~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/processui.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: processui\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 04:53+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:09+0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 06:15+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 14:10+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
84
84
msgid ""
85
85
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
86
86
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
87
 
"information.<br>To target a specific window to kill, press ctrl+alt+esc at "
 
87
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
88
88
"any time."
89
89
msgstr ""
90
90
 
91
91
#: ksysguardprocesslist.cpp:411
 
92
#, fuzzy
 
93
#| msgid "End Process"
 
94
#| msgid_plural "End Processes"
92
95
msgctxt "Context menu"
93
96
msgid "End Process"
94
97
msgid_plural "End Processes"
243
246
msgstr[0] "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយ​ឬថា​ចង់​បញ្ចប់​ដំណើរការ​ %1 នេះ ? ការងារ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក​អាច​បាត់បង់"
244
247
 
245
248
#: ksysguardprocesslist.cpp:1249
246
 
#, kde-format
 
249
#, fuzzy, kde-format
 
250
#| msgid "End Process"
 
251
#| msgid_plural "End Processes"
247
252
msgctxt "Dialog title"
248
253
msgid "End Process"
249
254
msgid_plural "End %1 Processes"
250
 
msgstr[0] "បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ %1"
 
255
msgstr[0] "បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ"
251
256
 
252
257
#: ksysguardprocesslist.cpp:1250
253
258
msgid "End"
255
260
 
256
261
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
257
262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
258
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:211
 
263
#: rc.cpp:3
259
264
#, fuzzy
260
265
#| msgid ""
261
266
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
310
315
 
311
316
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42
312
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
313
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:219
 
318
#: rc.cpp:11
 
319
#, fuzzy
 
320
#| msgid "&Kill Process"
314
321
msgid "&End Process..."
315
 
msgstr "បញ្ឈប់​ដំណើរការ..."
 
322
msgstr "បញ្ឈប់​ដំណើរការ"
316
323
 
317
324
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60
318
325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
319
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:222
 
326
#: rc.cpp:14
320
327
msgid ""
321
328
"Filter which processes are shown by the text given here.  The text can be a "
322
329
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process.  "
336
343
 
337
344
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66
338
345
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
339
 
#: rc.cpp:25 rc.cpp:233
 
346
#: rc.cpp:25
340
347
msgid "Quick search"
341
348
msgstr "ស្វែងរក​រហ័ស"
342
349
 
343
350
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95
344
351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
345
 
#: rc.cpp:28 rc.cpp:236
 
352
#: rc.cpp:28
346
353
msgid ""
347
354
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown.  The processes "
348
355
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
372
379
 
373
380
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105
374
381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
375
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:252
 
382
#: rc.cpp:44
376
383
msgid "All Processes"
377
384
msgstr "ដំណើរ​ការ​ទាំង​អស់"
378
385
 
379
386
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110
380
387
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
381
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:255
 
388
#: rc.cpp:47
382
389
msgid "All Processes, Tree"
383
390
msgstr "ដំណើរការ​ទាំងអស់ ជា​មែកធាង"
384
391
 
385
392
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115
386
393
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
387
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:258
 
394
#: rc.cpp:50
388
395
msgid "System Processes"
389
396
msgstr "ដំណើរ​ការ​របស់​ប្រព័ន្ធ"
390
397
 
391
398
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120
392
399
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
393
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:261
 
400
#: rc.cpp:53
394
401
msgid "User Processes"
395
402
msgstr "ដំណើរ​ការរបស់​អ្នក​ប្រើ"
396
403
 
397
404
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125
398
405
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
399
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:264
 
406
#: rc.cpp:56
400
407
msgid "Own Processes"
401
408
msgstr "ដំណើរ​ការ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
402
409
 
403
410
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130
404
411
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
405
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:267
 
412
#: rc.cpp:59
406
413
msgid "Programs Only"
407
414
msgstr "តែ​កម្មវិធី​ប៉ុណ្ណោះ"
408
415
 
409
416
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23
410
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
411
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:270
 
418
#: rc.cpp:62
412
419
msgid "Change scheduling priority for:"
413
420
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អាទិភាព​កំណត់​ពេលវេលា​សម្រាប់ ៖"
414
421
 
415
422
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100
416
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
417
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:273
 
424
#: rc.cpp:65
418
425
msgid "CPU Scheduler"
419
426
msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល CPU"
420
427
 
421
428
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129
422
429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
423
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:276
 
430
#: rc.cpp:68
424
431
msgid ""
425
432
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
426
433
"\">\n"
442
449
 
443
450
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:136
444
451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal)
445
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:282
 
452
#: rc.cpp:74
446
453
msgid ""
447
454
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
448
455
"\">\n"
488
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
489
496
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
490
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
491
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139
492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
493
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
495
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:148 rc.cpp:289 rc.cpp:356
 
498
#: rc.cpp:81 rc.cpp:148
496
499
msgid "Normal"
497
500
msgstr "ធម្មតា"
498
501
 
499
502
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149
500
503
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
501
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:292
 
504
#: rc.cpp:84
502
505
msgid ""
503
506
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
504
507
"\">\n"
521
524
 
522
525
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:156
523
526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch)
524
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:298
 
527
#: rc.cpp:90
525
528
msgid ""
526
529
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
527
530
"\">\n"
565
568
 
566
569
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159
567
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
568
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:305
 
571
#: rc.cpp:97
569
572
msgid "Batch"
570
573
msgstr "បាច់"
571
574
 
572
575
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169
573
576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
574
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:308
 
577
#: rc.cpp:100
575
578
msgid ""
576
579
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
577
580
"\">\n"
594
597
 
595
598
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:176
596
599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR)
597
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:314
 
600
#: rc.cpp:106
598
601
msgid ""
599
602
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
600
603
"\">\n"
630
633
 
631
634
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179
632
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
633
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:321
 
