProcessModel.cc:1393
1431
1425
msgid "<br/>Number of threads: %1"
1434
#: ProcessModel.cc:1324
1428
#: ProcessModel.cc:1331
1436
1430
msgid "<br/>Command: %1"
1437
1431
msgstr "<br/>ពាក្យបញ្ជា ៖ %1"
1439
#: ProcessModel.cc:1327
1433
#: ProcessModel.cc:1334
1441
1435
msgid "<br />Running on: %1"
1442
1436
msgstr "<br />រត់នៅលើ ៖ %1"
1444
#: ProcessModel.cc:1335
1438
#: ProcessModel.cc:1342
1446
1440
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
1447
1441
msgstr "<qt>ដំណើរការនេះត្រូវបានរត់ជាមួយពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោម ៖<br />%1"
1449
#: ProcessModel.cc:1337
1443
#: ProcessModel.cc:1344
1451
1445
msgid "<br /><br />Running on: %1"
1452
1446
msgstr "<br /><br />រត់នៅលើ ៖ %1"
1454
#: ProcessModel.cc:1352
1448
#: ProcessModel.cc:1359
1456
1450
msgid "Nice level: %1 (%2)"
1457
1451
msgstr "កម្រិតល្អ ៖ %1 (%2)"
1459
#: ProcessModel.cc:1356
1453
#: ProcessModel.cc:1363
1461
1455
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
1464
#: ProcessModel.cc:1362
1458
#: ProcessModel.cc:1369
1466
1460
msgid "<br/>Scheduler: %1"
1467
1461
msgstr "<br/>កម្មវិធីកំណត់ពេល ៖ %1"
1469
#: ProcessModel.cc:1366 ProcessModel.cc:1408
1463
#: ProcessModel.cc:1373 ProcessModel.cc:1415
1471
1465
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
1472
1466
msgstr "<br/>កម្រិតល្អ I/O ៖ %1 (%2)"
1474
#: ProcessModel.cc:1367 ProcessModel.cc:1409
1468
#: ProcessModel.cc:1374 ProcessModel.cc:1416
1476
1470
msgid "<br/>I/O Class: %1"
1477
1471
msgstr "<br/>ថ្នាក់ I/O ៖ %1"
1479
#: ProcessModel.cc:1375
1473
#: ProcessModel.cc:1382
1480
1474
#, fuzzy, kde-format
1482
1476
#| "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU "
1497
1491
"<br />ចំនួនកូន ៖ %1<br />ការប្រើប្រាស់ CPU អ្នកប្រើសរុប ៖ %2%<br />ការប្រើប្រាស់ CPU "
1498
1492
"ប្រព័ន្ធសរុប ៖ %3%<br />ការប្រើប្រាស់ CPU សរុប ៖ %4%"
1500
#: ProcessModel.cc:1397
1494
#: ProcessModel.cc:1404
1502
1496
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
1503
1497
msgstr "<br /><br />ពេលវេលា CPU ដែលចំណាយសម្រាប់រត់ជាអ្នកប្រើ ៖ %1 វិនាទី"
1505
#: ProcessModel.cc:1401
1499
#: ProcessModel.cc:1408
1507
1501
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
1508
1502
msgstr "<br />ពេលវេលា CPU ដែលចំណាយដើម្បីរត់ក្នុងខឺណែល ៖ %1 វិនាទី"
1510
#: ProcessModel.cc:1405
1504
#: ProcessModel.cc:1412
1512
1506
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
1513
1507
msgstr "<br />កម្រិតល្អ ៖ %1 (%2)"
1515
#: ProcessModel.cc:1424
1509
#: ProcessModel.cc:1431
1517
1511
msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
1518
msgstr "ការប្រើប្រាស់អង្គចងចាំ ៖ %1 នៃ %2 (%3 %)<br />"
1512
msgstr "ការប្រើប្រាស់សតិ ៖ %1 នៃ %2 (%3 %)<br />"
1520
#: ProcessModel.cc:1426
1514
#: ProcessModel.cc:1433
1522
1516
msgid "Memory usage: %1<br />"
1523
msgstr "ការប្រើប្រាស់អង្គចងចាំ ៖ %1<br />"
1517
msgstr "ការប្រើប្រាស់សតិ ៖ %1<br />"
1525
#: ProcessModel.cc:1429
1519
#: ProcessModel.cc:1436
1527
1521
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
1528
msgstr "ការប្រើប្រាស់អង្គចងចាំ RSS ៖ %1 នៃ %2 (%3 %)"
1522
msgstr "ការប្រើប្រាស់សតិ RSS ៖ %1 នៃ %2 (%3 %)"
1530
#: ProcessModel.cc:1431
1524
#: ProcessModel.cc:1438
1532
1526
msgid "RSS Memory usage: %1"
1533
msgstr "ការប្រើប្រាស់អង្គចងចាំ RSS ៖ %1"
1527
msgstr "ការប្រើប្រាស់សតិ RSS ៖ %1"
1535
#: ProcessModel.cc:1437
1529
#: ProcessModel.cc:1444
1538
1532
#| "<qt>Your system does not seem to have this information available to be "
1541
1535
"Your system does not seem to have this information available to be read."