636
#: rc.cpp:113
634
637
msgid "Round robin"
635
638
msgstr "ខ្សែបូរ​មូល"
636
639
 
637
640
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189
638
641
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
639
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:324
 
642
#: rc.cpp:116
640
643
msgid ""
641
644
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
642
645
"\">\n"
659
662
 
660
663
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:196
661
664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO)
662
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:330
 
665
#: rc.cpp:122
663
666
msgid ""
664
667
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
665
668
"\">\n"
692
695
 
693
696
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199
694
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
695
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:337
 
698
#: rc.cpp:129
696
699
msgid "FIFO"
697
700
msgstr "FIFO"
698
701
 
699
702
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264
700
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
701
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:340
 
704
#: rc.cpp:132
702
705
msgid "I/O Scheduler"
703
706
msgstr "កម្មវិធី​កំណត់ពេល I/O"
704
707
 
705
708
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293
706
709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
707
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:343
 
710
#: rc.cpp:135
708
711
msgid ""
709
712
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
710
713
"\">\n"
726
729
 
727
730
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:300
728
731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal)
729
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:349
 
732
#: rc.cpp:141
730
733
msgid ""
731
734
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
732
735
"\">\n"
763
766
 
764
767
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:313
765
768
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle)
766
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:359
 
769
#: rc.cpp:151
767
770
msgid ""
768
771
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
769
772
"\">\n"
785
788
 
786
789
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:320
787
790
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle)
788
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:365
 
791
#: rc.cpp:157
789
792
msgid ""
790
793
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
791
794
"\">\n"
820
823
 
821
824
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323
822
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
823
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:372
 
826
#: rc.cpp:164
824
827
msgid "Idle"
825
828
msgstr "ទំនេរ"
826
829
 
827
830
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333
828
831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
829
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:375
 
832
#: rc.cpp:167
830
833
msgid ""
831
834
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
832
835
"\">\n"
848
851
 
849
852
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:340
850
853
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
851
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:381
 
854
#: rc.cpp:173
852
855
msgid ""
853
856
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
854
857
"\">\n"
881
884
 
882
885
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343
883
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
884
 
#: rc.cpp:180 rc.cpp:388
 
887
#: rc.cpp:180
885
888
msgid "Best effort"
886
889
msgstr "កិច្ចការ​ល្អ​បំផុត"
887
890
 
888
891
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353
889
892
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
890
 
#: rc.cpp:183 rc.cpp:391
 
893
#: rc.cpp:183
891
894
msgid ""
892
895
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
893
896
"\">\n"
911
914
 
912
915
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:360
913
916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime)
914
 
#: rc.cpp:189 rc.cpp:397
 
917
#: rc.cpp:189
915
918
msgid ""
916
919
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
917
920
"\">\n"
950
953
 
951
954
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:363
952
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime)
953
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:404
 
956
#: rc.cpp:196
954
957
msgid "Real time"
955
958
msgstr "ពេលវេលា​ពិត"
956
959
 
958
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
959
962
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
960
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
961
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399
962
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
963
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
965
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:205 rc.cpp:407 rc.cpp:413
 
964
#: rc.cpp:199 rc.cpp:205
966
965
msgid "Low Priority"
967
966
msgstr "អាទិភាព​ទាប"
968
967
 
970
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
971
970
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
972
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
973
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406
974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
975
 
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
977
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:410 rc.cpp:416
 
972
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
978
973
msgid "High Priority"
979
974
msgstr "អាទិភាព​ខ្ពស់"
980
975
 
981
 
#: ProcessModel.cc:539
 
976
#: ProcessModel.cc:545
982
977
msgid "- Process is doing some work."
983
978
msgstr "- ដំណើរការ​កំពុង​ធ្វើ​ការងារ​ណាមួយ​ចំនួន ។"
984
979
 
985
 
#: ProcessModel.cc:541
 
980
#: ProcessModel.cc:547
986
981
msgid "- Process is waiting for something to happen."
987
982
msgstr "- ដំណើរការ​កំពុង​រង់ចាំ​អ្វីមួយ​ឲ្យ​កើតមាន​ឡើង ។"
988
983
 
989
 
#: ProcessModel.cc:543
 
984
#: ProcessModel.cc:549
990
985
msgid ""
991
986
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
992
987
msgstr "- ដំណើរការ​ត្រូវបាន​បញ្ឈប់ ។ វា​នឹងមិន​ឆ្លើយតប​ទៅ​ព័ត៌មាន​ចូល​របស់​អ្នកប្រើ​ថ្មីៗ​នេះ​ទេ ។"
993
988
 
994
 
#: ProcessModel.cc:545
 
989
#: ProcessModel.cc:551
995
990
msgid ""
996
991
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
997
992
"cleaned up."
998
993
msgstr "- ដំណើរការ​ត្រូវបាន​បញ្ចប់ ហើយ​ឥឡូវ​គឺ​បាត់បង់​ហើយ ប៉ុន្តែ​ដំណើរការ​មេ​មិន​បាន​ជម្រះ​ទេ ។"
999
994
 
1000
 
#: ProcessModel.cc:879
 
995
#: ProcessModel.cc:886
1001
996
msgid "The process name."
1002
997
msgstr "ឈ្មោះ​ដំណើរការ ។"
1003
998
 
1004
 
#: ProcessModel.cc:881
 
999
#: ProcessModel.cc:888
1005
1000
msgid "The user who owns this process."
1006
1001
msgstr "អ្នកប្រើ​ដែល​ជា​ម្ចាស់​ដំណើរការ​នេះ ។"
1007
1002
 
1008
 
#: ProcessModel.cc:883
 
1003
#: ProcessModel.cc:890
1009
1004
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
1010
1005
msgstr "ស្ថានីយ​ត្រួតពិនិត្យ​ដែល​ដំណើរការ​នេះ​​កំពុង​តែ​រត់ ។"
1011
1006
 
1012
 
#: ProcessModel.cc:885
 
1007
#: ProcessModel.cc:892
1013
1008
#, fuzzy
1014
1009
#| msgid ""
1015
1010
#| "The priority with which this process is being run. Ranges from 19 (very "
1020
1015
msgstr ""
1021
1016
"អាទិភាព​ដែល​ដំណើរការ​នេះ ​កំពុង​រត់​ ។ ជួរ​ពី ១៩ (ល្អ​ណាស់ មាន​អាទិភាព​តិច) ដល់ -១៩ (អាទិភាព​ខ្ពស់) ។"
1022
1017
 
1023
 
#: ProcessModel.cc:888
 
1018
#: ProcessModel.cc:895
1024
1019
msgid "The current CPU usage of the process."
1025
1020
msgstr "ការប្រើប្រាស់ CPU បច្ចុប្បន្ន នៃ​ដំណើរការ ។"
1026
1021
 
1027
 
#: ProcessModel.cc:893
 
1022
#: ProcessModel.cc:900
1028
1023
#, kde-format
1029
1024
msgid ""
1030
1025
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
1034
1029
"cores in the machine."
1035
1030
msgstr[0] "ការ​ប្រើប្រាស់ CPU សរុប​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ដំណើរ ដែល​បែកចែក​ជា​ស្នូល​ដំណើរការ %1 ក្នុង​ម៉ាស៊ីន ។"
1036
1031
 
1037
 
#: ProcessModel.cc:895
 
1032
#: ProcessModel.cc:902
1038
1033
msgid "The current total CPU usage of the process."
1039
1034
msgstr "ការប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​បច្ចុប្បន្ន​របស់​​ដំណើរការ ។"
1040
1035
 
1041
 
#: ProcessModel.cc:897
 
1036
#: ProcessModel.cc:904
1042
1037
msgid ""
1043
1038
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
1044
1039
"displayed as minutes:seconds."
1045
1040
msgstr ""
1046
 
"<qt>អ្នក​ប្រើ​សរុប និង​ពេលវេលា​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ដំណើរការ​នេះ​ត្រូវ​បានកំពុង​រត់ បានបង្ហាញ​​ជា​នាទី ៖ វិនាទី ។"
1047
1041
 
1048
 
#: ProcessModel.cc:899
 
1042
#: ProcessModel.cc:906
1049
1043
msgid ""
1050
1044
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
1051
1045
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
1052
1046
"number is almost meaningless.</qt>"
1053
1047
msgstr ""
1054
 
"<qt>នេះ​ជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​ទំហំ​អង្គ​ចងចាំ​និម្មិត ដែល​ដំណើរការ​កំពុងប្រើ ដោយ​រួមទាំង​បណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែក "
1055
 
"អង្គ​ចងចាំក្រាហ្វិក ឯកសារ​នៅលើ​ថាស និងមាន​តទៀត ។ ចំនួននេះ​ភាគច្រើន​គឺ​គ្មានន័យ​គ្រប់គ្រាន់ទេ ។</qt>"
 
1048
"<qt>នេះ​ជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​ទំហំ​សតិ​និម្មិត ដែល​ដំណើរការ​កំពុងប្រើ ដោយ​រួមទាំង​បណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែក "
 
1049
"សតិក្រាហ្វិក ឯកសារ​នៅលើ​ថាស និងមាន​តទៀត ។ ចំនួននេះ​ភាគច្រើន​គឺ​គ្មានន័យ​គ្រប់គ្រាន់ទេ ។</qt>"
1056
1050
 
1057
 
#: ProcessModel.cc:901
 
1051
#: ProcessModel.cc:908
1058
1052
#, fuzzy
1059
1053
#| msgid ""
1060
1054
#| "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using "
1068
1062
"libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use "
1069
1063
"of a program.  See What's This for more information.</qt>"
1070
1064
msgstr ""
1071
 
"<qt>នេះជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​អង្គ​ចងចាំពិត ដែល​ដំណើរការ​នេះ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​ខ្លួន​វា ។ <br>វា​មិនរួមបញ្ចូលអង្គ​"
1072
 
"ចងចាំ​ដែល​បាន​ប្ដូរ​ចេញ​ណាមួយទេ រួមទាំង​ទំហំ​កូដ​នៃ​បណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែង​របស់វា​ផងដែរ<br>។ ជាញឹកញាប់ "
1073
 
"វា​ជា​រូបភាព​ពន្យល់​ដែលមាន​ប្រយោជន៍​បំផុត​ដើម្បី​វិនិច្ឆ័យ​ការប្រើ​អង្គ​ចងចាំ​សម្រាប់​កម្មវិធី ។</qt>"
 
1065
"<qt>នេះជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​សតិពិត ដែល​ដំណើរការ​នេះ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​ខ្លួន​វា ។ <br>វា​មិនរួមបញ្ចូលសតិ​ដែល​បាន​"
 
1066
"ប្ដូរ​ចេញ​ណាមួយទេ រួមទាំង​ទំហំ​កូដ​នៃ​បណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែង​របស់វា​ផងដែរ<br>។ ជាញឹកញាប់ វា​ជា​រូបភាព​"
 
1067
"ពន្យល់​ដែលមាន​ប្រយោជន៍​បំផុត​ដើម្បី​វិនិច្ឆ័យ​ការប្រើ​សតិ​សម្រាប់​កម្មវិធី ។</qt>"
1074
1068
 
1075
 
#: ProcessModel.cc:903
 
1069
#: ProcessModel.cc:910
1076
1070
#, fuzzy
1077
1071
#| msgid ""
1078
1072
#| "<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared "
1083
1077
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
1084
1078
"processes that use this library.</qt>"
1085
1079
msgstr ""
1086
 
"<qt>នេះ​ជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​អង្គ​ចងចាំ​ពិត​ដែល​បណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែក​របស់​ដំណើរការ​នេះ​កំពុងប្រើ ។ <br>អង្គ​"
1087
 