1542
1536
msgstr "<qt>ប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ហាក់ដូចជាមិនមានព័ត៌មាននេះសម្រាប់អានទេ ។</qt>"
1544
#: ProcessModel.cc:1441
1538
#: ProcessModel.cc:1448
1546
1540
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
1547
msgstr "ការប្រើប្រាស់អង្គចងចាំបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែក ៖ %1 នៃ %2 (%3 %)"
1541
msgstr "ការប្រើប្រាស់សតិបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែក ៖ %1 នៃ %2 (%3 %)"
1549
#: ProcessModel.cc:1443
1543
#: ProcessModel.cc:1450
1551
1545
msgid "Shared library memory usage: %1"
1552
msgstr "ការប្រើប្រាស់អង្គចងចាំបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែក ៖ %1"
1546
msgstr "ការប្រើប្រាស់សតិបណ្ណាល័យដែលបានចែករំលែក ៖ %1"
1554
#: ProcessModel.cc:1451
1548
#: ProcessModel.cc:1458
1557
1551
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
1559
1553
"9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
1562
#: ProcessModel.cc:1716
1556
#: ProcessModel.cc:1730
1563
1557
msgctxt "process heading"
1567
#: ProcessModel.cc:1717
1561
#: ProcessModel.cc:1731
1568
1562
msgctxt "process heading"
1569
1563
msgid "Username"
1570
1564
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
1572
#: ProcessModel.cc:1718
1566
#: ProcessModel.cc:1732
1573
1567
msgctxt "process heading"
1577
#: ProcessModel.cc:1719
1571
#: ProcessModel.cc:1733
1578
1572
msgctxt "process heading"
1582
#: ProcessModel.cc:1720
1576
#: ProcessModel.cc:1734
1583
1577
msgctxt "process heading"
1584
1578
msgid "Niceness"
1585
1579
msgstr "ភាពស្អាត"
1587
#: ProcessModel.cc:1722
1581
#: ProcessModel.cc:1736
1589
1583
msgctxt "process heading"
1593
#: ProcessModel.cc:1723
1587
#: ProcessModel.cc:1737
1595
1589
#| msgctxt "process heading"
1596
1590
#| msgid "CPU %"
1598
1592
msgid "CPU Time"
1601
#: ProcessModel.cc:1724
1595
#: ProcessModel.cc:1738
1602
1596
msgctxt "process heading"
1603
1597
msgid "IO Read"
1606
#: ProcessModel.cc:1725
1600
#: ProcessModel.cc:1739
1607
1601
msgctxt "process heading"
1608
1602
msgid "IO Write"
1611
#: ProcessModel.cc:1726
1605
#: ProcessModel.cc:1740
1612
1606
msgctxt "process heading"
1613
1607
msgid "Virtual Size"
1614
1608
msgstr "ទំហំនិម្មិត"
1616
#: ProcessModel.cc:1727
1610
#: ProcessModel.cc:1741
1617
1611
msgctxt "process heading"
1621
#: ProcessModel.cc:1728
1615
#: ProcessModel.cc:1742
1622
1616
msgctxt "process heading"
1623
1617
msgid "Shared Mem"
1624
msgstr "អង្គចងចាំដែលបានចែករំលែក"
1618
msgstr "សតិដែលបានចែករំលែក"
1626
#: ProcessModel.cc:1729
1620
#: ProcessModel.cc:1743
1627
1621
msgctxt "process heading"
1628
1622
msgid "Command"
1629
1623
msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
1631
#: ProcessModel.cc:1731
1625
#: ProcessModel.cc:1745
1633
1627
#| msgctxt "process heading"
1634
1628
#| msgid "Memory"
1635
1629
msgctxt "process heading"
1636
1630
msgid "X11 Memory"
1639
#: ProcessModel.cc:1732
1633
#: ProcessModel.cc:1746
1640
1634
msgctxt "process heading"
1641
1635
msgid "Window Title"
1642
1636
msgstr "ចំណងជើងបង្អួច"
1644
#: ProcessModel.cc:1850
1638
#: ProcessModel.cc:1864
1649
#: ProcessModel.cc:1851
1643
#: ProcessModel.cc:1865
1654
#: ProcessModel.cc:1852
1648
#: ProcessModel.cc:1866
1659
#: ProcessModel.cc:1853
1653
#: ProcessModel.cc:1867