"ចងចាំនេះ​ត្រូវបាន​ចែករំលែក​ក្នុង​ចំណោម​ដំណើរការទាំងអស់​​ដែលប្រើ​បណ្ណាល័យនេះ ។</qt>"
 
1080
"<qt>នេះ​ជា​ចំនួន​សរុប​នៃ​សតិ​ពិត​ដែល​បណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែក​របស់​ដំណើរការ​នេះ​កំពុងប្រើ ។ <br>សតិនេះ​"
 
1081
"ត្រូវបាន​ចែករំលែក​ក្នុង​ចំណោម​ដំណើរការទាំងអស់​​ដែលប្រើ​បណ្ណាល័យនេះ ។</qt>"
1088
1082
 
1089
 
#: ProcessModel.cc:905
 
1083
#: ProcessModel.cc:912
1090
1084
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
1091
1085
msgstr "<qt>ពាក្យ​បញ្ជាដែល​ចាប់ផ្ដើម​​ដំណើរការ​នេះ ។</qt>"
1092
1086
 
1093
 
#: ProcessModel.cc:907
 
1087
#: ProcessModel.cc:914
1094
1088
#, fuzzy
1095
1089
#| msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
1096
1090
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
1097
1091
msgstr "<qt>ចំណងជើង​បង្អួច​ដែល​ដំណើរការ​នេះ​បង្ហាញ ។</qt>"
1098
1092
 
1099
 
#: ProcessModel.cc:909
 
1093
#: ProcessModel.cc:916
1100
1094
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
1101
1095
msgstr "<qt>ចំណងជើង​បង្អួច​ដែល​ដំណើរការ​នេះ​បង្ហាញ ។</qt>"
1102
1096
 
1103
 
#: ProcessModel.cc:911
 
1097
#: ProcessModel.cc:918
1104
1098
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
1105
1099
msgstr "លេខសម្គាល់​ដំណើរការ​មានតែមួយ ដែល​កំណត់អត្តសញ្ញាណ​ដំណើរការ​នេះ ។"
1106
1100
 
1107
 
#: ProcessModel.cc:913
 
1101
#: ProcessModel.cc:920
1108
1102
msgid "The number of bytes read.  See What's This for more information."
1109
 
msgstr "ចំនួន​បៃ​ដែលបានអាន ។  ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម សូម​មើល​នេះ​ជា​អ្វី ។"
 
1103
msgstr ""
1110
1104
 
1111
 
#: ProcessModel.cc:915
 
1105
#: ProcessModel.cc:922
1112
1106
msgid "The number of bytes written.  See What's This for more information."
1113
 
msgstr "ចំនួន​បៃ​ដែល​បាន​សរសេរ ។  ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ សូម​នេះ​ជា​អ្វី ។"
 
1107
msgstr ""
1114
1108
 
1115
 
#: ProcessModel.cc:924
 
1109
#: ProcessModel.cc:931
1116
1110
msgid ""
1117
1111
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
1118
1112
"characters long, so the full command is examined.  If the first word in the "
1120
1114
"command line is shown, otherwise the process name is used."
1121
1115
msgstr ""
1122
1116
 
1123
 
#: ProcessModel.cc:926
 
1117
#: ProcessModel.cc:933
1124
1118
msgid ""
1125
1119
"<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is "
1126
1120
"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
1136
1130
"more information.</td></tr></table>"
1137
1131
msgstr ""
1138
1132
 
1139
 
#: ProcessModel.cc:936
 
1133
#: ProcessModel.cc:943
1140
1134
msgid ""
1141
1135
"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
1142
1136
"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
1145
1139
"i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
1146
1140
msgstr ""
1147
1141
 
1148
 
#: ProcessModel.cc:938
 
1142
#: ProcessModel.cc:945
1149
1143
msgid ""
1150
1144
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private "
1151
1145
"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends "
1156
1150
"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage."
1157
1151
msgstr ""
1158
1152
 
1159
 
#: ProcessModel.cc:940
 
1153
#: ProcessModel.cc:947
1160
1154
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
1161
1155
msgstr ""
1162
1156
 
1163
 
#: ProcessModel.cc:942
 
1157
#: ProcessModel.cc:949
1164
1158
msgid ""
1165
1159
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
1166
1160
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
1167
1161
"time if the process has been across multiple CPU cores."
1168
1162
msgstr ""
1169
1163
 
1170
 
#: ProcessModel.cc:944
 
1164
#: ProcessModel.cc:951
1171
1165
msgid ""
1172
1166
"<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared "
1173
1167
"memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a "
1176
1170
"slower, calculation of the true Shared memory usage."
1177
1171
msgstr ""
1178
1172
 
1179
 
#: ProcessModel.cc:946
 
1173
#: ProcessModel.cc:953
1180
1174
msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
1181
1175
msgstr ""
1182
1176
 
1183
 
#: ProcessModel.cc:948
 
1177
#: ProcessModel.cc:955
1184
1178
msgid ""
1185
1179
"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
1186
1180
"Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition "
1190
1184
"more detailed breakdown."
1191
1185
msgstr ""
1192
1186
 
1193
 
#: ProcessModel.cc:950
 
1187
#: ProcessModel.cc:957
1194
1188
msgid ""
1195
1189
"<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property "
1196
1190
"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are "
1197
1191
"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
1198
1192
msgstr ""
1199
1193
 
1200
 
#: ProcessModel.cc:952
 
1194
#: ProcessModel.cc:959
1201
1195
msgid ""
1202
1196
"<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded "
1203
1197
"application is treated a single process, with all threads sharing the same "
1205
1199
"threads."
1206
1200
msgstr ""
1207
1201
 
1208
 
#: ProcessModel.cc:955
 
1202
#: ProcessModel.cc:962
1209
1203
msgid ""
1210
1204
"<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip "
1211
1205
"provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</"
1257
1251
"*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/"
1258
1252
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
1259
1253
 
1260
 
#: ProcessModel.cc:1042
 
1254
#: ProcessModel.cc:1049
1261
1255
#, kde-format
1262
1256
msgid "Login Name: %1<br/>"
1263
1257
msgstr "ឈ្មោះ​ចូល ៖ %1<br/>"
1264
1258
 
1265
 
#: ProcessModel.cc:1046
 
1259
#: ProcessModel.cc:1053
1266
1260
msgid "This user is not recognized for some reason."
1267
1261
msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិនត្រូវ​បាន​ទទួល​ស្គាល់ ដោយ​មូលដ្ឋាន​ណាមួយ ។"
1268
1262
 
1269
 
#: ProcessModel.cc:1049
 
1263
#: ProcessModel.cc:1056
1270
1264
#, kde-format
1271
1265
msgid "<b>%1</b><br/>"
1272
1266
msgstr "<b>%1</b><br/>"
1273
1267
 
1274
 
#: ProcessModel.cc:1050
 
1268
#: ProcessModel.cc:1057
1275
1269
#, kde-format
1276
1270
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
1277
1271
msgstr "ឈ្មោះ​ចូល ៖ %1 (លេខ​សម្គាល​អ្នកប្រើ ៖ %2)<br/>"
1278
1272
 
1279
 
#: ProcessModel.cc:1052
 
1273
#: ProcessModel.cc:1059
1280
1274
#, kde-format
1281
1275
msgid "  Room Number: %1<br/>"
1282
1276
msgstr "  លេខ​បន្ទប់ ៖ %1<br/>"
1283
1277
 
1284
 
#: ProcessModel.cc:1054
 
1278
#: ProcessModel.cc:1061
1285
1279
#, kde-format
1286
1280
msgid "  Work Phone: %1<br/>"
1287
1281
msgstr "  ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ ៖ %1<br/>"
1288
1282
 
1289
 
#: ProcessModel.cc:1061
 
1283
#: ProcessModel.cc:1068
1290
1284
#, kde-format
1291
1285
msgid "Effective User: %1<br/>"
1292
1286
msgstr "អ្នកប្រើ​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព ៖ %1<br/>"
1293
1287
 
1294
 
#: ProcessModel.cc:1063
 
1288
#: ProcessModel.cc:1070
1295
1289
#, kde-format
1296
1290
msgid "Setuid User: %1<br/>"
1297
1291
msgstr "អ្នកប្រើ Setuid ៖ %1<br/>"
1298
1292
 
1299
 
#: ProcessModel.cc:1065
 
1293
#: ProcessModel.cc:1072
1300
1294
#, kde-format
1301
1295
msgid "File System User: %1<br/>"
1302
1296
msgstr "អ្នកប្រើ​ប្រព័ន្ធឯកសារ ៖ %1<br/>"
1303
1297
 
1304
 
#: ProcessModel.cc:1069
 
1298
#: ProcessModel.cc:1076
1305
1299
#, kde-format
1306
1300
msgid "Group: %1"
1307
1301
msgstr "ក្រុម ៖ %1"
1308
1302
 
1309
 
#: ProcessModel.cc:1074
 
1303
#: ProcessModel.cc:1081
1310
1304
#, kde-format
1311
1305
msgid "<br/>Effective Group: %1"
1312
1306
msgstr "<br/>ក្រុម​ដែលមាន​ប្រសិទ្ធិភាព ៖ %1"
1313
1307
 
1314
 
#: ProcessModel.cc:1076
 
1308
#: ProcessModel.cc:1083
1315
1309
#, kde-format
1316
1310
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
1317
1311
msgstr "<br/>ក្រុម Setuid ៖ %1"
1318
1312
 
1319
 
#: ProcessModel.cc:1078
 
1313
#: ProcessModel.cc:1085
1320
1314
#, kde-format
1321
1315
msgid "<br/>File System Group: %1"
1322
1316
msgstr "<br/>ក្រុម​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ៖ %1"
1323
1317
 
1324
 
#: ProcessModel.cc:1085
 
1318
#: ProcessModel.cc:1092
1325
1319
#, kde-format
1326
1320
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
1327
1321
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
1328
1322
msgstr "<numid>%1</numid> ៖ %2 ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​អ្នកប្រើ %3"
1329
1323
 
1330
 
#: ProcessModel.cc:1092
 
1324
#: ProcessModel.cc:1099
1331
1325
#, kde-format
1332
1326
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
1333
1327
msgstr "%1 (លេខសម្គាល់​ក្រុម ៖ <numid>%2</numid>)"
1334
1328
 
1335
 
#: ProcessModel.cc:1113
 
1329
#: ProcessModel.cc:1120
1336
1330
#, kde-format
1337
1331
msgid "%1 (uid: %2)"
1338
1332
msgstr "%1 (លេខ​សម្គាល់​អ្នកប្រើ ៖ %2)"
1339
1333
 
1340
 
#: ProcessModel.cc:1151
 
1334
#: ProcessModel.cc:1158
1341
1335
#, fuzzy
1342
1336
#| msgid "Idle"
1343
1337
msgctxt "scheduler"
1344
1338
msgid "Idle"
1345
1339
msgstr "ទំនេរ"
1346
1340
 
1347
 
#: ProcessModel.cc:1153
 
1341
#: ProcessModel.cc:1160
1348
1342
#, fuzzy, kde-format
1349
1343
#| msgid "Batch"
1350
1344
msgctxt "scheduler"
1351
1345
msgid "(Batch) %1"
1352
1346
msgstr "បាច់"
1353
1347
 
1354
 
#: ProcessModel.cc:1155
 
1348
#: ProcessModel.cc:1162
1355
1349
#, kde-format
1356
1350
msgctxt "Round robin scheduler"
1357
1351
msgid "RR %1"
1358
1352
msgstr ""
1359
1353
 
1360
 
#: ProcessModel.cc:1158
 
1354
#: ProcessModel.cc:1165
1361
1355
msgctxt "Real Time scheduler"
1362
1356
msgid "RT"
1363
1357
msgstr ""
1364
1358
 
1365
 
#: ProcessModel.cc:1160
 
1359
#: ProcessModel.cc:1167
1366
1360
#, fuzzy, kde-format
1367
1361
#| msgid "FIFO"
1368
1362
msgctxt "First in first out scheduler"
1369
1363
msgid "FIFO %1"
1370
1364
msgstr "FIFO"
1371
1365
 
1372
 
#: ProcessModel.cc:1162
 
1366
#: ProcessModel.cc:1169
1373
1367
#, kde-format
1374
1368
msgctxt "scheduler"
1375
1369
msgid "(IA) %1"
1376
1370
msgstr ""
1377
1371
 
1378
 
#: ProcessModel.cc:1219 ProcessModel.cc:1227 ProcessModel.cc:1245
1379
 
#: ProcessModel.cc:1253
 
1372
#: ProcessModel.cc:1226 ProcessModel.cc:1234 ProcessModel.cc:1252
 
1373
#: ProcessModel.cc:1260
1380
1374
#, kde-format
1381
1375
msgid "%1/s"
1382
1376
msgstr ""
1383
1377
 
1384
 
#: ProcessModel.cc:1286
 
1378
#: ProcessModel.cc:1293
1385
1379
#, kde-format
1386
1380
msgctxt "tooltip. name,pid "
1387
1381
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
1388
1382
msgstr "ដំណើរការ​នេះ គឺត្រូវបាន​បំបាត់​កំហុស​ដោយ %1 (<numid>%2</numid>)"
1389
1383
 
1390
 
#: ProcessModel.cc:1307
 
1384
#: ProcessModel.cc:1314
1391
1385
msgid ""
1392
1386
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
1393
1387
msgstr "<b>Init</b> គឺ​ជា​មេ​នៃ​ដំណើរការ​ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់ និង​មិនអាច​ត្រូវបាន​បិទ​បានទេ ។<br/>"
1394
1388
 
1395
 
#: ProcessModel.cc:1309
 
1389
#: ProcessModel.cc:1316
1396
1390
msgid ""
1397
1391
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
1398
1392
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
1400
1394
"<b>KThreadd</b> គ្រប់គ្រង​ខ្សែស្រឡាយ​ខឺណែល ។ ដំណើរការ​កូន​រត់​នៅ​ក្នុង​ខឺណែល ដែល​ត្រួតពិនិត្យ​សិទ្ធិ​ចូល​"
1401
1395
"ដំណើរការ​របស់​ថាសរឹង ។ល។<br/>"
1402
1396
 
1403
 
#: ProcessModel.cc:1311
 
1397
#: ProcessModel.cc:1318
1404
1398
#, kde-format
1405
1399
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1406
1400
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
1407
1401
msgstr "<b>%1</b><br />លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ ៖ <numid>%2</numid>"
1408
1402
 
1409
 
#: ProcessModel.cc:1316
 
1403
#: ProcessModel.cc:1323
1410
1404
#, kde-format
1411
1405
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1412
1406
msgid ""
1416
1410
"<b>%1</b><br />លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ ៖ <numid>%2</numid><br />មេ ៖ %3<br />លេខ​សម្គាល់​"
1417
1411
"របស់​មេ ៖ <numid>%4</numid>"
1418
1412
 
1419
 
#: ProcessModel.cc:1318
 
1413
#: ProcessModel.cc:1325
1420
1414
#, kde-format
1421
1415
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1422
1416
msgid ""
1426
1420
"<b>%1</b><br />លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ ៖ <numid>%2</numid><br />លេខ​សម្គាល់​របស់​មេ ៖ "
1427
1421
"<numid>%3</numid>"
1428
1422
 
1429
 
#: ProcessModel.cc:1322 ProcessModel.cc:1386
 
1423
#: ProcessModel.cc:1329 ProcessModel.cc:1393
1430
1424
#, kde-format
1431
1425
msgid "<br/>Number of threads: %1"
1432
1426
msgstr ""
1433
1427
 
1434
 
#: ProcessModel.cc:1324
 
1428
#: ProcessModel.cc:1331
1435
1429
#, kde-format
1436
1430
msgid "<br/>Command: %1"
1437
1431
msgstr "<br/>ពាក្យ​បញ្ជា ៖ %1"
1438
1432
 
1439
 
#: ProcessModel.cc:1327
 
1433
#: ProcessModel.cc:1334
1440
1434
#, kde-format
1441
1435
msgid "<br />Running on: %1"
1442
1436
msgstr "<br />រត់​នៅលើ ៖ %1"
1443
1437
 
1444
 
#: ProcessModel.cc:1335
 
1438
#: ProcessModel.cc:1342
1445
1439
#, kde-format
1446
1440
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
1447
1441
msgstr "<qt>ដំណើរការ​នេះ​ត្រូវបាន​រត់​ជាមួយ​ពាក្យបញ្ជា​ដូចខាងក្រោម ៖<br />%1"
1448
1442
 
1449
 
#: ProcessModel.cc:1337
 
1443
#: ProcessModel.cc:1344
1450
1444
#, kde-format
1451
1445
msgid "<br /><br />Running on: %1"
1452
1446
msgstr "<br /><br />រត់​នៅលើ ៖ %1"
1453
1447
 
1454
 
#: ProcessModel.cc:1352
 
1448
#: ProcessModel.cc:1359
1455
1449
#, kde-format
1456
1450
msgid "Nice level: %1 (%2)"
1457
1451
msgstr "កម្រិត​ល្អ ៖ %1 (%2)"
1458
1452
 
1459
 
#: ProcessModel.cc:1356
 
1453
#: ProcessModel.cc:1363
1460
1454
#, kde-format
1461
1455
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
1462
1456
msgstr ""
1463
1457
 
1464
 
#: ProcessModel.cc:1362
 
1458
#: ProcessModel.cc:1369
1465
1459
#, kde-format
1466
1460
msgid "<br/>Scheduler: %1"
1467
1461
msgstr "<br/>កម្មវិធី​កំណត់​ពេល ៖ %1"
1468
1462
 
1469
 
#: ProcessModel.cc:1366 ProcessModel.cc:1408
 
1463
#: ProcessModel.cc:1373 ProcessModel.cc:1415
1470
1464
#, kde-format
1471
1465
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
1472
1466
msgstr "<br/>កម្រិត​ល្អ I/O ៖ %1 (%2)"
1473
1467
 
1474
 
#: ProcessModel.cc:1367 ProcessModel.cc:1409
 
1468
#: ProcessModel.cc:1374 ProcessModel.cc:1416
1475
1469
#, kde-format
1476
1470
msgid "<br/>I/O Class: %1"
1477
1471
msgstr "<br/>ថ្នាក់ I/O ៖ %1"
1478
1472
 
1479
 
#: ProcessModel.cc:1375
 
1473
#: ProcessModel.cc:1382
1480
1474
#, fuzzy, kde-format
1481
1475
#| msgid ""
1482
1476
#| "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU "
1488
1482
"<qt><p style='white-space:pre'>ស្ថានភាព​ដំណើរការ ៖ %1 %2<br />ការប្រើ​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​"
1489
1483
"ប្រើ ៖ %3%​<br />ការ​ប្រើ​ស៊ីភីយូ​របស់​ប្រព័ន្ធ ៖ %4%</qt>"
1490
1484
 
1491
 
#: ProcessModel.cc:1388
 
1485
#: ProcessModel.cc:1395
1492
1486
#, kde-format
1493
1487
msgid ""
1494
1488
"<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total "
1497
1491
"<br />ចំនួន​កូន ៖ %1<br />ការ​ប្រើប្រាស់ CPU អ្នកប្រើ​សរុប ៖ %2%<br />ការប្រើប្រាស់ CPU "
1498
1492
"ប្រព័ន្ធ​សរុប ៖ %3%<br />ការប្រើប្រាស់ CPU សរុប ៖ %4%"
1499
1493
 
1500
 
#: ProcessModel.cc:1397
 
1494
#: ProcessModel.cc:1404
1501
1495
#, kde-format
1502
1496
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
1503
1497
msgstr "<br /><br />ពេលវេលា CPU ដែល​ចំណាយ​សម្រាប់​រត់​ជា​អ្នកប្រើ ៖ %1 វិនាទី"
1504
1498
 
1505
 
#: ProcessModel.cc:1401
 
1499
#: ProcessModel.cc:1408
1506
1500
#, kde-format
1507
1501
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
1508
1502
msgstr "<br />ពេលវេលា CPU ដែល​ចំណាយ​ដើម្បី​រត់​ក្នុង​ខឺណែល ៖ %1 វិនាទី"
1509
1503
 
1510
 
#: ProcessModel.cc:1405
 
1504
#: ProcessModel.cc:1412
1511
1505
#, kde-format
1512
1506
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
1513
1507
msgstr "<br />កម្រិត​ល្អ ៖ %1 (%2)"
1514
1508
 
1515
 
#: ProcessModel.cc:1424
 
1509
#: ProcessModel.cc:1431
1516
1510
#, kde-format
1517
1511
msgid "Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)<br />"
1518
 
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់​អង្គ​ចងចាំ ៖ %1 នៃ %2  (%3 %)<br />"
 
1512
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់​សតិ ៖ %1 នៃ %2  (%3 %)<br />"
1519
1513
 
1520
 
#: ProcessModel.cc:1426
 
1514
#: ProcessModel.cc:1433
1521
1515
#, kde-format
1522
1516
msgid "Memory usage: %1<br />"
1523
 
msgstr "ការប្រើប្រាស់​អង្គ​ចងចាំ ៖ %1<br />"
 
1517
msgstr "ការប្រើប្រាស់​សតិ ៖ %1<br />"
1524
1518
 
1525
 
#: ProcessModel.cc:1429
 
1519
#: ProcessModel.cc:1436
1526
1520
#, kde-format
1527
1521
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
1528
 
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់​អង្គ​ចងចាំ RSS ៖ %1 នៃ %2  (%3 %)"
 
1522
msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់​សតិ RSS ៖ %1 នៃ %2  (%3 %)"
1529
1523
 
1530
 
#: ProcessModel.cc:1431
 
1524
#: ProcessModel.cc:1438
1531
1525
#, kde-format
1532
1526
msgid "RSS Memory usage: %1"
1533
 
msgstr "ការប្រើប្រាស់​អង្គ​ចងចាំ RSS ៖ %1"
 
1527
msgstr "ការប្រើប្រាស់​សតិ RSS ៖ %1"
1534
1528
 
1535
 
#: ProcessModel.cc:1437
 
1529
#: ProcessModel.cc:1444
1536
1530
#, fuzzy
1537
1531
#| msgid ""
1538
1532
#| "<qt>Your system does not seem to have this information available to be "
1541
1535
"Your system does not seem to have this information available to be read."
1542
1536
msgstr "<qt>ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ហាក់ដូចជា​មិនមាន​ព័ត៌មាន​នេះ​សម្រាប់​អាន​ទេ ។</qt>"
1543
1537
 
1544
 
#: ProcessModel.cc:1441
 
1538
#: ProcessModel.cc:1448
1545
1539
#, kde-format
1546
1540
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
1547
 
msgstr "ការប្រើប្រាស់​អង្គ​ចងចាំបណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែក ៖ %1 នៃ %2  (%3 %)"
 
1541
msgstr "ការប្រើប្រាស់​សតិបណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែក ៖ %1 នៃ %2  (%3 %)"
1548
1542
 
1549
 
#: ProcessModel.cc:1443
 
1543
#: ProcessModel.cc:1450
1550
1544
#, kde-format
1551
1545
msgid "Shared library memory usage: %1"
1552
 
msgstr "ការប្រើប្រាស់​អង្គ​ចងចាំ​បណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែក ៖ %1"
 
1546
msgstr "ការប្រើប្រាស់​សតិ​បណ្ណាល័យ​ដែលបាន​ចែករំលែក ៖ %1"
1553
1547
 
1554
 
#: ProcessModel.cc:1451
 
1548
#: ProcessModel.cc:1458
1555
1549
#, kde-format
1556
1550
msgid ""
1557
1551
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
1559
1553
"9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
1560
1554
msgstr ""
1561
1555
 
1562
 
#: ProcessModel.cc:1716
 
1556
#: ProcessModel.cc:1730
1563
1557
msgctxt "process heading"
1564
1558
msgid "Name"
1565
1559
msgstr "ឈ្មោះ"
1566
1560
 
1567
 
#: ProcessModel.cc:1717
 
1561
#: ProcessModel.cc:1731
1568
1562
msgctxt "process heading"
1569
1563
msgid "Username"
1570
1564
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
1571
1565
 
1572
 
#: ProcessModel.cc:1718
 
1566
#: ProcessModel.cc:1732
1573
1567
msgctxt "process heading"
1574
1568
msgid "PID"
1575
1569
msgstr "PID"
1576
1570
 
1577
 
#: ProcessModel.cc:1719
 
1571
#: ProcessModel.cc:1733
1578
1572
msgctxt "process heading"
1579
1573
msgid "TTY"
1580
1574
msgstr "TTY"
1581
1575
 
1582
 
#: ProcessModel.cc:1720
 
1576
#: ProcessModel.cc:1734
1583
1577
msgctxt "process heading"
1584
1578
msgid "Niceness"
1585
1579
msgstr "ភាព​ស្អាត"
1586
1580
 
1587
 
#: ProcessModel.cc:1722
 
1581
#: ProcessModel.cc:1736
1588
1582
#, no-c-format
1589
1583
msgctxt "process heading"
1590
1584
msgid "CPU %"
1591
1585
msgstr "CPU %"
1592
1586
 
1593
 
#: ProcessModel.cc:1723
 
1587
#: ProcessModel.cc:1737
1594
1588
#, fuzzy
1595
1589
#| msgctxt "process heading"
1596
1590
#| msgid "CPU %"
1598
1592
msgid "CPU Time"
1599
1593
msgstr "CPU %"
1600
1594
 
1601
 
#: ProcessModel.cc:1724
 
1595
#: ProcessModel.cc:1738
1602
1596
msgctxt "process heading"
1603
1597
msgid "IO Read"
1604
1598
msgstr ""
1605
1599
 
1606
 
#: ProcessModel.cc:1725
 
1600
#: ProcessModel.cc:1739
1607
1601
msgctxt "process heading"
1608
1602
msgid "IO Write"
1609
1603
msgstr ""
1610
1604
 
1611
 
#: ProcessModel.cc:1726
 
1605
#: ProcessModel.cc:1740
1612
1606
msgctxt "process heading"
1613
1607
msgid "Virtual Size"
1614
1608
msgstr "ទំហំ​និម្មិត"
1615
1609
 
1616
 
#: ProcessModel.cc:1727
 
1610
#: ProcessModel.cc:1741
1617
1611
msgctxt "process heading"
1618
1612
msgid "Memory"
1619
 
msgstr "អង្គ​ចងចាំ"
 
1613
msgstr "សតិ"
1620
1614
 
1621
 
#: ProcessModel.cc:1728
 
1615
#: ProcessModel.cc:1742
1622
1616
msgctxt "process heading"
1623
1617
msgid "Shared Mem"
1624
 
msgstr "អង្គ​ចងចាំ​ដែលបាន​ចែករំលែក"
 
1618
msgstr "សតិ​ដែលបាន​ចែករំលែក"
1625
1619
 
1626
 
#: ProcessModel.cc:1729
 
1620
#: ProcessModel.cc:1743
1627
1621
msgctxt "process heading"
1628
1622
msgid "Command"
1629
1623
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
1630
1624
 
1631
 
#: ProcessModel.cc:1731
 
1625
#: ProcessModel.cc:1745
1632
1626
#, fuzzy
1633
1627
#| msgctxt "process heading"
1634
1628
#| msgid "Memory"
1635
1629
msgctxt "process heading"
1636
1630
msgid "X11 Memory"
1637
 
msgstr "អង្គ​ចងចាំ"
 
1631
msgstr "សតិ"
1638
1632
 
1639
 
#: ProcessModel.cc:1732
 
1633
#: ProcessModel.cc:1746
1640
1634
msgctxt "process heading"
1641
1635
msgid "Window Title"
1642
1636
msgstr "ចំណងជើង​បង្អួច"
1643
1637
 
1644
 
#: ProcessModel.cc:1850
 
1638
#: ProcessModel.cc:1864
1645
1639
#, kde-format
1646
1640
msgid "%1 K"
1647
1641
msgstr "%1 K"
1648
1642
 
1649
 
#: ProcessModel.cc:1851
 
1643
#: ProcessModel.cc:1865
1650
1644
#, kde-format
1651
1645
msgid "%1 M"
1652
1646
msgstr "%1 M"
1653
1647
 
1654
 
#: ProcessModel.cc:1852
 
1648
#: ProcessModel.cc:1866
1655
1649
#, kde-format
1656
1650
msgid "%1 G"
1657
1651
msgstr "%1 G"
1658
1652
 
1659
 
#: ProcessModel.cc:1853
 
1653
#: ProcessModel.cc:1867
1660
1654
#, kde-format
1661
1655
msgid "%1%"
1662
1656
msgstr "%1%"